Russian | Abkhaz |
барсуки вышли из логова | аашьарақәа аҭыҩра иҭибаҳәеит иҭибаҳәа ицеит (норы) |
больной вышел из кризиса | ачымазаҩ далҵит |
буйвол вышел из болота весь в грязи и потёрся о дерево | акамбашь аӡмах иааҭыҵын, аҳәынҵәа ахьыкәкәо аҵла аҽахьнаҳәеит аҽаахьнаҳәеит |
"в одно ухо вошло, из другого вышло" | излымҳак иҭалан, егьи илымҳа икылсит |
вдруг выйти из воды | а-ҩалҵра дҩалҵит (кукурузника и т.п.) |
вдруг выйти из-за | а-навҵра днавҵит (чего-л.) |
время вышло | аамҭа нҵәеит |
выйти откуда-л. в большом количестве | а-ҭппара иҭппит |
выйти в море | а-ӡхылара дыӡхылеит |
выйти в поле | а-дәықәлара адәы дықәлеит |
на короткое время выйти в поле | аақәлара даақәлеит |
выйти в финал | афинал ахь анеира |
выйти в эфир | аефир ахь ацәырҵра |
выйти вместе | аицыҩныҵра еицыҩныҵит |
выйти вместе одновременно из углубления | аицҭыҵра еицҭыҵит (воды; транспорта) |
выйти замуж | а-ццара диццеит (за кого-л.) |
вдруг, внезапно, неожиданно выйти из | ааҭыҵра дааҭыҵит (чего-л.) |
выйти из берегов | а-хыҵра ихыҵит |
выйти из берегов | а-хыҵәара ихыҵәеит |
выйти из дома в дождливую погоду | ақәа дцәылеит |
выйти из дому в дождливую погоду | а-цәылара дцәылеит |
о больном выйти из кризиса | а-лҵра далҵит |
о маленьком и юрком выйти из маленького отверстия | а-кылкәырра икылкәырит |
выйти из какой-л. общества | а-лҵра далҵит (союза и т.п.) |
VII выйти из какой-л. организации | а-лҵра далҵит (и т.п.) |
быстро и неожиданно выйти из помещения | аадәылҟьара даадәылҟьеит |
выйти из помещения | а-дәылҵра ддәылҵит |
выйти из помещения | а-цыҩныҵра дицыҩныҵит (с кем-л.) |
выйти из помещения вместе | а-цдәылҵра дицдәылҵит (с кем-л.) |
выйти из помещения вместе | аицдәылҵра (одноврменно) |
выйти из помещения на короткое время и пройтись | а-ныҵаҵ-ааҵыҵра иныҵаҵ-ааҵыҵит |
выйти из помещения против чьей-л. воли | а-цәдәылҵра дицәдәылҵит |
выйти из рамок | аҳәаақәа рҭыҵра |
выйти из себя | а-быжкра дбыжкит |
выйти из состава | а-дҵра иадҵит (чего-л.) |
выйти из какой-л. социальной среды | а-лҵра дрылҵит |
выйти из строя | а-бжьысра ибжьысит |
выйти из угла | а-кҿыҵра дыкҿыҵит, дыгҿыҵит (кухни) |
выйти из углубления | а-ҭыҵра дҭыҵит (воды и т.п.) |
о маленьком и юрком выйти из щели | а-кылкәырра икылкәырит |
выйти из-за | а-вҵра давҵит |
выйти из-за | а-хыҵра дахыҵит |
выйти из-за | аавҵра даавҵит (чего-л.) |
выйти из-под | а-цәыҵыҵра дцәыҵҵит |
выйти из-под | аҵыҵра иаҵҵит, иацыҵит (чего-л.) |
выйти из-под | ааҵыҵра дааҵҵит, дааҵыҵит (чего-л.) |
выйти из-под | а-ҵҵра (чего-л.) |
выйти из-под | ааҵҵра (чего-л.) |
выйти на берег | а-ӡхыҵра дыӡхыҵит (с моря) |
выйти из воды, огороженного места и т.п. на время | а-нҭыҵра дынҭыҵит |
выйти на дорогу против воли | а-цәанылара дицәанылеит (кого-л.) |
выйти на короткое время | а-ндәылҳәҳәара дындәылҳәҳәеит |
выйти куда-л. на короткое время | а-ныҵыҵра дныҵыҵит |
выйти на пастьбу | а-гәарҵра игәарҵит |
выйти на пенсию | а-ҧхьатәара дыҧхьатәеит |
выйти на работу | а-ҭыҵра дҭыҵит |
выйти на сушу | а-ӡхыҵра дыӡхыҵит (с моря) |
выйти наружу от надавливания | а-ҭҵәраара иҭҵәрааит |
выйти наружу от сдавливания | а-ҭҵәраара иҭҵәрааит |
выйти с боку | а-вҵра давҵит |
выйти самостоятельно из люльки | а-гарҵра дгарҵит |
вышел на сцену | асцена дықәлеит |
гвоздь не вышел из доски | аҵәымӷ аӷәы иалымҵит (гвоздь застрял в доске) |
двигатель моей машины вышел из строя | смашьына амотор бжьысит |
дело это долго обсуждали об этом долго судили и рядили, но ничего из этого не вышло | уи аус даара иқәырҵеит-иқәырхит, аха акагьы алымҵит |
дети вышли на улицу против воли воспитательницы | ааӡаҩ ахәыҷқәа амҩаду илцәанылеит |
ее дочь вышла замуж | лыҧҳа хаҵа дцеит |
заставить кого-л. выйти на двор в дождливую погоду | а-цәцалара дцәицалеит (на солнце) |
заставлять кого-л. выйти на двор в дождливую погоду | а-цәцалара дцәицалеит (на солнце) |
из нее вышла хорошая лошадь | аҽра алҵит |
из посеянной кукурузы ни один росток не вышел | аҧш илаҳҵаз акы ыҵымшәеит ныҵымшәеит (не проросла) |
из этого дела ничего хорошего не выйдет | ари аус абзиа ахылҵуам |
из этого материала выйдет получится двое брюк | абри аматериал ҩ-еиқәак лаҵуеит |
как только вышел в поле, передо мной вылетел взлетел перепел | адәы санаақәлаҵәҟьа, саҧхьа чак ҩыҵҧрааит |
какой-то огромный бурый медведь вышел из зарослей и направился ко мне | мшәы цәышәшә дуӡӡак абардра иаацәыҵыҩрын, сара сышҟа аҿаанахеит |
Квебек хочет выйти из состава Канады | Квебек Канада иадҵыр иалҵыр аҭахуп |
когда раздался выстрел, я невольно вышел на улицу, хотя это было небезопасно | ахысбжьы анга, ишшәарҭазгьы, адәахьы самхадәылҵит |
Кодор вышел из берегов | Кәыдры хыҵәеит |
козы вышли из зарослей колючих кустов | аџьмақәа амаӷра илҵит |
козы вышли на пастбище | аџьмақәа гәарҵит |
крестьяне вышли на чайные плантации, начался сбор чая | анхацәа ачаи плантациақәа ирхылеит, ачаиҿыхра иалагеит |
медведь вышел из берлоги | амшә аҭыҩра иҭыҩрит |
медведь вышел из берлоги | амшә аҭыҩра иҭыҵит |
медведь вышел вывалил из берлоги и двинулся на охотника | амшә аҭыҩра иааҭыбган, ашәарацаҩ иахь аҿаанахеит |
медведь вышел из-под бревна | амшә ақды иаҵҵит |
медведь не смог выйти из пещеры | амшә аҳаҧы ицәыҵахеит |
многие за ней ухаживали, но она ни за кого не вышла | уи аӡәырҩы лышьҭан, аха аӡәгьы дицымцеит |
море вышло из своих берегов | амшын аҭра иҭыҵит |
моя книга вышла в Москве | сышәҟәы Москва иҭыҵит |
наша соседка была слишком разборчивой и поэтому так и не смогла выйти замуж | ҳгәылаӡӷаб дшылаҧшуаз, хаҵа дзымцаӡеит |
не вышел из дому | ашә дхымҵит |
не позволяй ребёнку выйти во двор в дождливую погоду | ахәыҷы ақәа дцәыбымҵан! |
не старайся напрасно, из этого дела ничего не выйдет! | баша уҽазумкын, уи аус акгьы алҵуам! |
небрежно надев на себя одежду, он вышел на двор | имаҭәақәа наишәхеигәан, адәахьы дындәылҵит |
невольно выйти из помещения | а-мхадәылҵра дамхадәылҵит |
он вдруг вышел к берегу какой-то реки | дышнеиуаз ӡык дныҽҧынгылеит |
он вышел в люди | ауаа рахь дкылсит |
он вышел в море | амшын дхылеит |
он вышел во двор | адәахьы дцеит |
он вышел из воды и направился к нам | аӡы дынҭыҵын ҳара ҳахь иҿааихеит |
он вышел из дома | аҩны ддәылҵит |
он вышел из дому и исчез | ддәылӡааит ддәылӡаа дцеит |
он вышел из крестьянской среды | анхацәа дрылҵит |
он вышел из леса | абна дылҵит |
он вышел из рядов партии | апартиа далҵит |
он вышел из себя | иҧсахы ҧжәеит |
он вышел из секты баптистов | абаптистцәа рсеқта далҵит |
он вышел из тюрьмы | абахҭа дҭыҵит |
он вышел из ямы | ажра дҭыҵит |
он вышел из-за дерева | аҵла давҵит |
он вышел из-за дерева и направился ко мне | аҵла днавҵын, сышҟа иҿааихеит |
он вышел из-за дерева и направился ко мне | аҵла даавҵын сара сахь иҿааихеит |
он вышел из-за стола | аишәа дахыҵит |
он вышел из-под навеса и направился к нам | аҿахыб дааҵҵын, ҳара ҳахь иҿааихеит |
он вышел на улицу | адәныҟа ддәылҵит |
он вышел на улицу | адәахьы дцеит |
он вышел победителем | дхысны дцеит (из какой-то сложной ситуации) |
он застрял в яме, не смог выйти из нее | ажра дҭахеит, дызҭымҵит |
он любит народ, из среды которого вышел | дызлыҵыз иуаажәлар бзиа ибоит |
"он не из дупла вышел" | аҵлагәаҩара аҵлагәаҩа дҭымҵӡеит |
он не может выйти из дому, занят | аҩны дыҩнахеит, џара дызнеиуам-дзааиуам (домашними делами) |
он не смог выйти из состояния сна | ацәа дзалымҵит |
он незаметно вышел из комнаты | ауада ддәылҧшшеит ддәылҧшша дцеит |
он никак не может выйти из бедственного положения | аҧсеҩгарак имоуӡеит |
он под самыми различными предлогами не вышел на работу | изҽыҵеигалакгьы, усура дҭымҵит |
он что вышел на пенсию? | дыҧхьатәама? |
она вышла замуж | хаҵа дцеит |
она удачно вышла замуж | аразҟы лауит |
она хочет выйти замуж | хаҵацара лҭахуп |
освежиться, выйдя на воздух | а-ҽырхьшәашәара иҽирхьшәашәеит |
пастух со своим скотом вышел на пастбище | ахьча ирахә иманы дгәарҵит (в лес, поле) |
позволить кому-л. выйти на улицу в дождливую погоду | а-цәҵара ицәиҵеит (на солнце) |
позволять кому-л. выйти на улицу в дождливую погоду | а-цәҵара ицәиҵеит (на солнце) |
пока тёмно, охотники не вышли в поле | макьана илашьцоуп, ашәарыцацәа адәы иқәымлаӡацт |
помоги ему выйти из грязи! | аҳәынҵәа дылга! |
произведения писателя вышли в трёх томах | ашәҟәыҩҩы иҩымҭақәа х-томкны иҭыҵит |
пусть выйдет вперёд представитель студенчества | астудентцәа иреиуоу аӡә уалҵ! |
река вышла из берегов | аӡы хыҵит |
свинья, проломив забор, вышла из ограждения | аҳәа аанда кылжәан икылҩрит |
соседская девушка вышла за хорошего парня | ҳгәылаӡӷаб аҷкәын бзиа диццеит |
способ выйти из затруднения | а-царҭа |
твоя статья вышла уже? | устатиа ҭыҵхьоума! |
хозяин вышел, сейчас придёт | аҧшәма дныҵыҵит, уажә дааиуеит |
это произведение еще не вышло в печать | ари аҩымҭа макьана акьыҧхь амбаӡацт |
это хороший материал, но из него не выйдут брюки | ари материал бзиоуп, аха аиқәа алҵӡом |