DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Nonstandard containing в | all forms | exact matches only
RussianHungarian
беда в том, что...az a feneség a dologban, hogy...
быть в долгу, как в шелкуtele van adóssággal
быть в контрахfeszült viszonyban van (с кем-л.)
быть в небрачном сожительствеbagóhiten vannak
быть в небрачном сожительствеbagóhiten élnek
быть в стачкеegy húron pendül (с кем-л.)
в добрый час!jó és rossz kívánságokban szerencsés utat!
в дрожанку игратьciterázik a hidegtől
в кои векиnagy ritkán
в наших краях нет ему равногоkilenc faluban sincs mása
в ней чувствуется ещё кислинкаlátszik rajta pl nőn, hogy egészen fiatal
в общей сложностиösszevissza (összesen)
в один присестegyszerre (nem részletekben)
в первую очередьlegelőbb
в полотняных штанахpőregatyás (paraszti gatyában járó)
в пьяном видеpityókosan
в равной мереéppúgy
в сердцахhirtelen haragjában
в скоростиrövid időn belül
в шею выгонятьkipenderít (vkit, кого-л.)
в шею выталкиватьkipenderít (vkit, кого-л.)
в шею гнатьkipenderít (vkit, кого-л.)
в этот кувшин входят шесть литровmegvan ez a korsó kivan liter
вбивать кому-л. в головуbebeszél vkinek (sokszori magyarázgatással)
вбить кому-л. в головуbebeszél vkinek (sokszori magyarázgatással)
вколачивать себе в головуfejébe vesz
вколотить себе в головуfejébe vesz
влезать ночью в окноablakoz (ablak alatt udvarol, к девушке)
влезть в долгиadósságokba keveredik
влезть в долгиadósságba keveredik
влюбить в себяelszeret (кого-л.)
вляпаться в грязьbelepottyan a sárba
войти в стачкуösszebeszél vkinek a háta mögött (с кем-л.)
впялить ногу в сапогbelenyomja a lábát a csizmába
втемяшить в головуfej (что-л.)
вход в подвалpincegádor
входить в долгиadósságokba keveredik
входить в долгиadósságba keveredik
входить в телоmeghízik (a bőséges táplálkozástól)
вывести в расходlikvidál (vkit, кого-л.)
вывих в душеlelki sérültség
выводить в людиtekintélyhez juttat (vkit, кого-л.)
выводить в людиhímévhez juttat (vkit, кого-л.)
выставить кого-л., что-л. в смешном видеkigúnyol (vkit)
выставить кого-л., что-л. в смешном видеkifiguráz
выставлять кого-л., что-л. в смешном видеkigúnyol (vkit)
выставлять кого-л., что-л. в смешном видеkifiguráz
гнуть в дугуmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
гнуть в три дугиmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
гнуть в три погибелиmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
груб в обращенииnem tud semmi emberséget
дать в хлебалоvkinek a pofajába vág (кому-л.)
держать в сундукеa ládafiaban tart
за словом в карман не лезетmindenre tud kádenciat
задержаться в другом местеodamarad (elmarad)
задерживаться в другом местеodamarad (elmarad)
заключать в оковыvasra ver
заковать в кандалыmegvasal (bilincsbe ver)
заковывать в кандалыmegvasal (bilincsbe ver)
залезть в долгиadósságokba keveredik
залезть в долгиadósságba keveredik
зачем ты прилез ко мне в комнату?miért tolakodtál a szobámba?
идти в перевалкуhimbálódzva jár
какой прок в его словах?mi haszna van annak, amit mond?
кланяться в поясmélyen meghajol
корзинка в 25-30 килограммvékás kosár
крестьянин в армякеszűrös atyafi
крестьянин в сермягеszűrös atyafi
лежать в лёжкуállandóan fekszik (betegről)
лезть в головуeszébe jut vki, vmi (ötlete támad, eszébe ötlik)
лезть в дракуkikezd (beleköt vkibe, с кем-л.)
лезть в дракуbeleköt vkibe (vitát, veszekedést kezd, с кем-л.)
лезть не в своёmás dolgába üti az orrát (дело)
мой отец родился в восьмидесятомapám nyolcvanban született (году)
мы с ним в свойствеa meny, vő apja ő az én nászom
ни в коем случаеa szentnek sem
он в меня далсяreám ütött
он наносил воды в бочкуteletölt meghordta a hordót vízzel
он хмельного в рот не берётsohasem iszik szeszes italt
оставаться в другом местеodamarad (elmarad)
оставаться в дуракахfelsül (megbukik)
оставаться в накладеkárt vall
остаться в другом местеodamarad (elmarad)
остаться в дуракахfelsül (megbukik)
остаться в накладеkárt vall
пересиживать в девкахvénleány marad
повредиться в умеelveszti az eszét
пойти в лес по грибыgombászni megy az erdőbe
пойти в лес по грибыgombat szedni megy az erdőbe
поклониться в поясmélyen meghajol
попасть в передрягуbajba kerül
попасть пальцем в небоbakot lő
попивать в погребеpincézik (pincében iszogat)
после дождика в четвергholnapután kiskedden, borjúnyúzó pénteken
привести в негодностьtönkresilányít
привести в негодностьtönkrejuttat
привести в неисправностьtönkresilányít
привести в неисправностьtönkrejuttat
привести в порядокszerbe-számba szed (rendbe rak)
привести в порядокszerbe-számba vesz (rendbe rak)
привести в расстройствоtönkresilányít
привести в расстройствоtönkrejuttat
приводить в негодностьtönkresilányít
приводить в негодностьtönkrejuttat
приводить в неисправностьtönkresilányít
приводить в неисправностьtönkrejuttat
приводить в порядокszerbe-számba szed (rendbe rak)
приводить в порядокszerbe-számba vesz (rendbe rak)
приводить в расстройствоtönkresilányít
приводить в расстройствоtönkrejuttat
принимать в расчётrovásra vesz
принимать в расчётrovásra tesz
принимать в счётrovásra vesz
принимать в счётrovásra tesz
принять в расчётrovásra vesz
принять в расчётrovásra tesz
принять в счётrovásra vesz
принять в счётrovásra tesz
про это знает вся улицаaz egész utca tud erről
провести время в разговорахtanyázik (beszélgetve tölti az időt vhol)
проводить время в лёжкеlustálkodással tölti idejét
проводить время в лёжкеelheveri az idejét
проводить время в разговорахtanyázik (beszélgetve tölti az időt vhol)
пуститься в разговорszóba ered (с кем-л.)
работник похоронного бюро, участвующий в похоронахgyászhuszár
разнести в хвост и в гривуledorongol
рыбак, рыбачащий в болотахpákász
рыбачить в болотахpákászkodik
с суконным рылом да в калашный рядmindenbe beleüti az orrát
свистеть в кулакnyakára hág a pénzének
свистеть в кулакaz utolsó fillérig kifizet
свистеть в кулакaz utolsó fillérig elszámol
свистит в карманеüres a zsebe
сесть в калошуfelsül (megbukik)
сесть в калошуbakot lő
скрутить в бараний рогmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
собирать в путьútra felkészít
собрать в путьútra felkészít
согнуть в бараний рогmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
согнуть в дугуmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
согнуть в три дугиmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
согнуть в три погибелиmegtanít vkit kesztyűbe dudálni
сохранение вина в погребеpincézés
спрятаться в кустыelinal
спрятаться в кустыelillan
стрелять в долгkölcsönt kunyerál
стрелять в долгkölcsönért könyörög
так в такéppúgy
так в такugyanúgy
тесно в поясеderékban szoros
тесно в поясеderékban szűk
тыкать в носtöbbnyire biz vkinek az orra alá dörgöl (кому-л. чем-л.)
тыкать в носvkinek az orra alá dörgöl (кому-л. чем-л.)
тютелька в тютелькуhajszálra (egyformák)
у него в животе фурчитkorog a gyomra
что в этом проку?mire jó ez?
чёрта в ступеszó sincs róla
чёрта в ступе!eszem ágában sincs