DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выйти | all forms | exact matches only
RussianAbkhaz
барсуки вышли из логовааашьарақәа аҭыҩра иҭибаҳәеит иҭибаҳәа ицеит (норы)
больной вышел из кризисаачымазаҩ далҵит
буйвол вышел из болота весь в грязи и потёрся о деревоакамбашь аӡмах иааҭыҵын, аҳәынҵәа ахьыкәкәо аҵла аҽахьнаҳәеит аҽаахьнаҳәеит
"в одно ухо вошло, из другого вышло"излымҳак иҭалан, егьи илымҳа икылсит
вдруг выйти из водыа-ҩалҵра дҩалҵит (кукурузника и т.п.)
вдруг выйти из-заа-навҵра днавҵит (чего-л.)
время вышлоаамҭа нҵәеит
выйти откуда-л. в большом количествеа-ҭппара иҭппит
выйти в мореа-ӡхылара дыӡхылеит
выйти в полеа-дәықәлара адәы дықәлеит
на короткое время выйти в полеаақәлара даақәлеит
выйти в финалафинал ахь анеира
выйти в эфираефир ахь ацәырҵра
выйти вместеаицыҩныҵра еицыҩныҵит
выйти вместе одновременно из углубленияаицҭыҵра еицҭыҵит (воды; транспорта)
выйти замужа-ццара диццеит (за кого-л.)
вдруг, внезапно, неожиданно выйти изааҭыҵра дааҭыҵит (чего-л.)
выйти из берегова-хыҵра ихыҵит
выйти из берегова-хыҵәара ихыҵәеит
выйти из дома в дождливую погодуақәа дцәылеит
выйти из дому в дождливую погодуа-цәылара дцәылеит
о больном выйти из кризисаа-лҵра далҵит
о маленьком и юрком выйти из маленького отверстияа-кылкәырра икылкәырит
выйти из какой-л. обществаа-лҵра далҵит (союза и т.п.)
VII выйти из какой-л. организацииа-лҵра далҵит (и т.п.)
быстро и неожиданно выйти из помещенияаадәылҟьара даадәылҟьеит
выйти из помещенияа-дәылҵра ддәылҵит
выйти из помещенияа-цыҩныҵра дицыҩныҵит (с кем-л.)
выйти из помещения вместеа-цдәылҵра дицдәылҵит (с кем-л.)
выйти из помещения вместеаицдәылҵра (одноврменно)
выйти из помещения на короткое время и пройтисьа-ныҵаҵ-ааҵыҵра иныҵаҵ-ааҵыҵит
выйти из помещения против чьей-л. волиа-цәдәылҵра дицәдәылҵит
выйти из рамокаҳәаақәа рҭыҵра
выйти из себяа-быжкра дбыжкит
выйти из составаа-дҵра иадҵит (чего-л.)
выйти из какой-л. социальной средыа-лҵра дрылҵит
выйти из строяа-бжьысра ибжьысит
выйти из углаа-кҿыҵра дыкҿыҵит, дыгҿыҵит (кухни)
выйти из углубленияа-ҭыҵра дҭыҵит (воды и т.п.)
о маленьком и юрком выйти из щелиа-кылкәырра икылкәырит
выйти из-заа-вҵра давҵит
выйти из-заа-хыҵра дахыҵит
выйти из-зааавҵра даавҵит (чего-л.)
выйти из-пода-цәыҵыҵра дцәыҵҵит
выйти из-подаҵыҵра иаҵҵит, иацыҵит (чего-л.)
выйти из-подааҵыҵра дааҵҵит, дааҵыҵит (чего-л.)
выйти из-пода-ҵҵра (чего-л.)
выйти из-подааҵҵра (чего-л.)
выйти на берега-ӡхыҵра дыӡхыҵит (с моря)
выйти из воды, огороженного места и т.п. на времяа-нҭыҵра дынҭыҵит
выйти на дорогу против волиа-цәанылара дицәанылеит (кого-л.)
выйти на короткое времяа-ндәылҳәҳәара дындәылҳәҳәеит
выйти куда-л. на короткое времяа-ныҵыҵра дныҵыҵит
выйти на пастьбуа-гәарҵра игәарҵит
выйти на пенсиюа-ҧхьатәара дыҧхьатәеит
выйти на работуа-ҭыҵра дҭыҵит
выйти на сушуа-ӡхыҵра дыӡхыҵит (с моря)
выйти наружу от надавливанияа-ҭҵәраара иҭҵәрааит
выйти наружу от сдавливанияа-ҭҵәраара иҭҵәрааит
выйти с бокуа-вҵра давҵит
выйти самостоятельно из люлькиа-гарҵра дгарҵит
вышел на сценуасцена дықәлеит
гвоздь не вышел из доскиаҵәымӷ аӷәы иалымҵит (гвоздь застрял в доске)
двигатель моей машины вышел из строясмашьына амотор бжьысит
дело это долго обсуждали об этом долго судили и рядили, но ничего из этого не вышлоуи аус даара иқәырҵеит-иқәырхит, аха акагьы алымҵит
дети вышли на улицу против воли воспитательницыааӡаҩ ахәыҷқәа амҩаду илцәанылеит
ее дочь вышла замужлыҧҳа хаҵа дцеит
заставить кого-л. выйти на двор в дождливую погодуа-цәцалара дцәицалеит (на солнце)
заставлять кого-л. выйти на двор в дождливую погодуа-цәцалара дцәицалеит (на солнце)
из нее вышла хорошая лошадьаҽра алҵит
из посеянной кукурузы ни один росток не вышелаҧш илаҳҵаз акы ыҵымшәеит ныҵымшәеит (не проросла)
из этого дела ничего хорошего не выйдетари аус абзиа ахылҵуам
из этого материала выйдет получится двое брюкабри аматериал ҩ-еиқәак лаҵуеит
как только вышел в поле, передо мной вылетел взлетел перепеладәы санаақәлаҵәҟьа, саҧхьа чак ҩыҵҧрааит
какой-то огромный бурый медведь вышел из зарослей и направился ко мнемшәы цәышәшә дуӡӡак абардра иаацәыҵыҩрын, сара сышҟа аҿаанахеит
Квебек хочет выйти из состава КанадыКвебек Канада иадҵыр иалҵыр аҭахуп
когда раздался выстрел, я невольно вышел на улицу, хотя это было небезопасноахысбжьы анга, ишшәарҭазгьы, адәахьы самхадәылҵит
Кодор вышел из береговКәыдры хыҵәеит
козы вышли из зарослей колючих кустоваџьмақәа амаӷра илҵит
козы вышли на пастбищеаџьмақәа гәарҵит
крестьяне вышли на чайные плантации, начался сбор чаяанхацәа ачаи плантациақәа ирхылеит, ачаиҿыхра иалагеит
медведь вышел из берлогиамшә аҭыҩра иҭыҩрит
медведь вышел из берлогиамшә аҭыҩра иҭыҵит
медведь вышел вывалил из берлоги и двинулся на охотникаамшә аҭыҩра иааҭыбган, ашәарацаҩ иахь аҿаанахеит
медведь вышел из-под бревнаамшә ақды иаҵҵит
медведь не смог выйти из пещерыамшә аҳаҧы ицәыҵахеит
многие за ней ухаживали, но она ни за кого не вышлауи аӡәырҩы лышьҭан, аха аӡәгьы дицымцеит
море вышло из своих береговамшын аҭра иҭыҵит
моя книга вышла в Москвесышәҟәы Москва иҭыҵит
наша соседка была слишком разборчивой и поэтому так и не смогла выйти замужҳгәылаӡӷаб дшылаҧшуаз, хаҵа дзымцаӡеит
не вышел из домуашә дхымҵит
не позволяй ребёнку выйти во двор в дождливую погодуахәыҷы ақәа дцәыбымҵан!
не старайся напрасно, из этого дела ничего не выйдет!баша уҽазумкын, уи аус акгьы алҵуам!
небрежно надев на себя одежду, он вышел на дворимаҭәақәа наишәхеигәан, адәахьы дындәылҵит
невольно выйти из помещенияа-мхадәылҵра дамхадәылҵит
он вдруг вышел к берегу какой-то рекидышнеиуаз ӡык дныҽҧынгылеит
он вышел в людиауаа рахь дкылсит
он вышел в мореамшын дхылеит
он вышел во дворадәахьы дцеит
он вышел из воды и направился к намаӡы дынҭыҵын ҳара ҳахь иҿааихеит
он вышел из домааҩны ддәылҵит
он вышел из дому и исчезддәылӡааит ддәылӡаа дцеит
он вышел из крестьянской средыанхацәа дрылҵит
он вышел из лесаабна дылҵит
он вышел из рядов партииапартиа далҵит
он вышел из себяиҧсахы ҧжәеит
он вышел из секты баптистовабаптистцәа рсеқта далҵит
он вышел из тюрьмыабахҭа дҭыҵит
он вышел из ямыажра дҭыҵит
он вышел из-за деревааҵла давҵит
он вышел из-за дерева и направился ко мнеаҵла днавҵын, сышҟа иҿааихеит
он вышел из-за дерева и направился ко мнеаҵла даавҵын сара сахь иҿааихеит
он вышел из-за столааишәа дахыҵит
он вышел из-под навеса и направился к намаҿахыб дааҵҵын, ҳара ҳахь иҿааихеит
он вышел на улицуадәныҟа ддәылҵит
он вышел на улицуадәахьы дцеит
он вышел победителемдхысны дцеит (из какой-то сложной ситуации)
он застрял в яме, не смог выйти из нееажра дҭахеит, дызҭымҵит
он любит народ, из среды которого вышелдызлыҵыз иуаажәлар бзиа ибоит
"он не из дупла вышел"аҵлагәаҩара аҵлагәаҩа дҭымҵӡеит
он не может выйти из дому, занятаҩны дыҩнахеит, џара дызнеиуам-дзааиуам (домашними делами)
он не смог выйти из состояния снаацәа дзалымҵит
он незаметно вышел из комнатыауада ддәылҧшшеит ддәылҧшша дцеит
он никак не может выйти из бедственного положенияаҧсеҩгарак имоуӡеит
он под самыми различными предлогами не вышел на работуизҽыҵеигалакгьы, усура дҭымҵит
он что вышел на пенсию?дыҧхьатәама?
она вышла замужхаҵа дцеит
она удачно вышла замужаразҟы лауит
она хочет выйти замужхаҵацара лҭахуп
освежиться, выйдя на воздуха-ҽырхьшәашәара иҽирхьшәашәеит
пастух со своим скотом вышел на пастбищеахьча ирахә иманы дгәарҵит (в лес, поле)
позволить кому-л. выйти на улицу в дождливую погодуа-цәҵара ицәиҵеит (на солнце)
позволять кому-л. выйти на улицу в дождливую погодуа-цәҵара ицәиҵеит (на солнце)
пока тёмно, охотники не вышли в полемакьана илашьцоуп, ашәарыцацәа адәы иқәымлаӡацт
помоги ему выйти из грязи!аҳәынҵәа дылга!
произведения писателя вышли в трёх томахашәҟәыҩҩы иҩымҭақәа х-томкны иҭыҵит
пусть выйдет вперёд представитель студенчестваастудентцәа иреиуоу аӡә уалҵ!
река вышла из береговаӡы хыҵит
свинья, проломив забор, вышла из огражденияаҳәа аанда кылжәан икылҩрит
соседская девушка вышла за хорошего парняҳгәылаӡӷаб аҷкәын бзиа диццеит
способ выйти из затрудненияа-царҭа
твоя статья вышла уже?устатиа ҭыҵхьоума!
хозяин вышел, сейчас придётаҧшәма дныҵыҵит, уажә дааиуеит
это произведение еще не вышло в печатьари аҩымҭа макьана акьыҧхь амбаӡацт
это хороший материал, но из него не выйдут брюкиари материал бзиоуп, аха аиқәа алҵӡом