Subject | Russian | Abkhaz |
gen. | а ну расскажи всё, что случилось! | да, исзеиҭаҳәеи иҟалаз зегьы! |
gen. | ай, как жалко, умер всё-таки! | иауа-уеи, дыҧсгәышьама рыцҳа! |
gen. | больному становится все хуже и хуже | ачымазаҩ есааира деицәахоит |
gen. | быть безразличным ко всему | а-зеиҧшзаара изеиҧшуп |
gen. | в доме все блестело | аҩны аҩныҵҟа зегь казказуа ицқьан |
gen. | в сегодняшнем митинге участвует всё население города | иахьатәи амитинг ақалақь иаланхо зегьы алахәуп |
gen. | в этом спектакле принимают участие все актёры нашего театра | ари аспектакль ҳтеатр ақтиорцәа зегьы алоуп |
gen. | валить всё вместе | аилажьра еилаижьит (в беспорядке) |
gen. | вдруг все запели с ним | аҕуҳәа иааицдырҕызит зегьы |
gen. | вдруг все стали ему подпевать | аҕуҳәа иааицдырҕызит зегьы |
gen. | во время войны моя соседка сохранила спасла все мои рукописи | аибашьраан сгәыла снапҩырақәа зегьы сзеиқәлырхеит |
gen. | во все комнаты заглядывает солнце | ауадақәа зегьы амра рыҩнаҷҷоит |
gen. | во всем обвинили его | зегьы иара ихарахеит |
gen. | во всем обвинили его | зегьы иара ихарартәит |
gen. | во всех местах | иахьабалак |
gen. | во дворе никого не осталось, все разбрелись кто куда | ашҭаҿ аӡәгьы даанымхеит, зегьы еиҧхьыт-теит |
gen. | возьми все свои свёртки! | уеилаҳәарақәа зегьы га! |
gen. | возьмите его, все вместе! | еимакы-еиҿакны ижәга! |
gen. | вокруг всё было в пыли | ҳакәша-мыкәша зехьынџьара асаба ықәчын |
inf. | воры все взяли всё, что было в доме | аӷьычцәа аҩны иҩназ зегьы ҩнырбзааны иргеит |
gen. | время, когда все очень заняты своими делами | а-ҧсеилахара |
gen. | все абхазы, приехавшие из Турции, поселились вместе в одном посёлке | Ҭырқәтәылантә иааз аҧсуаа зегьы ҳаблак аҿы еиланхеит |
gen. | все без исключения | ишынеибакәу |
gen. | все без исключения | ҭыҧҳа лҧа дагымкәа иааит (пришли, явились) |
inf. | все без исключения | зегьынтәарак |
gen. | все без исключения | ишеибакәу |
gen. | все без исключения сдали экзамен | неиҩымсрыда зегьы аҧышәара арҭеит |
gen. | все были голодные | амла ҳаиланҵәон |
gen. | все были готовы, меня ждали | зегьы рҽеибыҭаны итәан, сара исзыҧшын |
gen. | все веселятся | зегьы еибаргәырҕьоит |
inf. | все вместе | ишҳәыҧу |
gen. | все вместе разговаривают | зегь еиццәажәоит |
proverb | все возвращается на круги своя | аӡы ахьашьҭрахь ихынҳәуеит игьыжьуеит |
gen. | все вопросы решили в семейном кругу | азҵаарақәа зегьы ҭаацәашәала ирыӡбеит |
gen. | все вопросы решили семейно | азҵаарақәа зегьы ҭаацәашәала ирыӡбеит |
gen. | все вы | шәызынтәык |
gen. | все вылакать | а-қәрбзаара иқәирбзааит |
fig. | все выступили против моего мнения | зегьы сара сгәаанагара иақәырҧсеит |
gen. | все вытерпел | зегьы ицәа иҭеигӡеит |
gen. | все говорят о нём | иӡбахә еимырҟьо ирымоуп |
gen. | все дружно встали | зегьы адруҳәа иҩеибаргылеит |
gen. | все его вещи валялись на полу | имаҭәақәа зегьы аӷәра иқәжьын |
gen. | все его деньги ушли на ремонт машины | иҧарақәа зегьы имашьына арҽеира иақәӡит |
gen. | все его желания исполнились | игәазыҳәарақәа зегьы наӡеит |
gen. | все его зубы выпали | ихаҧыцқәа зегь каҧсеит |
gen. | все его лицо исцарапано | ихаҿы еимацәкәыкәуп еимацәкәыкәы иҟоуп |
gen. | все его надежды рассеялись | игәыӷрақәа зегьы импыҵабеит |
gen. | все его рёбра переломались | иваҵарақәа зегьы еилаҧыҵәҵәеит |
gen. | все его секреты раскрыли | имаӡақәа зегьы иҵырыдрааит |
gen. | все ещё | уажәыгь |
gen. | все ещё | уажәгьы |
gen. | все заняты | аӡәгьы аамҭа имаӡам |
inf. | все знают о твёрдой цене | аҽадахә еиҧш иҧҟоуп (чего-л.) |
gen. | все исполнены беготни | аӡәгьы аамҭа имаӡам |
gen. | все исполнены суеты | аӡәгьы аамҭа имаӡам |
gen. | все капли из бутылок слил и получилось больше стакана | аҧатлыкақәа ирҭаз ацәыкәбарқәа зегь ааизиркәкәан, ҵәыцак еиҳахеит |
gen. | все книги были раскуплены нарасхват | ашәҟәқәа зегьы иаразнак еимырҕәыцәааит еимҕәыцәаа иргеит |
gen. | все, кто есть | ӡәыр |
gen. | все, кто с ним воевал, погибли | иҩызцәа зегьы ивҧсааит |
gen. | все, кто с ним рядом стоял, погибли | иҩызцәа зегьы ивҧсааит |
gen. | все моё время ушло на перевод немецких текстов | саамҭа зегьы агерман теқстқәа реиҭагара иақәӡит |
gen. | все мы | ҳшеибакәу |
gen. | все мы не уместились под сенью грецкого ореха | араҵла ашәшьыра зегьы ҳаҵамӡеит |
gen. | все на него набросились | зегьы иара иқәбаџны дыркит |
gen. | все набросились на него | зегьы иара иқәибаҳәеит иқәибаҳәаны дыркит (с вопросами, упрёками) |
gen. | все набросились на него, засыпали его вопросами | зегь иара иқәпапеит, азҵаарақәа иқәрыҧсеит |
gen. | все набросились на него и отняли мяч | уи зегьы иқәибаҳәан, импыл ицәыргеит |
gen. | все навалились на вора и задержали его | зегьы аӷьыч иқәибагәаны дыркит |
gen. | все над ним издеваются | уи зегьы деигәыдырҵоит |
gen. | все над ним смеются | ида ччархә ыҟам |
gen. | все над ним смеются | уи зегьы деигәыдырҵоит |
gen. | все наши дела пошли насмарку | ҳусқәа зегьы башахеит |
gen. | все наши сыновья погибли из-за него | ҳаҷкәынцәа зегьы иара иқәхәашеит инаиқәхәаша ицеит |
inf. | все о нем плохо отзываются | рыц дкылахеит |
gen. | все одинаково мелкие | зегьы неибанеиҧшны ихәыҷуп |
gen. | все они врут | урҭ зегьы амц рҳәоит |
gen. | все они поголовно погибли | руа-рдыхә ыҟамкәа иқәӡааит инҵәеит |
gen. | все они под его пристальным вниманием | урҭ зегьы илаҧш рхуп |
gen. | все оплакивали воина с жалостью | аибашьҩы зегьы гәыблыла дырҵәуон |
gen. | все оплакивали воина с состраданием | аибашьҩы зегьы гәыблыла дырҵәуон |
gen. | все отметили его плохие качества | иҟазшьа бааҧсқәа зегьы азгәарҭеит |
gen. | все пастухи погибли в ущелье | ахьшьцәа зегьы аҧсҭа иҭанҵәеит |
gen. | все плакали и стенали | зегь ҵәуон, игәынқьыӷызуан |
gen. | все плевали вору в глаза | зегьы аӷьыч ила иҭажьцәон |
gen. | все погибли | ршәаџь зшәаџьыз аӡә днымхеит |
gen. | все погнались за водителем, совершившим аварию | зегьы авариа ҟазҵаз амашьынаныҟәцаҩ ишьҭалеит |
gen. | все под богом ходим | ауаҩы зегьы дрықәгәыӷуазар ауп |
gen. | все поддержали его мнение | уи игәаанагара зегьы иақәдырӷызит |
gen. | все поддержали того, кто говорил правду | аиаша зҳәоз зегь идгылеит |
gen. | все подохли | аҷкар рфазшәа илеикәанҵәа ицеит |
gen. | все покойники лежат вместе | аҧсцәа зегьы џьарак еивоуп |
gen. | все по-разному лгут | амцҳәашьақәагьы зегь еиҧшым |
gen. | все пришли | ишеибакәу зегьы ааит (приехали) |
gen. | все пришли включая и стариков | зегь ааит аҭаҳмадацәа ирзаагӡа |
gen. | все произведения писателя издали | ашәҟәыҩҩы иҩымҭақәа зегьы ркьыҧхьит |
gen. | что-л. все равно будет известно | аҵыс иаҳәап, аҳәыҳә иаҳәап |
gen. | все разбрелись | зегьы еимбӷьыжәаа ицеит |
gen. | все религиозные обряды, выполняемые после смерти человека | а-қә-аҵас (сороковины, годовщина и др.) |
gen. | все своё богатство он потратил на выпивку | имал зегьы аҩыжәра иақәирӡит |
gen. | все своё время она потратила на него | лаамҭа зегьы иара иқәлырӡит |
gen. | все сестры вместе оплакивали отца | аиҳәшьцәа раб иҵәуарҭа рибаҭомызт |
gen. | все сидели в одной комнате как сельдей в бочке | еидҵәаҵәаланы зегьы уадак иҩнатәан |
gen. | все сидели тихо и спокойно | зегьы еиқәшьшьы итәан |
gen. | все сидят и слушают | еиқәыӡырҩуа итәоуп |
gen. | все слетели с коней | зегь ҽыжәҟьҟьа икаҳаит (с седел) |
gen. | все студенты первого курса одинаково хорошо учатся | актәи акурс астудентцәа зегьы инеибеиҧшны ибзианы аҵара рҵоит |
gen. | все съесть | а-қәрбзаара иқәирбзааит |
gen. | все умерли | ршәаџь зшәаџьыз аӡә днымхеит |
gen. | все умерли | аҷкар рфазшәа илеикәанҵәа ицеит |
gen. | все участники демонстрации собрались | адемонстрациа иалахәу зегьы еизеит |
gen. | все фруктовые деревья высохли | ашәырҵлақәа зегьы хҩааит |
gen. | все члены его семьи погибли | ишә акит |
gen. | все члены его семьи умерли | ишә акит |
gen. | все члены семьи дома | иахьа аҭаацәа зегьы аҩны иҟоуп |
gen. | все члены семьи слушаются друг друга | аҭаацәа зегьы еизыӡырҩуеит, еиххәыцуеит |
gen. | все чохом продали | ишҳәыҧыз ирҭиит |
gen. | все, что плохого сделал, выявилось | цәгьарас иҟаиҵахьаз зегьы иҵҵит |
gen. | все эти земли принадлежат ему | арҭ адгьылқәа зегьы иара иаҵанакуеит |
gen. | все эти книги не уместятся на этом маленьком столе | арҭ ашәҟәқәа зегьы ари аишәа хәыҷы иқәӡаӡом |
gen. | все эти ошибки надо исправить | арҭ агхақәа зегьы риашатәуп |
gen. | все эти сироты были зависимы от моего дяди | арҭ аибацәа зегьы сабиашьа идҧшылан |
gen. | все это выдумка | уи зегьы хыҭҳәаауп |
gen. | всё было раскуплено | зегьы еимӷәыцәаа иргеит |
gen. | всё взвесил | зегьы еидихәыцлеит |
gen. | всё взвесить | аидхәыцлара еидихәыцлеит |
gen. | всё вино, что было в бочке, вытекло | ауалыр иҭаз аҩы зегьы ҭыкәкәеит |
gen. | всё его имущество разворовали | имал зегь дегьызмаха еимырҵәеит |
gen. | всё его имущество растащили | имал зегь дегьызмаха еимырҵәеит |
gen. | всё его хозяйство сгорело дотла | инхара зегьы ықәцышәааит |
gen. | всё обдумал | зегьы еидихәыцлеит |
gen. | всё обдумать | аидхәыцлара еидихәыцлеит |
gen. | всё осмотрите | зегьы гәашәҭа! |
gen. | всё осмотрите | зегьы гәашәҭ! |
gen. | всё что случается с человеком, очевидно, есть судьба | ауаҩы дзықәшәо зегьы лахьынҵазаап |
gen. | всё плохое | а-цәгьа-мыцәгьа |
gen. | всё продумать | аидхәыцлара еидихәыцлеит |
gen. | всё расхватали | зегьы еимӷәыцәаа иргеит |
gen. | всё всю вину свалил на меня | зегьы сара исықәижьит |
inf. | всё-таки дошло до него | игәаҵәа иалсит |
inf. | всё, что было сделано сказано, свёл на нет | аҵәы ахьишьит |
gen. | всё, что лежало на столе, схватил и положил себе в карман | аишәа иқәыз зегь ықәҧааны иџьыба иҭеиҵеит |
gen. | всё, что лежало перед ним, сожрал | имҵаз зегьы ықәиҳаҳаит |
gen. | всё, что мы посеяли в этом году, уродилось хорошо | сынтәа иаалаҳҵаз зегьы марымажахеит |
gen. | всё, что надо было проверить, проверили | агәаҭатәқәа зегьы гәаҳҭеит |
gen. | всё, что он говорит - ложь | ииҳәо зегьы мцуп |
gen. | всё, что кому-л. принадлежит | а-тәы-амаа |
gen. | всё, что я посадил, смыло дождём | еиҭасҳаз зегьы ақәаршаҩы иқәнаӡә-ӡәааит |
rude | он вырвал все, что покушал | иуаҳәа иҿихит |
gen. | груша вся осыпалась | аҳа кыдыҩрит кыдыҩрны илеит |
gen. | давайте выпьем за нас всех и пожелаем друг другу всех благ! | шәааи, зегьы ҳаибаныҳәап! |
gen. | дай мне всё вместе, а не через час по чайной ложке! | зегьы иаразнак исыҭ, ҟьыҵә-ҟьыҵәы изсуҭо! |
gen. | девушка сдружилась со всеми нами | аӡӷаб зегьы дҳалаҵәеит |
gen. | денег, которых нам дали всем, не хватило | аҧара иҳарҭаз зегьы ирзымхеит |
gen. | деньги всем поровну раздали | аҧара зегьы еиҟараны ирзыршеит |
gen. | для него все равно | а-хәлара ихәлеит |
gen. | для него все равно | хьа цәгьа, хьа бзиа имаӡам |
gen. | для него не характерно безучастное отношение ко всему | игәы еицҳауеит |
gen. | для него не характерно равнодушие ко всему | игәы еицҳауеит |
gen. | дом правительства возвышался над всеми зданиями | аиҳабыра рыҩны ахыбрақәа зегьы иргәылҳәҳәон ирылҳәҳәон |
gen. | его все знают | алаӷра еиҧш зегьы дырдыруеит |
gen. | его все знают | аҽыӷреиҧш зегьы дырдыруеит |
gen. | его все знают | зегьы деицырдыруеит |
gen. | "его все знают как пегую лошадь" | аҽыӷреиҧш зегьы дырдыруеит |
gen. | "его все знают, как пёструю пегую собаку" | алаӷра еиҧш зегьы дырдыруеит |
gen. | его все ненавидят | уи зегьы дырцәымӷуп |
gen. | его все осуждают | уи зегьы ддырџьоит |
gen. | его её все ругают | уи дыбзыргеит |
gen. | его голос наводил страх на всех | уи ибжьы зегьы еиланарӡыӡон |
gen. | его изделие отличается от всех своим качеством | уи иҟаҵамҭа хаҭабзиарала зегьы ирылукаауеит |
gen. | его имя у всех на устах | ихьӡ зегьы ирҿыҵакуп |
gen. | его имя у всех на устах | зегьы ихьӡ рҿакуп |
gen. | его обувь вся мокрая изнутри | еимаақәа аӡы рҭажжы иҟоуп |
gen. | его разоблачили во всех его преступлениях | иааҟаиҵахьаз зегьы иқәҧырҽит |
gen. | его слова для всех нас имели воспитательное значение | уи иажәақәа зегьы ҳзы иааӡаган |
gen. | ему во всем везёт | уи зегь иқәманшәалахоит |
gen. | ему во всем не везёт | уи изы ишан, ихәлеит |
gen. | ему во всём везёт | амахә ҩа хиҵәаргьы ибзахоит |
gen. | ему во всём сопутствует удача | уи зегь иқәманшәалахоит |
gen. | ему все легко и быстро даётся | амахә ҩа хиҵәаргьы ибзахоит |
gen. | ему все надоело | игәы кыдӡааит |
gen. | ему все осточертело | игәы кыдӡааит |
gen. | ему все под силу | уҧҵәазар уеиҧишьуеит |
gen. | ему отдали все то, что ему принадлежит | итәы-имаа ирҭеит |
gen. | ему поломали все зубы | ихаҧыцқәа зегьы ыҵаҧырххааит |
gen. | если вы у него в милости если он к вам благосклонен, все будет хорошо | уи илҧха шәымазар, зегь бзиахоит |
gen. | если его прижать, всё скажет | уи даадырҕәҕәар, зегь иҳәоит |
gen. | за один день все не переведёшь | ҽнак ала зегь узеиҭагом |
gen. | завтра все соберитесь в центре города! | уаҵәы зегьы ақалақь ацентр аҿы шәҽеизыжәга! |
gen. | заразная болезнь скосила все село | ачымазара ҿкы ақыҭа зегьы архит |
gen. | заставить обгореть со всех сторон или с краев | а-цәырббылра ицәирббылит |
gen. | здесь есть все, что хочешь | ара зеиҧшуҭаху зегьы ыҟоуп |
gen. | здоровье больного становится все хуже и хуже | ачымазаҩ заҵааира деицәахоит |
gen. | из альбома высыпались все фотографии | альбом апатреҭқәа зегьы агәылшәшәеит агәылшәшәаны икаҧсеит |
gen. | известие о начале войны облетело все сёла | аибашьра ишалагаз атәы ақыҭақәа зегьы ирылаҩит |
gen. | к нему все начальство благосклонно | уи аиҳабыра зегьы изылҧхоуп |
gen. | как же все-таки вы меня подвели! | рацәа исыҵашәкит! |
gen. | картёжник сгрёб все деньги, лежавшие на столе | амацасҩы аишәа иқәыз аҧарақәа зегьы ықәиҳәҳәеит |
gen. | книга всё больше и больше увлекала меня | ашәҟәы еиҳа-еиҳа сагәыланахалон |
gen. | когда его припёрли к стенке, он сказал всё, что знал | данкҿарцалаӡа, иидыруаз зегьы иҳәеит |
gen. | когда мы вошли во двор, все, кто сидел в тени, вскочили на ноги | ашҭа ҳанынҭала, ашәшьыраҿ итәаз зегьы ҩаҵибарҟьеит |
gen. | когда мы слили всё вино, что было в недопитых стаканах, в одну посуду, получился целый литр | аҵәца бжатақәа ирҭаз аҩы зегьы анеизҳаркәкәа, литрак ҟалеит |
gen. | когда нажали на вора, он сказал. всё, что знал | аӷьыч данықәырцала, иидыруаз зегьы иҳәеит |
gen. | когда началась бомбёжка, все бросились за каменную стену | абомбакажьра ианалага, зегьы ахаҳәҭӡы рҽаварыжьит (чтобы спрятаться) |
gen. | когда поймали вора, он рассказал всё, что знает | аӷьыч данырк дҳәацәеит |
gen. | когда раздался выстрел, все высыпали во двор | ахысбжьы анга, зегьы адәахьы идәылбӷьыжәааит |
gen. | когда я вошёл в комнату, все как один встали | ауада саныҩнала, зегьы адруҳәа исхаҵгылеит иҩасхаҵгылеит |
gen. | кроме одного-двух учеников все пришли | аҵаҩцәа аӡәык-ҩыџьак рыда зегьы ааит |
gen. | кто тебе поможет, когда все так заняты! | аҧсеилахараха иуцхраауада! |
gen. | куда денется, он все равно попадёт мне в руки! | дабацари, зегь дарароуп, џьара дсымпыҵашәоит! |
gen. | лицо его все в крови | ашьа иҿашуп |
gen. | лицо его все крови | ашьа иҿыкьасоит иҿыкьаса ицоит |
gen. | "лягушка и та хочет, чтобы её вода болото была было больше всех водоёмов" | адаӷь сызҭоу аӡы аӡмах зегьы иреиҳандаз аҳәеит |
proverb | мед сладок, да не все его едят | ацха хаауп, аха зегьы ирфаӡом |
gen. | "медведь всё о спелой груше говорит" | амшә аҳарҭ злам акгьы азҳәом |
gen. | "медведь всё о спелой груше говорит" | амшә аҳарҭ злам ак азҳәом |
gen. | мне все равно, хоть трава не расти, хоть всемирный потоп будет | сара сзы аҭахызаргьы аҭахызар ахаҳә ауааит |
gen. | мне из всех твоя дочь понравилась | уӡҕаб зегьы дрылыскааит |
gen. | мой груз становится все тяжелее и тяжелее | сеидара сцәыхьанҭахо иалагеит |
gen. | мы все вышли из Джгярды | ҳара зегьы Џьгьарда ҳаицҭыҵит |
gen. | мы все ровесники | ҳарҭ зегьы ҳаиқәлацәоуп |
gen. | мы все родом из Джгярды | ҳара зегьы Џьгьарда ҳаицҭыҵит |
gen. | мы делим всё, что есть | утәы-стәы ҳамаӡам ҳаздырӡом |
gen. | мы надеемся, что они всё-таки найдут общий язык | урҭ акаҿы иазааибагап ҳәа ҳгәыӷуеит |
gen. | на всю жизнь | наунагӡа |
gen. | на дом упала бомба и погибли все, кто в нем был | аҩны абомба ақәҳан, зегьы ҩнанҵәеит |
gen. | на допросе выболтал все, что знал | данҭарк дбыжәит, иидыруаз зегь иҳәеит |
gen. | на рынке имеется есть всё, что душа желает | аџьармыкьаҿы угәы иааҭаху зегьы ықәжьуп |
gen. | на собрании все набросились на него | аизараҿы зегьы иара иқәибагәаны дыркит |
gen. | на собрании все слушали друг друга | аизараҿы зегьы еизыӡырҩуан |
gen. | на студенческом собрании были все вплоть до ректора | астудентцәа реизараҿы ареқтор изааргӡа зегьы ыҟан |
gen. | на этой скамейке все мы не уместимся | ари асқам зегь ҳақәӡаӡом |
gen. | наброситься всем телом | а-ҽақәыжьра иҽақәижьит (на кого-л.) |
gen. | наваливаться на кого-л., на что-л. всем своим телом | а-ҽықәжьра иҽиқәижьит |
gen. | навалиться на кого-л., на что-л. всем своим телом | а-ҽықәжьра иҽиқәижьит |
gen. | над всеми этими сиротами попечительство осуществлял мой дядя | арҭ аибацәа зегьы сабиашьа идҧшылан |
gen. | надо исправить все ошибки | агхақәа зегьы рҽеитәуп |
gen. | наш учитель обо всех нас заботился | ҳарҵаҩы зегьы дҳазгәаҟуан |
gen. | наша мать за нас всех работала | ҳан зегьы ҳҵылуаауан |
gen. | наша мать нам всем помогала | ҳан зегьы ҳҵылуаауан |
gen. | наши буйволы заболели и все сдохли | ҳка-мбашьқәа чмазарак аарылалан, зегьы нҵәеит |
gen. | наши дети всё время вместе | ҳхәыҷқәа еицыршәом |
gen. | не все были подготовлены | зегьыҵәҟьа рҽазыҟаҵаны иҟамызт |
gen. | не все наши проблемы решены | ҳазҵаатәқәа зегьы ӡбаӡам |
proverb | ср. не все сосны в лесу корабельные | ҵла хәахәа злагылам бна ыҟам |
proverb | не все сосны в лесу корабельные | аҭаацәа кьаҳәк дрылиаауеит |
gen. | не все способы печатания одинаковы | акьыҧхьшьақәа зегьы еиҧшым |
proverb | не всё коту масленица | амҟәыба еснагь аӡы аанагом (бывает и великий пост) |
gen. | не говорите все разом! | шәеицымцәажәан! |
gen. | не позволяй ему выбирать, он все равно не знает, что плохо, а что хорошо! | далаумырҧшын, уи еиӷьу-еицәоу издырӡом! |
gen. | нет, все-таки вернусь! | ных, схынҳәып! |
gen. | обсудить все проблемы | апроблемақәа зегь рылацәа-жәара, реилыргара |
gen. | объяви всем! | зегьы ирылаҳәа! |
proverb | одна паршивая овца все стадо портит | ҵәа баак шәҵәак арбаауеит |
gen. | он болтает всё, что взбредёт в голову | аҧша иҿанагалалак иҳәоит |
gen. | он бросил все свои плохие привычки | иҵас бааҧсқәа зегьы каиҧсеит |
gen. | он был всю зиму у нас | алӡынрак ҳара ҳҟны дыҟан |
gen. | он взял слово после всех | зегьы рҵыхәтәанӡа ажәа игеит |
gen. | он вместил все свои вещи в чемодан | имаҭәақәа зегьы ачамадан иаиркит |
gen. | он во всем виноват | зегьы иара ихароуп |
gen. | он все в работе | тәамҩахә имаӡам! |
gen. | он все время плачет | ҿи-лаӷырӡи еиқәылхуам |
gen. | он все время сидит дома | дындәылҳәҳәаны уаҩы дибаӡом |
gen. | он все время смотрел на него | илаҧш дыҵижьуамызт |
gen. | он все всегда делает лениво и нерасторопно | уи дааласны ак ҟаиҵом, еснагь даачмаачуеит |
gen. | он все вытерпел | ицәа иҭаӡеит |
gen. | он все думает о том, как урвать | аӡәы акы ибаицрысҟьари ҳәа адәы дықәуп (что-л., где-л.) |
gen. | он все ещё здесь | уи уажәгьы ара дыҟоуп |
gen. | он все лето ходил на море | алҧхынрак амшын ахь дныҟәон |
gen. | он все может | уи илимыршо ихы иалимыршо акгьы ыҟаӡам |
inf. | он все может | ацгәы икәадыруеит |
gen. | он все осилит | уи илимыршо ихы иалимыршо акгьы ыҟаӡам |
gen. | он все пережил в жизни | уи иҧсҭазаараҿы ихҭымсыц акгьы ыҟаӡам |
gen. | он все предусмотрел | зегьы азҧхьагәеиҭеит |
gen. | он все проглотил | зегь ихәлабгеит ааихәлабга ицеит |
gen. | он все прочёл подряд | инеиҧынкыланы зегьы даҧхьеит |
gen. | он все сделает, чтобы заработать деньги | ахаҳә рҩаны аӡы алихуеит |
gen. | он все сделает, чтобы нажить богатство | ахаҳә рҩаны аӡы алихуеит |
gen. | он все снёс | ицәа иҭаӡеит |
gen. | он все шиворот-навыворот делает | уи зегьы армаҕьырма иҟаиҵоит |
gen. | он всем известен | аҽыӷреиҧш зегьы дырдыруеит |
gen. | он всем телом дрожал | аҟәараҳәа деиҵас дцон |
gen. | он всем угрожает | зегьы дрықәмақаруеит |
gen. | он всем угрожает | уи зегьы драмақаруеит дрықәмақаруеит |
gen. | он всех беспокоит | махәи ҵыси еиқәиртәом |
gen. | он всех будоражит | махәи ҵыси еиқәиртәом |
gen. | он всех нас оскорбил | уи зегьы дҳақәыжьцәеит |
gen. | он всех перехитрил | уи маанала зегьы дыриааит |
gen. | он всех повалил | зегь каиҟьҟьеит |
gen. | он всех поверг наземь | зегь каиҟьҟьеит |
gen. | он всех своих сверстников пережил | иқәлацәа зегьы иаҩихит |
gen. | он всю ночь провёл без сна | аҵх ҧиҽит |
gen. | он всё взвесил | аҵанӡа дхәыцит |
gen. | он всё время дома | даадәылҳәҳәаны уаҩы дибаӡом |
gen. | он всё ещё валяется в постели | уажәыгьы дказза дышьҭоуп (и спит) |
gen. | он всё может | адунеи амаа икуп |
gen. | он всё может | аеҵәа кыдиҧаауеит кыдылҧаауеит |
gen. | он всё обдумал | аҵанӡа дхәыцит |
inf. | он всё-таки понял | игәаҵәа иҧнаҟеит |
gen. | он вчера всю ночь не спал | иаха аҵх ҧиҽит |
gen. | он вылил все, что было в бочке | ауалыр иҭаз зегьы ҭиркәкәеит |
gen. | он выложил всё, что знал | иидыруаз зегьы ҭирттеит |
gen. | он вырвал всё, что покушал | иифаз зегьы иҿихит |
gen. | он выше всех своих сверстников | иқәлацәа зегьы дрылҳәҳәоит дрылҳәҳәо дыҟоуп |
gen. | он говорит всё, что взбредёт в голову | аҧша иҿанагалалак иҳәоит |
gen. | он делает всё, что ему заблагорассудится | иаркы-иаркы, ирцәа-ирцә ҳәа дыҟоуп адәы дықәуп |
gen. | он дрожал всем телом | аҟәараҳәа деиҵасуан |
gen. | он дрожал всем телом | аҟәараҳәа деисуан |
gen. | он дрожит всем телом | аҟәараҳәа деиҵасуеит |
inf. | он его заставляет исполнять все свои капризы | ихы дықәтәеит |
inf. | он его заставляет исполнять все свои прихоти | ихы дықәтәеит |
gen. | он его предмет рассмотрел со всех сторон | инарҳәы-аарҳәны дахәаҧшит |
gen. | он за все хватается | зегьы дырзымҵасуеит |
gen. | он засовывает в рот всё, что попадается под руку | иибалакь ҭаигәоит иҿы иҭаигәоит |
gen. | он заставил их убрать все камни, лежавшие во дворе | ашҭа иқә-жьыз ахаҳә зегьы дықәиргеит |
gen. | он израсходовал все свои деньги | иҧарақәа зегьы нихит |
gen. | он их всех истребил | ркәкәыл ыҟаӡамкәа иаақәихит |
gen. | он их всех уничтожил | ркәкәыл ыҟаӡамкәа иаақәихит |
gen. | он к нему вплотную подошёл, но ударить его всё-таки не осмеливался | кыр дизааскьеит, аха исраҵәҟьа изыгәаӷьуамызт |
gen. | он лишил всех покоя | махәи ҵыси еиқәиртәом |
gen. | он лишился всех своих надежд | игәыӷрақәа зегьы импыҵабеит |
gen. | он мастер на все руки | уи зегьы дырзыманшәалоуп |
gen. | он мне все отдал | зегьынтәарак сиҭеит |
gen. | он мне сказал рассказал всё, что знает | иидыруаз зегьы сеиҳәеит |
gen. | он может всё | уи зегь илшоит |
gen. | он на вид всем нравится | ҧшра-сахьала зегьы дыргәаҧхоит |
gen. | он на всех нас наплевал | уи зегьы дҳақәыжьцәеит |
gen. | он навалился на вора и прижал его всем телом к земле | аӷьыч иҽиқәижьын, дышьҭарӷәӷәаны дикит |
gen. | он навсегда лишился всех своих денег | уи иҧарақәа зегьы импыҵӡааит |
gen. | ср. он нам все пороги обил | ҳашә ҵихит ҵихааит |
gen. | он нас всех выдал | зегь ҳаираргамеит |
gen. | он ни в чем не нуждается, у него всё есть | акгьы дазрыцҳам, зегь имоуп |
gen. | он оббегал всех соседей, но не одного мужчины не было дома | агәылацәа зегьы еимирҟьеит, аха хаҵа дыҟамызт аҩны |
gen. | он обо всех беспокоится | дкәалкәало зегьы дрышьҭоуп |
gen. | он обо всех беспокоится | зегьы дрызгәаҟуеит |
gen. | он обо всех заботится | дкәалкәало зегьы дрышьҭоуп |
gen. | он обошёл все поля, но не нашёл своих лошадей | адәқәа зегьы ирзеит, аха иҽқәа имбеит |
gen. | он оказался во всем виновным | зегьы иара ихарахеит |
gen. | он окинул всех взором | зегьы илаҧш рхигеит |
gen. | он остался один со своим единственным внуком, а остальные все погибли на фронте | имаҭа заҵәык дихаанхеит, егьырҭ зегьы афронт аҿы иҭахеит |
gen. | он перечеркнул все, что написал | ииҩыз зегьы еилеихәеит |
gen. | он перечислил все книги, которые прочёл | ашәҟәқәа дзыҧхьаз зегьы еиқәиҧхьаӡеит |
gen. | он потерял потратил все свои деньги | уи иҧарақәа зегьы импыҵшшеит |
gen. | он потратил все свои деньги на ремонт машины | иҧара зегьы амашьына аҟаҵара иақәирӡит |
gen. | он приложил все усилия для урегулирования спора | аимак арманшәалара даара иҽазишәеит |
gen. | он пришёл, когда уже все ушли | зегь цахьаны, зныкыршәа дааит |
gen. | он пришёл с опозданием, когда уже все ушли | зегь цахьаны, зныкыршәа дааит |
gen. | он проведал всех своих родственников | иуацәа днарылс-аарылсны ибеит |
gen. | он продал всех своих коз | аџьмақәа зегьы анихит |
gen. | он прошёл все сёла, изучил быт крестьян | ақыҭақәа зегьы дрылсит, анхацәа рыҧсҭазаашьа ҭиҵааит |
gen. | он равнодушен ко всему | уи зегьы изеиҧшуп |
gen. | он разобрался не во всём | инҭырҳәыцааны изеилымкааит |
gen. | он разоделся во все новое | маҭәа ҿыцла иҽиҩычеит иҽеилеиҳәеит |
gen. | он расплатился за все содеянные им преступления | ииухьаз ацәгьарақәа зегь иӡәеит |
gen. | он расстроил все мои планы | спланқәа зегьы еиҵеиҟьеит |
gen. | он свалил все дрова в одно место | амҿы зегьы џьарак еилаижьит |
gen. | он сдал все экзамены | аҧышхарақәа зегьы аиҭеит |
gen. | он сидел позади всех присутствующих | зегь рҵыхәанӡа дтәан |
gen. | он со всем справится | уи илимыршо ихы иалимыршо акгьы ыҟаӡам |
gen. | он со всеми знаком | алаӷра еиҧш зегьы дырдыруеит |
gen. | он со всеми ладит | азахә икәамжәеиҧш зегьы дырнаалоит иногда с отрицательным оттенком |
gen. | он со всеми ладит | уи зегьы дрықәшәоит |
gen. | он со всеми ладит | уи зегьы дырнаалоит |
gen. | он со всех сторон прав | уи зегьрыла диашоуп |
gen. | он сожрал все, что ему дали | ирҭаз зегьы иҳаҳаит |
gen. | он сообщил всем о событии | зегьы идирҳаит |
gen. | он спрашивал всех подряд | ҧымкрада зегьы дразҵаауан |
gen. | он стал известен во всем мире | иӡбахә адунеи иахдырҵәеит |
gen. | он старается всеми средствами добиться твоего расположения к себе | укәа дҭаланы умаӷра дҭысуеит дкылсуеит |
gen. | он тебе все кости переломает | убаҩқәа еилаҧиҵәҵәоит |
gen. | он у всех на побегушках | уи зегьы днарца-аарцоит |
gen. | он уважает всех уважает | уи зеигьы неилых ҟамҵаӡакәа ҳаҭыр рықәиҵоит |
gen. | он уже продал всех своих коз | аџьмақәа анихит |
gen. | она все время сидит дома | дындәылҳәҳәаны уаҩы дибаӡом |
gen. | она всем очень нравится | уи зегьы кыр дыргәаҧхоит |
gen. | она вся в пудре | асақә лҽалыргеит лҽарганы дыҟоуп |
gen. | она вся в трауре | ашәы лхьыссы дыҟоуп |
gen. | она выделяется среди всех братьев своим знанием | дыррала лашьцәа зегьы дрылҳәҳәоит |
gen. | она своей внешностью всех затмит | уи ҧшрала лҩызцәа зегьы лыҵалырӡуеит |
gen. | она, смяв все вещи, запихнула их в чемодан | амаҭәақәа зегьы еилагәаны ачамадан иҭалҵеит |
gen. | она стоит вся в слезах | лаӷырӡ лыкәааша дгылоуп |
gen. | она стояла вся в слезах | лылаӷырӡ лҿаҳәҳәы дгылан |
gen. | она хорошо готовит, если у неё есть все необходимые продукты | уи афатә бзианы илкуеит, иаҭаху амарҭхә зегьы лымазар |
gen. | они во всем друг друга поддерживают | урҭ хҭак еицҭадыршәуеит |
gen. | они все весь их род были ворами | урҭ ахьынеихьҧшу зегьы ӷьычцәан |
gen. | они все вместе едят | зегьы џьарак еилачоит |
gen. | они все время плачут | леи лаӷырӡи ҿи лаӷырӡи еиқәылхуам |
gen. | они все друг друга слушаются | урҭ зегьы аӡәи-аӡәи еизыӡырҩуеит |
gen. | они все сразу вскочили | ашыр-сырҳәа иҩеибаргылеит |
gen. | они вытянули из него всю душу | аҟыж дҭадыргылеит |
gen. | они его заставили сказать все, что знал | уашхәа-ақьаҧсыс идырҳәеит |
gen. | они заставили его сказать рассказать всё, что он знал | иидыруаз зегьы идырҳәеит |
gen. | они осмотрели всё, что было в чемоданах | ачамаданқәа ирҭаз зегьы гәарҭеит |
gen. | они приложили все силы, но не смогли пока поймать вора | даара рҽыршәеит, аха аӷьыч макьана дырзымкыцт |
gen. | они съели всё, что было на столе | аишәа ықәдырбзааит аишәа иқәыз зегьы ықәырбзааны ирфеит |
gen. | оно хуже всех | зегьы абри реицәоуп |
gen. | осмотреть все | а-рзара ирзеит |
gen. | оставь немного, не ешь всё, позже ещё захочешь покушать... | даҽа мгәакгьы аауеит |
gen. | отдавать все силы | а-ҽшьра иҽишьит (чему-л.) |
gen. | отдай мне все восемь! | аабагьы сыҭ! |
gen. | одна паршивая овца все стадо портит | ҵәа баак шәҵәак арбаауеит |
gen. | перебить всех | аилаҟәаҟәара еилеиҟәаҟәеит |
gen. | плохой сын принадлежит родителям, а хороший - всему народу | аҧа бааҧс иаби иани дыртәуп, аҧа бзиа - ажәлар |
gen. | повремени, получу зарплату, всё сразу отдам | уаасзыҧшышь, ауалафахәы соур, зегьы иаразнак иусҭоит |
gen. | поместимся ли мы все в этой машине? | ҳара зегьы ари амашьына ҳакру! |
gen. | пора, когда все очень заняты своими делами | а-ҧсеилахара |
gen. | после всех | а-ҵыхәтәанӡа |
gen. | поступи он с нами милостиво, мы все помогли бы ему | маҷк даҳзыбзиахазҭгьы, ҳарҭ зегь ҳаицхыраарын |
gen. | пошли ему все его инструменты! | имаҭәахәқәа зегьы изыҭи! |
gen. | преподаватель опросил всех учеников | арҵаҩы аҵаҩцәа зегьы дразҵааит |
gen. | прилагая все силы | хҩаха ҟамаҵа-ӡакәа (работать, трудиться и т.д.) |
gen. | приложить все силы | а-ҽшәара иҽишәеит |
gen. | пришли все вместе гурьбой | рҽеибарк иааит |
gen. | пришли всех, кто есть! | ӡәыр дыҟазар, зегь аашьҭы! |
gen. | пришёл и тот, кого все ждали | зегь ззыҧшызгьы дааит |
gen. | он пустился во все тяжкие | аҵас бааҧсқәа ҵигеит |
gen. | пусть исполняются все твои помыслы! | угәҭакқәа зегьы наӡааит! |
gen. | пусть придут все до единого! | зегьы-зегьы ааит! |
gen. | работы накопилось из-за того, что он всё время откладывал | иусқәа еиқәылеит |
gen. | раньше всех | раҧхьаӡа |
gen. | раскрыли все секреты | амаӡақәа зегьы цәырыргеит |
gen. | расскажи всё детально! | акакала исаҳәа зегьы |
gen. | рассматривать со всех сторон | а-нарҳә-аарҳәра инаирҳәы-ааирҳәит |
gen. | расстреляв все свои патроны, он бросил ружьё в кусты | ипатронақәа зегь ааҭирҟьан, ишәақь наҟ афасара инылаижьит |
gen. | ребёнку потакали во всем | ахәыҷы иҟаиҵалак имадырҽхәон |
gen. | ребёнок становится всё умнее и умнее | ахәыҷы есааира дҟәышхоит |
gen. | редактор не заметил всех недостатков книги | аредақтор ашәҟәы агхақәа зегьы изгәамҭеит |
gen. | с наблюдательного пункта все видно | аҧшырҭаҟынтә зегьы убарҭоуп |
gen. | с этого места всё твоё | абринахыс зегь уара иутәуп |
gen. | самый большой из всех | иреиҳаӡоу |
gen. | свалить всё вместе | аилажьра еилаижьит (в беспорядке) |
gen. | сделай всё, что требуется | иаҭаху зегьы ҟаҵа |
gen. | сделаю всё, что смогу | исылшо зегьы ҟасҵоит |
gen. | ты сегодня вернёшься всё-таки домой? | уаха угәарлома аҩныҟа? |
gen. | сегодня вся семья дома | иахьа аҭаацәа зегьы аҩны иҟоуп |
gen. | сегодня у меня всё получается шиворот - на выворот | иахьа сусқәа маҷҟәикит |
gen. | сегодня у меня отняли все моё время | иахьа саамҭа зегьы дырӡит |
gen. | сейчас все заняты, никто не может тебе помочь | уажәы еилахароуп, аӡәгьы дызуцхрааӡом |
gen. | сено все сгнило | аҭәа еимгәабааит еимгәабаа ицеит |
gen. | сено всё сгнило | аҭәа еиқәбааит инеиқәбаа ицеит |
proverb | "сколько бы ни мыл кишку, все равно запах остается" | ауаҳәа иага иуӡәӡәаргьы, афҩы аанахәоит |
gen. | слава богу, всё обошлось хорошо | лаҳҭаала еилгеит |
gen. | "смерть делает всех равными" | аҧсра зегьы еиҟаранатәуеит |
gen. | снять всё с | а-ҿырӷәҵәаара иҿнарӷәҵәааит (напр. с деревьев; чего-л.) |
gen. | со всех сторон | зегьрыла |
gen. | соблюдающий во всем порядок | аиқәҷаб еиқәҷабу |
gen. | собрать всё с | а-ҿырӷәҵәаара иҿнарӷәҵәааит (напр. с деревьев; чего-л.) |
gen. | содрогаться всем телом | аиҵасра деиҵасуеит |
gen. | солнце ярко освещает все комнаты | ауадақәа зегьы амра рыҩнаҷҷоит |
gen. | соседская девушка все красивеет | ҳгәылаӡӷаб есааира дыҧшӡахоит (всё красивее и красивее становится) |
gen. | соседская девушка все хорошеет и хорошеет | ҳгәылаӡҕаб есааира дыбзиахоит |
gen. | сын выполнил совершил все обряды, связанные со смертью отца | аҧа иаб имарҭхә зегьы ҟаиҵеит |
gen. | телёнок большой, но все ещё матку сосёт | аҳәыс ан иахнарцәаауеит |
proverb | терпение и труд всё перетрут | акыр зычҳаз акры ибеит, ашәбҕьы тлазны ибеит |
proverb | теряющий родину теряет все | зыҧсадгьыл зцәыӡыз, зегь ицәыӡит |
gen. | "то, чем все сделано построено, выбросили на улицу" | зегьы зчаҧаз агәраҳа аиха адәахьы икарыжьит (о неблагодарных людях) |
gen. | ты взял убрал все, что было лежало на арбе? | ауардын ианыз иақәыз зегьы анухма ақәухма! |
proverb | у голодной куме все хлеб на уме | амшә аҳарҭ злам акгьы азҳәом |
proverb | у голодной куме всё хлеб на уме | амшә аҳарҭ еиҧхыӡуеит |
proverb | у голодной куме всё хлеб на уме | амшә аҳа арҭ аҳарҭ злам акгьы азҳәом |
gen. | у лошади с копыта слетели все четыре подковы | аҽы аҽеимаақәа аҧшьбагьы аҵышәшәеит |
gen. | у моего соседа все его козы перевелись | сгәыла иџьмақәа зегьы еиланҵәеит |
gen. | у него в руках всё спорится | уи зегьы дырзыманшәалоуп |
gen. | у него все валится из рук | инапы ҧшакуп |
gen. | у него все есть | акы дахашшаауам |
gen. | у него все зубы вывалились | ихаҧыцқәа зегьы ыҵыҩрит |
gen. | у него все зубы свои | ихаҧыцқәа зегьы ыҵагылоуп |
gen. | у него все зубы сохранились | ихаҧыцқәа зегьы ыҵагылоуп |
gen. | у него все зубы целы | ихаҧыцқәа зегьы ыҵаӷӷа иҵагылоуп |
gen. | у него все лицо в крови | ашьаҟәада иҿыкьасоит |
gen. | у него все лицо в крови | ашьа иҿашәы дыҟоуп |
gen. | у него все лицо окровавлено | ашьаҟәада иҿыкьасоит |
gen. | у него всё в изобилии | гәата-бӷата дынхоит |
gen. | у него всё валится из рук | уи ииклак инапы зирклак зегьы импыҵыҩруеит |
gen. | у него всё тело в грязи | алымт даганы дыҟоуп |
gen. | у него выпытали все его секреты | имаӡақәа зегьы иҵырхит |
gen. | у него кончились все деньги | деиҧыкәкәеит |
gen. | у него ровное отношение ко всем | уи еилыхеилаҵа димаӡам |
gen. | у него с психикой не все в порядке | ишьара дықәӡам дықәҟьан дыҟоуп |
gen. | у него умерли все близкие родственники | инапқәа игәыҵаиҧсеит ааигәыҵаиҧсеит |
gen. | у тебя все есть, видимо, найдётся и рашпиль! | уара уаҩ еиқәшәак уоуп, аҧхаҳәгьы умазар акәхап! |
gen. | узнай, всё, что происходит! | иҟоу-ину зегьы еилкаа! |
gen. | хорошая девушка женщина, о которой все лестно отзываются | ҟамчхәыла еибадырбо |
gen. | хорошая песня всех нас развеселила | ашәа бзиа зегь ҳарлахҿыхит |
gen. | чего я для тебя не сделаю! я для тебя всё сделаю | уара узы аӡы сӡаагылоит |
gen. | человек, готовый ко всему | аиқәшәа еиқәшәоу |
gen. | человек, имеющий все необходимые инструменты | аиқәшәа еиқәшәоу (и т.п.) |
gen. | человек, над которым все издеваются | аигәыдҵатә |
gen. | человек, над которым все смеются | аигәыдҵатә |
gen. | человек, у которого все валится с рук | ауаҩы напыҧшак |
gen. | что вы все собрались здесь? "вы думаете, здесь соль раздают дают" | аџьыка ршо џьышәшьома! |
gen. | чтобы все вы погибли! | шәкьашхааит! |
gen. | чтобы все сгорело дотла! | инықәццышәаа ицааит! |
gen. | шут. праздношатающийся человек, который дружит со всеми | зегьырҩыза-ҧаҵақьала (в том числе и с бездельниками) |
gen. | щенок вылакал все, что было в тарелке | аласба ачанах ианыз зегьы аннарбзааит аанырбзааны иафеит |
gen. | эта девушка все больше и больше красивеет | ари аӡӷаб еиҳа-еиҳа дыҧшӡахоит |
gen. | эх, бедняга, умер всё-таки! | аи, рыцҳа дыҧсит акәу! |
gen. | я ему сказал всё, что положено | иахәҭоу зегьы иасҳәеит |
gen. | я застал всех своих друзей в сборе | сҩызцәа зегьы еизаны иштәаз саарыхҭыгәлеит |
gen. | я принесу всё, что нужно | иаҭаху зегьы аазгоит |
gen. | я пришёл раньше всех | зегьраҧхьаӡа сара соуп иааз |