DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Avuncular containing в | all forms | exact matches only
RussianHungarian
бегать в поискахlohol vmi után (pl állás, munka után, чего-л.)
биться в картыveri a kártyát
бросать в одно местоösszedobál
бросать в одно местоösszedob
бумажка в двадцать пять рублейhuszonöt rubeles (bankjegy)
быть в действииmenni
быть в действииment
быть в действииmehet
быть в забросеelhanyagolt állapotban van
быть в загонеelhanyagolt állapotban van
быть в интересном положенииteherben van
быть в контрахhadilábon áll (с кем-л.)
быть в мажореvidám hangulatban van
быть в мажореjókedvében van
быть в натянутых отношенияхhadilábon áll (с кем-л.)
быть в интересном, таком положенииmásállapotban van
быть в разгонеút (jármű)
быть в ссореfaséban van (с кем-л.)
быть в частиkettesben (с кем-л.)
быть не в своей тарелкеrossz hangulata van
быть не в своей тарелкеrossz kedve van
в августе ему исполнится восемьaugusztusban tölti be a nyolcat (лет)
в вечернюю поруestefelé
в годахidős
в душеhajlama szerint
в журналистских кругахsajtóberkekben
в заключениеutolszor
в заключениеutoljára (végül, végezetül, utóvégre)
в заключение только одно словечкоzáradékul csak egy szót
в исходе дняestefelé
в конце концовutolszor
в конце концовutoljára (végül, végezetül, utóvégre)
в котором часу примерно ты попал домой?hány felé értél haza?
в кругах журналистовsajtóberkekben
в кухне всё закоптитсяa konyhában minden kormos lesz
в кухне коптитa konyhában minden kormos lesz
в куцем пиджакеkiskabátban
в летахidős
в лёгком костюмеöltözet
в лёгком платьеöltözet
в минореszomorúan
в натуреanyaszült meztelenül
в наших палестинахa mi vidékünkön
в наших палестинахmifelénk (a mi vidékünkön)
в обрезszűkösen
в один приёмegyszerre (nem részletekben)
быть в одном исподнемlenge magyarban van
в особенностиspeciel (kissé rég)
в особенностиpláne (főként, különösen)
в первинкуelső ízben (történik vmi, кому-л.)
в первинкуelőször történik (vmi, кому-л.)
в пол третьегоfél háromkor
в полпервогоfél egykor
в придачуazonkívül
в придачуazonfelül
в примененииilletőleg (к чему-л.)
в примененииvkit illetően (к чему-л.)
в пьяном видеilluminált állapotban
в разбивкуapránként (részletekben)
в рот не возьмёшьehetetlen
в семье пять душöten vannak a családban
в сердцахdühében
в серединеközbül
в сию же минутуmenten
в сию же минутуrögtön (azonnal)
в сию же минутуrögvest
в сию же минутуfrissiben
в складчинуmutyiban
в такую рань!ilyen korán!
в тишиstikában
в тишиtitokban
в тишиtitkon
в тишиcsönd
в ту же минутуrögtön (azonnal)
в ту же минутуrögvest
в ту же минутуmenten
в ту же минутуfrissiben
в Тулу самовар возитьDunába hord vizet
в Тулу самовар возитьtengerbe hord vizet
в частном порядкеprivátim
в чём мать родилаanyaszült meztelenül
в штанишкахrövidnadrágos
в энный разsokadszor
в этакую погоду!ilyen időben!
валиться в ногиüdvözlésnél földig hajol
вводить в заблуждениеmaszlagot (vkit, кого-л.)
вводить в обманátráz (vkit, кого-л.)
взгромоздиться на верхнюю полку в вагонеnagynehezen felkapaszkodik a vasúti kocsi felső fekvőhelyére
взять в работуvallatóra fog (vkit, кого-л.)
влезть в душуbizodalom (кому-л.)
влезть в душуbizalom (кому-л.)
влетать в историюbajba keveredik
влюбить в себяmagába bolondít (vkit, кого-л.)
водвориться в новом домеúj házba költözik
войти в соглашениеmegegyezik (vmire nézve, vmiben, с кем-л.)
вот и вся моя историяno, hát ennyi az egész
впадать в задумчивостьelgondolkodik
впадать в раздумьеtépelődik (vmin)
впасть в задумчивостьeltűnődik (tűnődéseibe merül)
впасть в раздумьеtépelődik (vmin)
всеми делами в доме заправляет онаa házban mindent ő intéz
встретить в штыкиellenségesen fogad
вступить в тайные переговорыpaktál (с кем-л.)
вступить в тайные переговорыpaklizik (с кем-л.)
входить в компаниюösszetársul (с кем-л.)
входить в соглашениеmegegyezik (vmire nézve, vmiben, с кем-л.)
выйти в людиkarriert csinál
выйти в людиember lesz belőle
выйти в тиражleszerepel
выйти в тиражkiöregszik
выходить в людиkarriert csinál
выходить в тиражleszerepel
выходить в тиражkiöregszik
глазеть в окноkibámészkodik az ablakon
давать в ухоállandósult szókapcsolatokban pofon vág (vkit, кому-л.)
дать в ухоállandósult szókapcsolatokban pofon vág (vkit, кому-л.)
делать что-л. в складчинуmutyizik
дело в шляпеaz ügy rendben van
дело в шляпеa dolog el van intézve
дети в забросеa gyermekek el vannak hagyatva
дети шумели в садуa gyermekek lármáztak a kertben
его больше нет в живыхnincs többet (meghalt)
его выгнали в три шеиúgy kirúgták, csak úgy füstölt
его записали в чёрный списокbeírták a feketekönyvbe
ездить в Тулу со своим самоваромDunába hord vizet
ездить в Тулу со своим самоваромtengerbe hord vizet
есть в ресторане дешёвую и маленькую порциюzónázik
есть в стоячкуállva eszik
жить в нуждеsaslódik
за глаза его ругают, а в глаза боятся слово сказатьa háta mögött szidják, a szemébe pedig egy szót sem mernek mondani
загнать мяч в воротаbelövi a labdát a kapuba
заключение в тюрьмуlecsukás (börtönbe zárás)
заключить кого-л. в тюрьмуlecsuk (vkit)
залезать в государственный карманállami pénzt sikkaszt
залезть в государственный карманállami pénzt sikkaszt
залезть в душуbizodalom (кому-л.)
залезть в душуbizalom (кому-л.)
записать в метрикиanyakönyvez (anyakönyvbe bevezet)
записывать в метрикиanyakönyvez (anyakönyvbe bevezet)
запихать табак в трубкуmegtömi a pipaját
запихивать табак в трубкуmegtömi a pipaját
запихнуть табак в трубкуmegtömi a pipaját
запрятать кого-л. в психиатрическую больницуvkit elmegyógyintézetbe dug
запрятывать кого-л. в психиатрическую больницуvkit elmegyógyintézetbe dug
засадить кого-л. в тюрьмуlecsuk (vkit)
засадить в тюрьмуleültet (lecsuk)
засадить в тюрьмуbörtönbe dug
засаживать в тюрьмуleültet (lecsuk)
звонить в колоколgingallóz (harangoz)
игра в кеглиkuglizás
играть в кеглиkuglizik
играть в кошки-мышкиmacska-egér játékot játszik
извериться в своих силахelveszti önbizalmat
изменить в ответvisszacsal (viszont megcsal vkit házastársat, кому-л.)
изменять в ответvisszacsal (viszont megcsal vkit házastársat, кому-л.)
иметь благоприятные отзывы в печатиjó sajtója van
искать в головеtetvez (vkit)
искать в головеtetvészkedik (fejen)
как в воду опущенныйszomorú arcot vág
как рыба в водеél mint hal a vízben
кандидатка в невестыmenyasszonyjelölt
кануть в вечностьfeledés (hagyomány, szokás)
кануть в вечностьfeledség
кануть в вечностьfeledékenység
книга в восьмушкуnyolcadív alakban kiadott könyv
книга форматом в одну восьмую листаoktáv
ковырять в зубахfogait piszkálja
ковырять в носуaz orrában bányászik
колоть в глазаszemére hány (vkinek, кого-л. чем-л.)
колупать в носуaz orrában bányászik
медленно собираться в дорогуfelszedelőzködik
медленно собираться в дорогуfelcihelődik
наврать в вычисленияхhibat követ él a számításban
нашарить спички в темнотеa sötétben tapogatva megtalálja a gyufát
не в помощьsemmirevaló
не оставаться в накладеnem éri veszteség vmi miatt (от чего-л.)
не остаться в накладеnem éri veszteség vmi miatt (от чего-л.)
не остаться в убыткеnem éri veszteség vmi miatt (от чего-л.)
не остаться в ущербеnem éri veszteség vmi miatt (от чего-л.)
не ударить лицом в грязьnem marad szégyenben
ни в зуб толкатьhalvány fogalma sincs (vmiről)
ни в зуб толкатьlegcsekélyebb fogalma sincs (vmiről)
ни в зуб толкнутьhalvány fogalma sincs (vmiről)
ни в зуб толкнутьlegcsekélyebb fogalma sincs (vmiről)
новенькая в классеúj leány (vmely osztályban)
новенький в классеúj fiú (vmely osztályban)
ногти в трауреgyászol a körme
носить воду в мореDunába hord vizet
носить воду в мореtengerbe hord vizet
обратить в бегствоmegszalaszt
обращать в бегствоmegszalaszt
он большой мастер в этомnagyon benne van (szakember ebben)
он в меня далсяszakasztott olyan, mint én
он в хорошей кондицииjó kondícióban van
он в этом деле не судьяebben az ügyben ő nem illetékes
он в этом деле смекаетkonyít ehhez a dologhoz
он в этом деле смекаетkiismeri magát ebben a dologban
он знаток в этомnagyon benne van (szakember ebben)
он очень спустил в весеsokat veszített súlyából
он очень спустил в весеnagyon lefogyott
он попал в новое обществоúj társaságba pottyant
он со всего размаху плюх в креслоteljes lendülettel lehuppant a karosszékbe
она в сердцах набросилась на мужаmérgesen rárontott férjére
они в контрахvitatkoznak
оставить в забросеelhanyagol
оставлять в забросеelhanyagol
отгадай, в котором ухе звенит!találd el, melyik fülem cseng!
отдавать деньги в ростkosztoltatja a pénzét
отдать деньги в ростkosztoltatja a pénzét
отойти в прошлоеfeledékenység
ошибаться в подсчётеelszámolja magát (téved a számolásban számításban)
ошибаться в счётеelszámolja magát (téved a számolásban számításban)
ошибиться в подсчётеelszámolja magát (téved a számolásban számításban)
ошибиться в счётеelszámolja magát (téved a számolásban számításban)
перебраться в другой городmás városba költözik
перекидываться в картишкиkártyázgat
перекинуться в картишкиkártyázgat
побывать в переделкеkényes helyzetben van
побывать в переделкеkényes helyzetbe kerül
повредиться в умеmegbomlik
повредиться в умеmegbolondul (átv is)
погружаться в мыслиelgondolkodik
погружаться в работуbelefekszik a munkába
погрузиться в мыслиelgondolkodik
погрузиться в работуbelefekszik a munkába
пожадничать в пищеeszik (mohón)
пожадничать в пищеenni
поместить статью в газетеcikket betesz az újságba
помещать статью в газетеcikket betesz az újságba
попадать в самую точкуráhibáz (eltalál)
попасть в переделкуkényes helyzetbe kerül
попасть в просакkínos helyzetbe kerül
попасть в самую точкуráhibáz (eltalál)
попивать в погребеpincéz (pincében iszogat)
посадить в кутузкуbedutyiz
посадить кого-л. в тюрьмуlecsuk (vkit)
посадить в тюрьмуleültet (lecsuk)
посадить в тюрьмуbebörtönöz
посвящение в попыfelszentelés (pappá, püspökké)
после дождика в четвергsohanapján
последний в толпеsereghajtó
поставить что-л. в плюсvkinek javara ír (vmit, кому-л.)
поставить что-л. в плюсérdeméül tud be (кому-л.)
прийти в изумлениеelcsodálkozik (vkin, vmin)
прийти в изумлениеelbámészkodik
прийти в изумлениеelálmélkodik
прийти в телячий восторгnaívul lelkesedik
прийти в телячий восторгgyerekesen lelkesedik
прийти в умилениеmeghatódik
прикидывать в умеmérlegel (latolgat)
прикинуть в умеmérlegel (latolgat)
протаскивать законопроект в парламентеtörvényjavaslatot áthajszol
протащить законопроект в парламентеtörvényjavaslatot áthajszol
пятая спица в колесницеhátramozdító
работа в лабораторииlabormunka
работать практикантом в каком-л. госпиталеcselédkönyvezik (szigorló orvos)
разжевать и в рот положитьközérthetően megmagyaráz (vkinek, кому-л. что-л.)
разодеваться в пух и прахkiöltözködik
разодеваться в пух и прахkiöltözik (kicsípi magát)
разодеться в пух и прахkiöltözködik
разодеться в пух и прахkiöltözik (kicsípi magát)
реветь в три ручьяkisírja a két szemét
рождаться в мукахnehezen születik meg
рыться в карманеzsebében turkál
рыться в карманеzsebben turkál
рыться в мусореguberál
сажать в тюрьмуleültet (lecsuk)
сажать в тюрьмуbebörtönöz
свой в доскуteljesen aami emberünk
сесть в лужуkínos helyzetbe kerül
сесть в лужуbaj, pác benne van a szószban
сесть в лужуbenn marad a pácban
сидеть в кабинете задумчивостиa vécén ül
скидать в кучуösszehány (egy csomóba, kupacba)
скидать в одно местоösszehány (egy csomóba, kupacba)
скидывать в кучуösszehány (egy csomóba, kupacba)
скидывать в одно местоösszehány (egy csomóba, kupacba)
спускать в картыelkártyáz
спустить в картыelkártyáz
стать в упорmegmakacsolja magát
стискивать кого-л. в объятияхkarjaiban szorongat (vkit)
сыграть в ящикelpatkol
терять в весеlefogy
толкаться в дверьkilincsel
торопливость в действияхrumli
точь-в-точьszó szerint
у нас этого и в заводе нетez nálunk nem divat
у него жжёт в желудкеég a pokol (szeszes italtól erős gyomorégése van)
у него печёт в желудкеég a pokol (szeszes italtól erős gyomorégése van)
углубиться в мыслиelgondolkodik
углубляться в мыслиelgondolkodik
удариться от одной крайности в другуюegyik végletből a másikba csap át
ударяться от одной крайности в другуюegyik végletből a másikba csap át
уже не в пелёнкахmár nem mai gyerek
уйти в армиюberukkol
упекать в тюрьмуlebuktat (börtönbe juttat)
упечь в тюрьмуlebuktat (börtönbe juttat)
хлопать в ладошиtapsikol (tapsol, от восторга)
ходить в передовикахélen jár
ходить в передовыхélen jár
что вам нравится в нём?mit szeret benne (vkiben)
что за роскошь купанье в море!milyen pompás dolog a tengerben fürödni!
что это ты в таком миноре?miért vagy oly lehangolt?
эта книга вышла в тридцатом годуez a könyv harmincban jelent meg
эта книга вышла в шестидесятом годуez a könyv hatvanban jelent meg
это встанет ему в копеечкуez jó csomó pénzébe kerül
это мне в новинкуez számomra újdonság
это мне в новинкуez nekem újdonságszámba megy
этот анекдот можно понять в одном смыслеez a vicc nagyon is egyértelmű