DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing все | all forms | exact matches only
SubjectRussianAbkhaz
gen.а ну расскажи всё, что случилось!да, исзеиҭаҳәеи иҟалаз зегьы!
gen.ай, как жалко, умер всё-таки!иауа-уеи, дыҧсгәышьама рыцҳа!
gen.больному становится все хуже и хужеачымазаҩ есааира деицәахоит
gen.быть безразличным ко всемуа-зеиҧшзаара изеиҧшуп
gen.в доме все блестелоаҩны аҩныҵҟа зегь казказуа ицқьан
gen.в сегодняшнем митинге участвует всё население городаиахьатәи амитинг ақалақь иаланхо зегьы алахәуп
gen.в этом спектакле принимают участие все актёры нашего театраари аспектакль ҳтеатр ақтиорцәа зегьы алоуп
gen.валить всё вместеаилажьра еилаижьит (в беспорядке)
gen.вдруг все запели с нимаҕуҳәа иааицдырҕызит зегьы
gen.вдруг все стали ему подпеватьаҕуҳәа иааицдырҕызит зегьы
gen.во время войны моя соседка сохранила спасла все мои рукописиаибашьраан сгәыла снапҩырақәа зегьы сзеиқәлырхеит
gen.во все комнаты заглядывает солнцеауадақәа зегьы амра рыҩнаҷҷоит
gen.во всем обвинили егозегьы иара ихарахеит
gen.во всем обвинили егозегьы иара ихарартәит
gen.во всех местахиахьабалак
gen.во дворе никого не осталось, все разбрелись кто кудаашҭаҿ аӡәгьы даанымхеит, зегьы еиҧхьыт-теит
gen.возьми все свои свёртки!уеилаҳәарақәа зегьы га!
gen.возьмите его, все вместе!еимакы-еиҿакны ижәга!
gen.вокруг всё было в пылиҳакәша-мыкәша зехьынџьара асаба ықәчын
inf.воры все взяли всё, что было в домеаӷьычцәа аҩны иҩназ зегьы ҩнырбзааны иргеит
gen.время, когда все очень заняты своими деламиа-ҧсеилахара
gen.все абхазы, приехавшие из Турции, поселились вместе в одном посёлкеҬырқәтәылантә иааз аҧсуаа зегьы ҳаблак аҿы еиланхеит
gen.все без исключенияишынеибакәу
gen.все без исключенияҭыҧҳа лҧа дагымкәа иааит (пришли, явились)
inf.все без исключениязегьынтәарак
gen.все без исключенияишеибакәу
gen.все без исключения сдали экзаменнеиҩымсрыда зегьы аҧышәара арҭеит
gen.все были голодныеамла ҳаиланҵәон
gen.все были готовы, меня ждализегьы рҽеибыҭаны итәан, сара исзыҧшын
gen.все веселятсязегьы еибаргәырҕьоит
inf.все вместеишҳәыҧу
gen.все вместе разговариваютзегь еиццәажәоит
proverbвсе возвращается на круги свояаӡы ахьашьҭрахь ихынҳәуеит игьыжьуеит
gen.все вопросы решили в семейном кругуазҵаарақәа зегьы ҭаацәашәала ирыӡбеит
gen.все вопросы решили семейноазҵаарақәа зегьы ҭаацәашәала ирыӡбеит
gen.все вышәызынтәык
gen.все вылакатьа-қәрбзаара иқәирбзааит
fig.все выступили против моего мнениязегьы сара сгәаанагара иақәырҧсеит
gen.все вытерпелзегьы ицәа иҭеигӡеит
gen.все говорят о нёмиӡбахә еимырҟьо ирымоуп
gen.все дружно встализегьы адруҳәа иҩеибаргылеит
gen.все его вещи валялись на полуимаҭәақәа зегьы аӷәра иқәжьын
gen.все его деньги ушли на ремонт машиныиҧарақәа зегьы имашьына арҽеира иақәӡит
gen.все его желания исполнилисьигәазыҳәарақәа зегьы наӡеит
gen.все его зубы выпалиихаҧыцқәа зегь каҧсеит
gen.все его лицо исцарапаноихаҿы еимацәкәыкәуп еимацәкәыкәы иҟоуп
gen.все его надежды рассеялисьигәыӷрақәа зегьы импыҵабеит
gen.все его рёбра переломалисьиваҵарақәа зегьы еилаҧыҵәҵәеит
gen.все его секреты раскрылиимаӡақәа зегьы иҵырыдрааит
gen.все ещёуажәыгь
gen.все ещёуажәгьы
gen.все занятыаӡәгьы аамҭа имаӡам
inf.все знают о твёрдой ценеаҽадахә еиҧш иҧҟоуп (чего-л.)
gen.все исполнены беготниаӡәгьы аамҭа имаӡам
gen.все исполнены суетыаӡәгьы аамҭа имаӡам
gen.все капли из бутылок слил и получилось больше стаканааҧатлыкақәа ирҭаз ацәыкәбарқәа зегь ааизиркәкәан, ҵәыцак еиҳахеит
gen.все книги были раскуплены нарасхваташәҟәқәа зегьы иаразнак еимырҕәыцәааит еимҕәыцәаа иргеит
gen.все, кто естьӡәыр
gen.все, кто с ним воевал, погиблииҩызцәа зегьы ивҧсааит
gen.все, кто с ним рядом стоял, погиблииҩызцәа зегьы ивҧсааит
gen.все моё время ушло на перевод немецких текстовсаамҭа зегьы агерман теқстқәа реиҭагара иақәӡит
gen.все мыҳшеибакәу
gen.все мы не уместились под сенью грецкого орехаараҵла ашәшьыра зегьы ҳаҵамӡеит
gen.все на него набросилисьзегьы иара иқәбаџны дыркит
gen.все набросились на негозегьы иара иқәибаҳәеит иқәибаҳәаны дыркит (с вопросами, упрёками)
gen.все набросились на него, засыпали его вопросамизегь иара иқәпапеит, азҵаарақәа иқәрыҧсеит
gen.все набросились на него и отняли мячуи зегьы иқәибаҳәан, импыл ицәыргеит
gen.все навалились на вора и задержали егозегьы аӷьыч иқәибагәаны дыркит
gen.все над ним издеваютсяуи зегьы деигәыдырҵоит
gen.все над ним смеютсяида ччархә ыҟам
gen.все над ним смеютсяуи зегьы деигәыдырҵоит
gen.все наши дела пошли насмаркуҳусқәа зегьы башахеит
gen.все наши сыновья погибли из-за негоҳаҷкәынцәа зегьы иара иқәхәашеит инаиқәхәаша ицеит
inf.все о нем плохо отзываютсярыц дкылахеит
gen.все одинаково мелкиезегьы неибанеиҧшны ихәыҷуп
gen.все они врутурҭ зегьы амц рҳәоит
gen.все они поголовно погиблируа-рдыхә ыҟамкәа иқәӡааит инҵәеит
gen.все они под его пристальным вниманиемурҭ зегьы илаҧш рхуп
gen.все оплакивали воина с жалостьюаибашьҩы зегьы гәыблыла дырҵәуон
gen.все оплакивали воина с состраданиемаибашьҩы зегьы гәыблыла дырҵәуон
gen.все отметили его плохие качестваиҟазшьа бааҧсқәа зегьы азгәарҭеит
gen.все пастухи погибли в ущельеахьшьцәа зегьы аҧсҭа иҭанҵәеит
gen.все плакали и стенализегь ҵәуон, игәынқьыӷызуан
gen.все плевали вору в глазазегьы аӷьыч ила иҭажьцәон
gen.все погиблиршәаџь зшәаџьыз аӡә днымхеит
gen.все погнались за водителем, совершившим авариюзегьы авариа ҟазҵаз амашьынаныҟәцаҩ ишьҭалеит
gen.все под богом ходимауаҩы зегьы дрықәгәыӷуазар ауп
gen.все поддержали его мнениеуи игәаанагара зегьы иақәдырӷызит
gen.все поддержали того, кто говорил правдуаиаша зҳәоз зегь идгылеит
gen.все подохлиаҷкар рфазшәа илеикәанҵәа ицеит
gen.все покойники лежат вместеаҧсцәа зегьы џьарак еивоуп
gen.все по-разному лгутамцҳәашьақәагьы зегь еиҧшым
gen.все пришлиишеибакәу зегьы ааит (приехали)
gen.все пришли включая и стариковзегь ааит аҭаҳмадацәа ирзаагӡа
gen.все произведения писателя издалиашәҟәыҩҩы иҩымҭақәа зегьы ркьыҧхьит
gen.что-л. все равно будет известноаҵыс иаҳәап, аҳәыҳә иаҳәап
gen.все разбрелисьзегьы еимбӷьыжәаа ицеит
gen.все религиозные обряды, выполняемые после смерти человекаа-қә-аҵас (сороковины, годовщина и др.)
gen.все своё богатство он потратил на выпивкуимал зегьы аҩыжәра иақәирӡит
gen.все своё время она потратила на неголаамҭа зегьы иара иқәлырӡит
gen.все сестры вместе оплакивали отцааиҳәшьцәа раб иҵәуарҭа рибаҭомызт
gen.все сидели в одной комнате как сельдей в бочкееидҵәаҵәаланы зегьы уадак иҩнатәан
gen.все сидели тихо и спокойнозегьы еиқәшьшьы итәан
gen.все сидят и слушаютеиқәыӡырҩуа итәоуп
gen.все слетели с конейзегь ҽыжәҟьҟьа икаҳаит (с седел)
gen.все студенты первого курса одинаково хорошо учатсяактәи акурс астудентцәа зегьы инеибеиҧшны ибзианы аҵара рҵоит
gen.все съестьа-қәрбзаара иқәирбзааит
gen.все умерлиршәаџь зшәаџьыз аӡә днымхеит
gen.все умерлиаҷкар рфазшәа илеикәанҵәа ицеит
gen.все участники демонстрации собралисьадемонстрациа иалахәу зегьы еизеит
gen.все фруктовые деревья высохлиашәырҵлақәа зегьы хҩааит
gen.все члены его семьи погиблиишә акит
gen.все члены его семьи умерлиишә акит
gen.все члены семьи домаиахьа аҭаацәа зегьы аҩны иҟоуп
gen.все члены семьи слушаются друг другааҭаацәа зегьы еизыӡырҩуеит, еиххәыцуеит
gen.все чохом продалиишҳәыҧыз ирҭиит
gen.все, что плохого сделал, выявилосьцәгьарас иҟаиҵахьаз зегьы иҵҵит
gen.все эти земли принадлежат емуарҭ адгьылқәа зегьы иара иаҵанакуеит
gen.все эти книги не уместятся на этом маленьком столеарҭ ашәҟәқәа зегьы ари аишәа хәыҷы иқәӡаӡом
gen.все эти ошибки надо исправитьарҭ агхақәа зегьы риашатәуп
gen.все эти сироты были зависимы от моего дядиарҭ аибацәа зегьы сабиашьа идҧшылан
gen.все это выдумкауи зегьы хыҭҳәаауп
gen.всё было раскупленозегьы еимӷәыцәаа иргеит
gen.всё взвесилзегьы еидихәыцлеит
gen.всё взвеситьаидхәыцлара еидихәыцлеит
gen.всё вино, что было в бочке, вытеклоауалыр иҭаз аҩы зегьы ҭыкәкәеит
gen.всё его имущество разворовалиимал зегь дегьызмаха еимырҵәеит
gen.всё его имущество растащилиимал зегь дегьызмаха еимырҵәеит
gen.всё его хозяйство сгорело дотлаинхара зегьы ықәцышәааит
gen.всё обдумалзегьы еидихәыцлеит
gen.всё обдуматьаидхәыцлара еидихәыцлеит
gen.всё осмотритезегьы гәашәҭа!
gen.всё осмотритезегьы гәашәҭ!
gen.всё что случается с человеком, очевидно, есть судьбаауаҩы дзықәшәо зегьы лахьынҵазаап
gen.всё плохоеа-цәгьа-мыцәгьа
gen.всё продуматьаидхәыцлара еидихәыцлеит
gen.всё расхватализегьы еимӷәыцәаа иргеит
gen.всё всю вину свалил на менязегьы сара исықәижьит
inf.всё-таки дошло до негоигәаҵәа иалсит
inf.всё, что было сделано сказано, свёл на нетаҵәы ахьишьит
gen.всё, что лежало на столе, схватил и положил себе в карманаишәа иқәыз зегь ықәҧааны иџьыба иҭеиҵеит
gen.всё, что лежало перед ним, сожралимҵаз зегьы ықәиҳаҳаит
gen.всё, что мы посеяли в этом году, уродилось хорошосынтәа иаалаҳҵаз зегьы марымажахеит
gen.всё, что надо было проверить, проверилиагәаҭатәқәа зегьы гәаҳҭеит
gen.всё, что он говорит - ложьииҳәо зегьы мцуп
gen.всё, что кому-л. принадлежита-тәы-амаа
gen.всё, что я посадил, смыло дождёмеиҭасҳаз зегьы ақәаршаҩы иқәнаӡә-ӡәааит
rudeон вырвал все, что покушалиуаҳәа иҿихит
gen.груша вся осыпаласьаҳа кыдыҩрит кыдыҩрны илеит
gen.давайте выпьем за нас всех и пожелаем друг другу всех благ!шәааи, зегьы ҳаибаныҳәап!
gen.дай мне всё вместе, а не через час по чайной ложке!зегьы иаразнак исыҭ, ҟьыҵә-ҟьыҵәы изсуҭо!
gen.девушка сдружилась со всеми намиаӡӷаб зегьы дҳалаҵәеит
gen.денег, которых нам дали всем, не хватилоаҧара иҳарҭаз зегьы ирзымхеит
gen.деньги всем поровну раздалиаҧара зегьы еиҟараны ирзыршеит
gen.для него все равноа-хәлара ихәлеит
gen.для него все равнохьа цәгьа, хьа бзиа имаӡам
gen.для него не характерно безучастное отношение ко всемуигәы еицҳауеит
gen.для него не характерно равнодушие ко всемуигәы еицҳауеит
gen.дом правительства возвышался над всеми зданиямиаиҳабыра рыҩны ахыбрақәа зегьы иргәылҳәҳәон ирылҳәҳәон
gen.его все знаюталаӷра еиҧш зегьы дырдыруеит
gen.его все знаютаҽыӷреиҧш зегьы дырдыруеит
gen.его все знаютзегьы деицырдыруеит
gen."его все знают как пегую лошадь"аҽыӷреиҧш зегьы дырдыруеит
gen."его все знают, как пёструю пегую собаку"алаӷра еиҧш зегьы дырдыруеит
gen.его все ненавидятуи зегьы дырцәымӷуп
gen.его все осуждаютуи зегьы ддырџьоит
gen.его её все ругаютуи дыбзыргеит
gen.его голос наводил страх на всехуи ибжьы зегьы еиланарӡыӡон
gen.его изделие отличается от всех своим качествомуи иҟаҵамҭа хаҭабзиарала зегьы ирылукаауеит
gen.его имя у всех на устахихьӡ зегьы ирҿыҵакуп
gen.его имя у всех на устахзегьы ихьӡ рҿакуп
gen.его обувь вся мокрая изнутриеимаақәа аӡы рҭажжы иҟоуп
gen.его разоблачили во всех его преступленияхиааҟаиҵахьаз зегьы иқәҧырҽит
gen.его слова для всех нас имели воспитательное значениеуи иажәақәа зегьы ҳзы иааӡаган
gen.ему во всем везётуи зегь иқәманшәалахоит
gen.ему во всем не везётуи изы ишан, ихәлеит
gen.ему во всём везётамахә ҩа хиҵәаргьы ибзахоит
gen.ему во всём сопутствует удачауи зегь иқәманшәалахоит
gen.ему все легко и быстро даётсяамахә ҩа хиҵәаргьы ибзахоит
gen.ему все надоелоигәы кыдӡааит
gen.ему все осточертелоигәы кыдӡааит
gen.ему все под силууҧҵәазар уеиҧишьуеит
gen.ему отдали все то, что ему принадлежититәы-имаа ирҭеит
gen.ему поломали все зубыихаҧыцқәа зегьы ыҵаҧырххааит
gen.если вы у него в милости если он к вам благосклонен, все будет хорошоуи илҧха шәымазар, зегь бзиахоит
gen.если его прижать, всё скажетуи даадырҕәҕәар, зегь иҳәоит
gen.за один день все не переведёшьҽнак ала зегь узеиҭагом
gen.завтра все соберитесь в центре города!уаҵәы зегьы ақалақь ацентр аҿы шәҽеизыжәга!
gen.заразная болезнь скосила все селоачымазара ҿкы ақыҭа зегьы архит
gen.заставить обгореть со всех сторон или с краева-цәырббылра ицәирббылит
gen.здесь есть все, что хочешьара зеиҧшуҭаху зегьы ыҟоуп
gen.здоровье больного становится все хуже и хужеачымазаҩ заҵааира деицәахоит
gen.из альбома высыпались все фотографииальбом апатреҭқәа зегьы агәылшәшәеит агәылшәшәаны икаҧсеит
gen.известие о начале войны облетело все сёлааибашьра ишалагаз атәы ақыҭақәа зегьы ирылаҩит
gen.к нему все начальство благосклонноуи аиҳабыра зегьы изылҧхоуп
gen.как же все-таки вы меня подвели!рацәа исыҵашәкит!
gen.картёжник сгрёб все деньги, лежавшие на столеамацасҩы аишәа иқәыз аҧарақәа зегьы ықәиҳәҳәеит
gen.книга всё больше и больше увлекала меняашәҟәы еиҳа-еиҳа сагәыланахалон
gen.когда его припёрли к стенке, он сказал всё, что зналданкҿарцалаӡа, иидыруаз зегьы иҳәеит
gen.когда мы вошли во двор, все, кто сидел в тени, вскочили на ногиашҭа ҳанынҭала, ашәшьыраҿ итәаз зегьы ҩаҵибарҟьеит
gen.когда мы слили всё вино, что было в недопитых стаканах, в одну посуду, получился целый литраҵәца бжатақәа ирҭаз аҩы зегьы анеизҳаркәкәа, литрак ҟалеит
gen.когда нажали на вора, он сказал. всё, что зналаӷьыч данықәырцала, иидыруаз зегьы иҳәеит
gen.когда началась бомбёжка, все бросились за каменную стенуабомбакажьра ианалага, зегьы ахаҳәҭӡы рҽаварыжьит (чтобы спрятаться)
gen.когда поймали вора, он рассказал всё, что знаетаӷьыч данырк дҳәацәеит
gen.когда раздался выстрел, все высыпали во дворахысбжьы анга, зегьы адәахьы идәылбӷьыжәааит
gen.когда я вошёл в комнату, все как один всталиауада саныҩнала, зегьы адруҳәа исхаҵгылеит иҩасхаҵгылеит
gen.кроме одного-двух учеников все пришлиаҵаҩцәа аӡәык-ҩыџьак рыда зегьы ааит
gen.кто тебе поможет, когда все так заняты!аҧсеилахараха иуцхраауада!
gen.куда денется, он все равно попадёт мне в руки!дабацари, зегь дарароуп, џьара дсымпыҵашәоит!
gen.лицо его все в кровиашьа иҿашуп
gen.лицо его все кровиашьа иҿыкьасоит иҿыкьаса ицоит
gen."лягушка и та хочет, чтобы её вода болото была было больше всех водоёмов"адаӷь сызҭоу аӡы аӡмах зегьы иреиҳандаз аҳәеит
proverbмед сладок, да не все его едятацха хаауп, аха зегьы ирфаӡом
gen."медведь всё о спелой груше говорит"амшә аҳарҭ злам акгьы азҳәом
gen."медведь всё о спелой груше говорит"амшә аҳарҭ злам ак азҳәом
gen.мне все равно, хоть трава не расти, хоть всемирный потоп будетсара сзы аҭахызаргьы аҭахызар ахаҳә ауааит
gen.мне из всех твоя дочь понравиласьуӡҕаб зегьы дрылыскааит
gen.мой груз становится все тяжелее и тяжелеесеидара сцәыхьанҭахо иалагеит
gen.мы все вышли из Джгярдыҳара зегьы Џьгьарда ҳаицҭыҵит
gen.мы все ровесникиҳарҭ зегьы ҳаиқәлацәоуп
gen.мы все родом из Джгярдыҳара зегьы Џьгьарда ҳаицҭыҵит
gen.мы делим всё, что естьутәы-стәы ҳамаӡам ҳаздырӡом
gen.мы надеемся, что они всё-таки найдут общий языкурҭ акаҿы иазааибагап ҳәа ҳгәыӷуеит
gen.на всю жизньнаунагӡа
gen.на дом упала бомба и погибли все, кто в нем былаҩны абомба ақәҳан, зегьы ҩнанҵәеит
gen.на допросе выболтал все, что зналданҭарк дбыжәит, иидыруаз зегь иҳәеит
gen.на рынке имеется есть всё, что душа желаетаџьармыкьаҿы угәы иааҭаху зегьы ықәжьуп
gen.на собрании все набросились на негоаизараҿы зегьы иара иқәибагәаны дыркит
gen.на собрании все слушали друг другааизараҿы зегьы еизыӡырҩуан
gen.на студенческом собрании были все вплоть до ректораастудентцәа реизараҿы ареқтор изааргӡа зегьы ыҟан
gen.на этой скамейке все мы не уместимсяари асқам зегь ҳақәӡаӡом
gen.наброситься всем телома-ҽақәыжьра иҽақәижьит (на кого-л.)
gen.наваливаться на кого-л., на что-л. всем своим телома-ҽықәжьра иҽиқәижьит
gen.навалиться на кого-л., на что-л. всем своим телома-ҽықәжьра иҽиқәижьит
gen.над всеми этими сиротами попечительство осуществлял мой дядяарҭ аибацәа зегьы сабиашьа идҧшылан
gen.надо исправить все ошибкиагхақәа зегьы рҽеитәуп
gen.наш учитель обо всех нас заботилсяҳарҵаҩы зегьы дҳазгәаҟуан
gen.наша мать за нас всех работалаҳан зегьы ҳҵылуаауан
gen.наша мать нам всем помогалаҳан зегьы ҳҵылуаауан
gen.наши буйволы заболели и все сдохлиҳка-мбашьқәа чмазарак аарылалан, зегьы нҵәеит
gen.наши дети всё время вместеҳхәыҷқәа еицыршәом
gen.не все были подготовленызегьыҵәҟьа рҽазыҟаҵаны иҟамызт
gen.не все наши проблемы решеныҳазҵаатәқәа зегьы ӡбаӡам
proverbср. не все сосны в лесу корабельныеҵла хәахәа злагылам бна ыҟам
proverbне все сосны в лесу корабельныеаҭаацәа кьаҳәк дрылиаауеит
gen.не все способы печатания одинаковыакьыҧхьшьақәа зегьы еиҧшым
proverbне всё коту масленицаамҟәыба еснагь аӡы аанагом (бывает и великий пост)
gen.не говорите все разом!шәеицымцәажәан!
gen.не позволяй ему выбирать, он все равно не знает, что плохо, а что хорошо!далаумырҧшын, уи еиӷьу-еицәоу издырӡом!
gen.нет, все-таки вернусь!ных, схынҳәып!
gen.обсудить все проблемыапроблемақәа зегь рылацәа-жәара, реилыргара
gen.объяви всем!зегьы ирылаҳәа!
proverbодна паршивая овца все стадо портитҵәа баак шәҵәак арбаауеит
gen.он болтает всё, что взбредёт в головуаҧша иҿанагалалак иҳәоит
gen.он бросил все свои плохие привычкииҵас бааҧсқәа зегьы каиҧсеит
gen.он был всю зиму у насалӡынрак ҳара ҳҟны дыҟан
gen.он взял слово после всехзегьы рҵыхәтәанӡа ажәа игеит
gen.он вместил все свои вещи в чемоданимаҭәақәа зегьы ачамадан иаиркит
gen.он во всем виноватзегьы иара ихароуп
gen.он все в работетәамҩахә имаӡам!
gen.он все время плачетҿи-лаӷырӡи еиқәылхуам
gen.он все время сидит домадындәылҳәҳәаны уаҩы дибаӡом
gen.он все время смотрел на негоилаҧш дыҵижьуамызт
gen.он все всегда делает лениво и нерасторопноуи дааласны ак ҟаиҵом, еснагь даачмаачуеит
gen.он все вытерпелицәа иҭаӡеит
gen.он все думает о том, как урватьаӡәы акы ибаицрысҟьари ҳәа адәы дықәуп (что-л., где-л.)
gen.он все ещё здесьуи уажәгьы ара дыҟоуп
gen.он все лето ходил на мореалҧхынрак амшын ахь дныҟәон
gen.он все можетуи илимыршо ихы иалимыршо акгьы ыҟаӡам
inf.он все можетацгәы икәадыруеит
gen.он все осилитуи илимыршо ихы иалимыршо акгьы ыҟаӡам
gen.он все пережил в жизниуи иҧсҭазаараҿы ихҭымсыц акгьы ыҟаӡам
gen.он все предусмотрелзегьы азҧхьагәеиҭеит
gen.он все проглотилзегь ихәлабгеит ааихәлабга ицеит
gen.он все прочёл подрядинеиҧынкыланы зегьы даҧхьеит
gen.он все сделает, чтобы заработать деньгиахаҳә рҩаны аӡы алихуеит
gen.он все сделает, чтобы нажить богатствоахаҳә рҩаны аӡы алихуеит
gen.он все снёсицәа иҭаӡеит
gen.он все шиворот-навыворот делаетуи зегьы армаҕьырма иҟаиҵоит
gen.он всем известенаҽыӷреиҧш зегьы дырдыруеит
gen.он всем телом дрожалаҟәараҳәа деиҵас дцон
gen.он всем угрожаетзегьы дрықәмақаруеит
gen.он всем угрожаетуи зегьы драмақаруеит дрықәмақаруеит
gen.он всех беспокоитмахәи ҵыси еиқәиртәом
gen.он всех будоражитмахәи ҵыси еиқәиртәом
gen.он всех нас оскорбилуи зегьы дҳақәыжьцәеит
gen.он всех перехитрилуи маанала зегьы дыриааит
gen.он всех повалилзегь каиҟьҟьеит
gen.он всех поверг наземьзегь каиҟьҟьеит
gen.он всех своих сверстников пережилиқәлацәа зегьы иаҩихит
gen.он всю ночь провёл без снааҵх ҧиҽит
gen.он всё взвесилаҵанӡа дхәыцит
gen.он всё время домадаадәылҳәҳәаны уаҩы дибаӡом
gen.он всё ещё валяется в постелиуажәыгьы дказза дышьҭоуп (и спит)
gen.он всё можетадунеи амаа икуп
gen.он всё можетаеҵәа кыдиҧаауеит кыдылҧаауеит
gen.он всё обдумалаҵанӡа дхәыцит
inf.он всё-таки понялигәаҵәа иҧнаҟеит
gen.он вчера всю ночь не спалиаха аҵх ҧиҽит
gen.он вылил все, что было в бочкеауалыр иҭаз зегьы ҭиркәкәеит
gen.он выложил всё, что зналиидыруаз зегьы ҭирттеит
gen.он вырвал всё, что покушалиифаз зегьы иҿихит
gen.он выше всех своих сверстниковиқәлацәа зегьы дрылҳәҳәоит дрылҳәҳәо дыҟоуп
gen.он говорит всё, что взбредёт в головуаҧша иҿанагалалак иҳәоит
gen.он делает всё, что ему заблагорассудитсяиаркы-иаркы, ирцәа-ирцә ҳәа дыҟоуп адәы дықәуп
gen.он дрожал всем теломаҟәараҳәа деиҵасуан
gen.он дрожал всем теломаҟәараҳәа деисуан
gen.он дрожит всем теломаҟәараҳәа деиҵасуеит
inf.он его заставляет исполнять все свои капризыихы дықәтәеит
inf.он его заставляет исполнять все свои прихотиихы дықәтәеит
gen.он его предмет рассмотрел со всех сторонинарҳәы-аарҳәны дахәаҧшит
gen.он за все хватаетсязегьы дырзымҵасуеит
gen.он засовывает в рот всё, что попадается под рукуиибалакь ҭаигәоит иҿы иҭаигәоит
gen.он заставил их убрать все камни, лежавшие во двореашҭа иқә-жьыз ахаҳә зегьы дықәиргеит
gen.он израсходовал все свои деньгииҧарақәа зегьы нихит
gen.он их всех истребилркәкәыл ыҟаӡамкәа иаақәихит
gen.он их всех уничтожилркәкәыл ыҟаӡамкәа иаақәихит
gen.он к нему вплотную подошёл, но ударить его всё-таки не осмеливалсякыр дизааскьеит, аха исраҵәҟьа изыгәаӷьуамызт
gen.он лишил всех покоямахәи ҵыси еиқәиртәом
gen.он лишился всех своих надеждигәыӷрақәа зегьы импыҵабеит
gen.он мастер на все рукиуи зегьы дырзыманшәалоуп
gen.он мне все отдалзегьынтәарак сиҭеит
gen.он мне сказал рассказал всё, что знаетиидыруаз зегьы сеиҳәеит
gen.он может всёуи зегь илшоит
gen.он на вид всем нравитсяҧшра-сахьала зегьы дыргәаҧхоит
gen.он на всех нас наплевалуи зегьы дҳақәыжьцәеит
gen.он навалился на вора и прижал его всем телом к землеаӷьыч иҽиқәижьын, дышьҭарӷәӷәаны дикит
gen.он навсегда лишился всех своих денегуи иҧарақәа зегьы импыҵӡааит
gen.ср. он нам все пороги обилҳашә ҵихит ҵихааит
gen.он нас всех выдалзегь ҳаираргамеит
gen.он ни в чем не нуждается, у него всё естьакгьы дазрыцҳам, зегь имоуп
gen.он оббегал всех соседей, но не одного мужчины не было домаагәылацәа зегьы еимирҟьеит, аха хаҵа дыҟамызт аҩны
gen.он обо всех беспокоитсядкәалкәало зегьы дрышьҭоуп
gen.он обо всех беспокоитсязегьы дрызгәаҟуеит
gen.он обо всех заботитсядкәалкәало зегьы дрышьҭоуп
gen.он обошёл все поля, но не нашёл своих лошадейадәқәа зегьы ирзеит, аха иҽқәа имбеит
gen.он оказался во всем виновнымзегьы иара ихарахеит
gen.он окинул всех взоромзегьы илаҧш рхигеит
gen.он остался один со своим единственным внуком, а остальные все погибли на фронтеимаҭа заҵәык дихаанхеит, егьырҭ зегьы афронт аҿы иҭахеит
gen.он перечеркнул все, что написалииҩыз зегьы еилеихәеит
gen.он перечислил все книги, которые прочёлашәҟәқәа дзыҧхьаз зегьы еиқәиҧхьаӡеит
gen.он потерял потратил все свои деньгиуи иҧарақәа зегьы импыҵшшеит
gen.он потратил все свои деньги на ремонт машиныиҧара зегьы амашьына аҟаҵара иақәирӡит
gen.он приложил все усилия для урегулирования спорааимак арманшәалара даара иҽазишәеит
gen.он пришёл, когда уже все ушлизегь цахьаны, зныкыршәа дааит
gen.он пришёл с опозданием, когда уже все ушлизегь цахьаны, зныкыршәа дааит
gen.он проведал всех своих родственниковиуацәа днарылс-аарылсны ибеит
gen.он продал всех своих козаџьмақәа зегьы анихит
gen.он прошёл все сёла, изучил быт крестьянақыҭақәа зегьы дрылсит, анхацәа рыҧсҭазаашьа ҭиҵааит
gen.он равнодушен ко всемууи зегьы изеиҧшуп
gen.он разобрался не во всёминҭырҳәыцааны изеилымкааит
gen.он разоделся во все новоемаҭәа ҿыцла иҽиҩычеит иҽеилеиҳәеит
gen.он расплатился за все содеянные им преступленияииухьаз ацәгьарақәа зегь иӡәеит
gen.он расстроил все мои планыспланқәа зегьы еиҵеиҟьеит
gen.он свалил все дрова в одно местоамҿы зегьы џьарак еилаижьит
gen.он сдал все экзаменыаҧышхарақәа зегьы аиҭеит
gen.он сидел позади всех присутствующихзегь рҵыхәанӡа дтәан
gen.он со всем справитсяуи илимыршо ихы иалимыршо акгьы ыҟаӡам
gen.он со всеми знакомалаӷра еиҧш зегьы дырдыруеит
gen.он со всеми ладитазахә икәамжәеиҧш зегьы дырнаалоит иногда с отрицательным оттенком
gen.он со всеми ладитуи зегьы дрықәшәоит
gen.он со всеми ладитуи зегьы дырнаалоит
gen.он со всех сторон правуи зегьрыла диашоуп
gen.он сожрал все, что ему далиирҭаз зегьы иҳаҳаит
gen.он сообщил всем о событиизегьы идирҳаит
gen.он спрашивал всех подрядҧымкрада зегьы дразҵаауан
gen.он стал известен во всем миреиӡбахә адунеи иахдырҵәеит
gen.он старается всеми средствами добиться твоего расположения к себеукәа дҭаланы умаӷра дҭысуеит дкылсуеит
gen.он тебе все кости переломаетубаҩқәа еилаҧиҵәҵәоит
gen.он у всех на побегушкахуи зегьы днарца-аарцоит
gen.он уважает всех уважаетуи зеигьы неилых ҟамҵаӡакәа ҳаҭыр рықәиҵоит
gen.он уже продал всех своих козаџьмақәа анихит
gen.она все время сидит домадындәылҳәҳәаны уаҩы дибаӡом
gen.она всем очень нравитсяуи зегьы кыр дыргәаҧхоит
gen.она вся в пудреасақә лҽалыргеит лҽарганы дыҟоуп
gen.она вся в трауреашәы лхьыссы дыҟоуп
gen.она выделяется среди всех братьев своим знаниемдыррала лашьцәа зегьы дрылҳәҳәоит
gen.она своей внешностью всех затмитуи ҧшрала лҩызцәа зегьы лыҵалырӡуеит
gen.она, смяв все вещи, запихнула их в чемоданамаҭәақәа зегьы еилагәаны ачамадан иҭалҵеит
gen.она стоит вся в слезахлаӷырӡ лыкәааша дгылоуп
gen.она стояла вся в слезахлылаӷырӡ лҿаҳәҳәы дгылан
gen.она хорошо готовит, если у неё есть все необходимые продуктыуи афатә бзианы илкуеит, иаҭаху амарҭхә зегьы лымазар
gen.они во всем друг друга поддерживаютурҭ хҭак еицҭадыршәуеит
gen.они все весь их род были ворамиурҭ ахьынеихьҧшу зегьы ӷьычцәан
gen.они все вместе едятзегьы џьарак еилачоит
gen.они все время плачутлеи лаӷырӡи ҿи лаӷырӡи еиқәылхуам
gen.они все друг друга слушаютсяурҭ зегьы аӡәи-аӡәи еизыӡырҩуеит
gen.они все сразу вскочилиашыр-сырҳәа иҩеибаргылеит
gen.они вытянули из него всю душуаҟыж дҭадыргылеит
gen.они его заставили сказать все, что зналуашхәа-ақьаҧсыс идырҳәеит
gen.они заставили его сказать рассказать всё, что он зналиидыруаз зегьы идырҳәеит
gen.они осмотрели всё, что было в чемоданахачамаданқәа ирҭаз зегьы гәарҭеит
gen.они приложили все силы, но не смогли пока поймать ворадаара рҽыршәеит, аха аӷьыч макьана дырзымкыцт
gen.они съели всё, что было на столеаишәа ықәдырбзааит аишәа иқәыз зегьы ықәырбзааны ирфеит
gen.оно хуже всехзегьы абри реицәоуп
gen.осмотреть всеа-рзара ирзеит
gen.оставь немного, не ешь всё, позже ещё захочешь покушать...даҽа мгәакгьы аауеит
gen.отдавать все силыа-ҽшьра иҽишьит (чему-л.)
gen.отдай мне все восемь!аабагьы сыҭ!
gen.одна паршивая овца все стадо портитҵәа баак шәҵәак арбаауеит
gen.перебить всехаилаҟәаҟәара еилеиҟәаҟәеит
gen.плохой сын принадлежит родителям, а хороший - всему народуаҧа бааҧс иаби иани дыртәуп, аҧа бзиа - ажәлар
gen.повремени, получу зарплату, всё сразу отдамуаасзыҧшышь, ауалафахәы соур, зегьы иаразнак иусҭоит
gen.поместимся ли мы все в этой машине?ҳара зегьы ари амашьына ҳакру!
gen.пора, когда все очень заняты своими деламиа-ҧсеилахара
gen.после всеха-ҵыхәтәанӡа
gen.поступи он с нами милостиво, мы все помогли бы емумаҷк даҳзыбзиахазҭгьы, ҳарҭ зегь ҳаицхыраарын
gen.пошли ему все его инструменты!имаҭәахәқәа зегьы изыҭи!
gen.преподаватель опросил всех учениковарҵаҩы аҵаҩцәа зегьы дразҵааит
gen.прилагая все силыхҩаха ҟамаҵа-ӡакәа (работать, трудиться и т.д.)
gen.приложить все силыа-ҽшәара иҽишәеит
gen.пришли все вместе гурьбойрҽеибарк иааит
gen.пришли всех, кто есть!ӡәыр дыҟазар, зегь аашьҭы!
gen.пришёл и тот, кого все ждализегь ззыҧшызгьы дааит
gen.он пустился во все тяжкиеаҵас бааҧсқәа ҵигеит
gen.пусть исполняются все твои помыслы!угәҭакқәа зегьы наӡааит!
gen.пусть придут все до единого!зегьы-зегьы ааит!
gen.работы накопилось из-за того, что он всё время откладывалиусқәа еиқәылеит
gen.раньше всехраҧхьаӡа
gen.раскрыли все секретыамаӡақәа зегьы цәырыргеит
gen.расскажи всё детально!акакала исаҳәа зегьы
gen.рассматривать со всех сторона-нарҳә-аарҳәра инаирҳәы-ааирҳәит
gen.расстреляв все свои патроны, он бросил ружьё в кустыипатронақәа зегь ааҭирҟьан, ишәақь наҟ афасара инылаижьит
gen.ребёнку потакали во всемахәыҷы иҟаиҵалак имадырҽхәон
gen.ребёнок становится всё умнее и умнееахәыҷы есааира дҟәышхоит
gen.редактор не заметил всех недостатков книгиаредақтор ашәҟәы агхақәа зегьы изгәамҭеит
gen.с наблюдательного пункта все видноаҧшырҭаҟынтә зегьы убарҭоуп
gen.с этого места всё твоёабринахыс зегь уара иутәуп
gen.самый большой из всехиреиҳаӡоу
gen.свалить всё вместеаилажьра еилаижьит (в беспорядке)
gen.сделай всё, что требуетсяиаҭаху зегьы ҟаҵа
gen.сделаю всё, что смогуисылшо зегьы ҟасҵоит
gen.ты сегодня вернёшься всё-таки домой?уаха угәарлома аҩныҟа?
gen.сегодня вся семья домаиахьа аҭаацәа зегьы аҩны иҟоуп
gen.сегодня у меня всё получается шиворот - на выворотиахьа сусқәа маҷҟәикит
gen.сегодня у меня отняли все моё времяиахьа саамҭа зегьы дырӡит
gen.сейчас все заняты, никто не может тебе помочьуажәы еилахароуп, аӡәгьы дызуцхрааӡом
gen.сено все сгнилоаҭәа еимгәабааит еимгәабаа ицеит
gen.сено всё сгнилоаҭәа еиқәбааит инеиқәбаа ицеит
proverb"сколько бы ни мыл кишку, все равно запах остается"ауаҳәа иага иуӡәӡәаргьы, афҩы аанахәоит
gen.слава богу, всё обошлось хорошолаҳҭаала еилгеит
gen."смерть делает всех равными"аҧсра зегьы еиҟаранатәуеит
gen.снять всё са-ҿырӷәҵәаара иҿнарӷәҵәааит (напр. с деревьев; чего-л.)
gen.со всех сторонзегьрыла
gen.соблюдающий во всем порядокаиқәҷаб еиқәҷабу
gen.собрать всё са-ҿырӷәҵәаара иҿнарӷәҵәааит (напр. с деревьев; чего-л.)
gen.содрогаться всем теломаиҵасра деиҵасуеит
gen.солнце ярко освещает все комнатыауадақәа зегьы амра рыҩнаҷҷоит
gen.соседская девушка все красивеетҳгәылаӡӷаб есааира дыҧшӡахоит (всё красивее и красивее становится)
gen.соседская девушка все хорошеет и хорошеетҳгәылаӡҕаб есааира дыбзиахоит
gen.сын выполнил совершил все обряды, связанные со смертью отцааҧа иаб имарҭхә зегьы ҟаиҵеит
gen.телёнок большой, но все ещё матку сосётаҳәыс ан иахнарцәаауеит
proverbтерпение и труд всё перетрутакыр зычҳаз акры ибеит, ашәбҕьы тлазны ибеит
proverbтеряющий родину теряет всезыҧсадгьыл зцәыӡыз, зегь ицәыӡит
gen."то, чем все сделано построено, выбросили на улицу"зегьы зчаҧаз агәраҳа аиха адәахьы икарыжьит (о неблагодарных людях)
gen.ты взял убрал все, что было лежало на арбе?ауардын ианыз иақәыз зегьы анухма ақәухма!
proverbу голодной куме все хлеб на умеамшә аҳарҭ злам акгьы азҳәом
proverbу голодной куме всё хлеб на умеамшә аҳарҭ еиҧхыӡуеит
proverbу голодной куме всё хлеб на умеамшә аҳа арҭ аҳарҭ злам акгьы азҳәом
gen.у лошади с копыта слетели все четыре подковыаҽы аҽеимаақәа аҧшьбагьы аҵышәшәеит
gen.у моего соседа все его козы перевелисьсгәыла иџьмақәа зегьы еиланҵәеит
gen.у него в руках всё споритсяуи зегьы дырзыманшәалоуп
gen.у него все валится из рукинапы ҧшакуп
gen.у него все естьакы дахашшаауам
gen.у него все зубы вывалилисьихаҧыцқәа зегьы ыҵыҩрит
gen.у него все зубы своиихаҧыцқәа зегьы ыҵагылоуп
gen.у него все зубы сохранилисьихаҧыцқәа зегьы ыҵагылоуп
gen.у него все зубы целыихаҧыцқәа зегьы ыҵаӷӷа иҵагылоуп
gen.у него все лицо в кровиашьаҟәада иҿыкьасоит
gen.у него все лицо в кровиашьа иҿашәы дыҟоуп
gen.у него все лицо окровавленоашьаҟәада иҿыкьасоит
gen.у него всё в изобилиигәата-бӷата дынхоит
gen.у него всё валится из рукуи ииклак инапы зирклак зегьы импыҵыҩруеит
gen.у него всё тело в грязиалымт даганы дыҟоуп
gen.у него выпытали все его секретыимаӡақәа зегьы иҵырхит
gen.у него кончились все деньгидеиҧыкәкәеит
gen.у него ровное отношение ко всемуи еилыхеилаҵа димаӡам
gen.у него с психикой не все в порядкеишьара дықәӡам дықәҟьан дыҟоуп
gen.у него умерли все близкие родственникиинапқәа игәыҵаиҧсеит ааигәыҵаиҧсеит
gen.у тебя все есть, видимо, найдётся и рашпиль!уара уаҩ еиқәшәак уоуп, аҧхаҳәгьы умазар акәхап!
gen.узнай, всё, что происходит!иҟоу-ину зегьы еилкаа!
gen.хорошая девушка женщина, о которой все лестно отзываютсяҟамчхәыла еибадырбо
gen.хорошая песня всех нас развеселилаашәа бзиа зегь ҳарлахҿыхит
gen.чего я для тебя не сделаю! я для тебя всё сделаюуара узы аӡы сӡаагылоит
gen.человек, готовый ко всемуаиқәшәа еиқәшәоу
gen.человек, имеющий все необходимые инструментыаиқәшәа еиқәшәоу (и т.п.)
gen.человек, над которым все издеваютсяаигәыдҵатә
gen.человек, над которым все смеютсяаигәыдҵатә
gen.человек, у которого все валится с рукауаҩы напыҧшак
gen.что вы все собрались здесь? "вы думаете, здесь соль раздают дают"аџьыка ршо џьышәшьома!
gen.чтобы все вы погибли!шәкьашхааит!
gen.чтобы все сгорело дотла!инықәццышәаа ицааит!
gen.шут. праздношатающийся человек, который дружит со всемизегьырҩыза-ҧаҵақьала (в том числе и с бездельниками)
gen.щенок вылакал все, что было в тарелкеаласба ачанах ианыз зегьы аннарбзааит аанырбзааны иафеит
gen.эта девушка все больше и больше красивеетари аӡӷаб еиҳа-еиҳа дыҧшӡахоит
gen.эх, бедняга, умер всё-таки!аи, рыцҳа дыҧсит акәу!
gen.я ему сказал всё, что положеноиахәҭоу зегьы иасҳәеит
gen.я застал всех своих друзей в сборесҩызцәа зегьы еизаны иштәаз саарыхҭыгәлеит
gen.я принесу всё, что нужноиаҭаху зегьы аазгоит
gen.я пришёл раньше всехзегьраҧхьаӡа сара соуп иааз
Showing first 500 phrases