DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing в | all forms | exact matches only
RussianHungarian
в гостях хорошо, а дома лучшеmindenütt jó, de legjobb otthon
в доме повешенного не говорит о верёвкеakasztott ember házában nem illik kötélről beszélni
в единении силаegységben az erő
в здоровом теле здоровый духép testben ép lélek
в мире имеется много разных людейsokféle ember van a világon
в своём деле никто сам себе не судьяsenki sem lehet bíró a saját dolgában
в семье не без уродаnincsen rózsa tövis nélkül
в тесноте, да не в обидеsok jó ember megfér kis helyen is
в тесноте, да не в обидеsok jó ember kis helyen is elfér
в тихом омуте черти водятсяlassú víz partot mos
ворона в павлиньих перьяхidegen toliakkal ékeskedik
два медведя в одной берлоге не уживутсяkét dudás nem fér meg egy csárdában
дорога в ад вымощена благими намерениямиa pokolhoz vezető út is jószándékkal van kikövezve
друзья познаются в бедеbajban ismerhetni meg a barátot
если в тебя бросят камнем, одари их хлебомha megdobnak kővel, dobd vissza kenyérrel
здоровый дух в здоровом телеép testben ép lélek
каша сама в рот не лезетnem repül a szádba a sült galamb
кто в коня пошёл, тот и воду возиaki melegedni akar, füstjét is szenvedje
ложка дёгтя в бочке мёдаüröm az örömben
лучше синица в руках, чем журавль в небеjobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
на безделье дурь в голову лезетa lustaság az ördög párnája
на языке мёд, а в сердце лёдszemtől-szembe hízeleg, hátad mögött kinevet
назвался груздём, полезай в кузовaki á-t mond, mondjon bé-t is
не зная броду, не суйся в водуaki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul
не плюй в колодец: пригодится воды напитьсяne vágd magad alatt a fát
не рой другому яму, сам в неё попадёшьaki másnak vermet ás, maga esik bele
не рой другому ямы, сам в неё попадёшьaki másnak vermet ás, maga esik bele
не сули журавля в небе, а дай синицу в рукуjobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
не сули журавля в небе, дай синицу в рукуjobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
несть пророка в отечестве своёмsenki sem próféta a maga hazajában
нет пророка в своём отечествеsenki sem próféta a saját hazájában
один в поле не воинegy fecske nem csinál tavaszt
покоиться в могилеalulról szagolja az ibolyat
поли всяк в своём огородеmindenki a maga háza előtt seperjen
пускать козла в огородkecskére bízza a káposztát
пустить козла в огородkecskére bízza a káposztát
седина в бороду, а бес в реброöregember nem vén ember
товарищ за товарища в огонь броситсяbarát a barátért tűzbe-vízbe megy
шила в мешка не утаишьkibújik a szög a zsákból
шила в мешке не утаишьkibújik a szeg a zsákból