DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дух | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
hist.абсолютная монархия в духе Людовика XIVla monarchie absolue dans le style de Louis XIV (Alex_Odeychuk)
gen.Ассоциация Св. Духа за объединение мирового христианстваAssociation de St. Esprit pour l'unification du christianisme mondial (AUCM vleonilh)
saying.бежать во весь духprendre ses jambes à son cou (kurtago)
gen.близкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духомl'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk)
gen.близкий по духуproche (Yanick)
gen.бодрость духаforce d'âme (vleonilh)
gen.бодрость духаvigueur morale
gen.боевой духesprit combattif (Morning93)
gen.боевой духesprit de combativité
inf.боевой духtonus
journ.боевой духesprit de lutte
mil.боевой духpotentiel
mil.боевой духpotentiel de combat
mil.боевой духpotentiel combatif
mil.боевой духmoral
mil.боевой духforce morale
mil.боевой духesprit militaire
mil.боевой духardeur
mil.боевой духardeur guerrière
mil.боевой духardeur combative
gen.боевой духesprit combatif
mil.боевой духmoral (m vleonilh)
mil.боевой духvolonté de combattre
mil.боевой духvolonté combative
mil.боевой духvaleur morale
gen.боевой духcombativité
gen.брат по духуfrère d'esprit (ROGER YOUNG)
gen.буква и дух законаla lettre et l'esprit de la loi
perf.бумажная полоска для пробы духовmouillette (ines_zk)
gen.бунтарский духesprit de rébellion (Lyra)
idiom.быть в духе времениse mettre à la page (Rori)
inf.быть в отличном расположении духаavoir de l'entrain (sixthson)
fig.быть в очень плохом расположении духаil n'est pas à prendre avec des pincettes (Manon Lignan)
gen.быть в плохом расположении духаêtre dans sa mauvaise lune
gen.быть в хорошем расположении духаêtre en bon état d'esprit (pivoine)
fig.быть в хорошем расположении духаêtre bien luné (marimarina)
gen.быть в хорошем расположении духаêtre de bonne humeur (ROGER YOUNG)
gen.быть в хорошем расположении духаêtre dans sa bonne lune
gen.быть между дух огнейêtre pris entre deux feux (z484z)
gen.быть не в духеêtre de mauvais poil
fig.быть не в духеêtre mal luné (раньше верили, что это воздействие луны marimarina)
inf.быть не в духеêtre mal tourné
gen.быть не в духеêtre de mauvaise humeur (Silina)
gen.быть не в духеse lever de pied gauche
PRв антианглийском духеà tonalité anglophobe (Alex_Odeychuk)
gen.в дурном расположении духаêtre de fort méchante humeur (marimarina)
polit.в духе...dans l'esprit de...
gen.в духеdans un esprit de... (...)
Игорь Мигв духеà la sauce
Игорь Мигв духеstyle (Tout est la faute à Poutine. C'est même une tendance en Russie, de créer des dictons et des poésies, style : "Si ta femme t'a quitté, c'est Poutine qui l'a charmée", "Si les Brits quittent l'UE, c'est Poutine qui a voté pour eux", "S'il fait froid dehors et il pleut, c'est Poutine qui gère la météo" etc.)
journ.в духеdans l'esprit de
gen.в духеdans la linge (Touchant les autres corps, il n'est pas compliqué de poursuivre le raisonnement dans la ligne des formulations vraisemblables. I. Havkin)
gen.в духеinspiration
fig.of.sp.в духе безделья и сплетенgenre oeil de boeuf (Interex)
polit.в духе боевых традицийdans l'esprit des traditions de combat
polit.в духе взаимопониманияdans l'esprit de compréhension mutuelle
obs.в духе взаимопониманияen bonne intelligence (Alex_Odeychuk)
hist.в духе времениdans l'air du temps (Alex_Odeychuk)
journ.в духе времениà la page
polit.в духе гласностиdans l'esprit de la transparence
gen.в духе глубокого уважения кdans la vénération de (Alex_Odeychuk)
polit.в духе дружбыdans un esprit amical
polit.в духе искренностиdans l'esprit de franchise
gen.в духе коранаcoranique
polit.в духе нового мышленияdans l'esprit de la nouvelle mentalité
polit.в духе откровенностиdans l'esprit de franchise
gen.в духе Раблеrabelaisien
gen.в духе Расинаracinien
polit., soviet.в духе советского патриотизма и интернационализмаdans l'esprit du patriotisme soviétique et de l'internationalisme
gen.в духе театра Гран-Гиньольgrand-guignolesque (страшный и смехотворный одновременно)
polit.в духе товариществаdans l'esprit de camaraderie
gen.в его духеde sa fabrique
proverbв здоровом теле - здоровый духun esprit sain dans un corps sain (Boria)
saying.В здоровом теле здоровый духEsprit sain dans un corps sain (Yanick)
lat.в здоровом теле - здоровый духmens sana in corpore sano (marimarina)
proverbв здоровом теле-здоровый духune âme saine dans un corps sain (vleonilh)
gen.в крамольном духеsubversivement
mil.в наступательном духеdans un esprit agressif
PRв резко антианглийском духеà forte tonalité anglophobe (Alex_Odeychuk)
gen.в религиозном духеreligieusement
gen.в таком духеstyle (Troisième acte, la conversation. Ne cherchez pas une entrée en matière percutante style " Qu'avez-vous fait au bon Dieu pour avoir de si beaux yeux ? À moins d'être un adonis, vous serez rabroué. I. Havkin)
Игорь Мигв том же духеdu tac au tac
fig.в том же духеrester dans la foulée de quelqu'un (kurtago)
inf.в том же духеcomme ça (z484z)
gen.в том же духеde la sorte (marimarina)
gen.в том же духе и с той же уверенностьюdans le même esprit et la même foi (Quel que soit l'homme qui vous succéde il cherchera, j'en suis sûr, à poursuivre votre action dans le même esprit et la même foi. - Каким бы ни был человек, который придёт на ваше место, я уверен, что он будет стремиться отслеживать ваши действия в том же духе и с той же уверенностью. NickMick)
journ.в этом духеdans cet esprit
gen.в этом духеdans ce goût-là
folk.весёлый домашний духlutin
folk.весёлый домашний духfarfadet
gen.во весь духà tire-d'aile
idiom.во весь духà fond de train (ROGER YOUNG)
gen.во весь духau grand galop
idiom.во весь опор, во весь духà franc étrier (обыкн. употр. с гл. courir, partir, aller и т.п. Rori)
myth.водяной духondin
gen.военный духl'esprit militaire
polit.возрождать дух "холодной войны"faire renaître la "guerre froide"
polit.воинский духmoral des troupes
gen.воинственный духesprit de guerre (Morning93)
gen.воинственный духhumeur combattive (Morning93)
gen.воинственный духhumeur belliqueuse
gen.вольная шутка в духе Раблеrabelaiserie
gen.воспевать умение жить созвучно духу времениchanter de vivre au gré du temps (умение быть чуткими к актуальности, современности Alex_Odeychuk)
polit.воспитание в духе...éducation dans l'esprit de...
polit.воспитание в духе беззаветной преданности социалистической Родинеformation dans l'esprit d'un dévouement sans bornes à la Patrie socialiste
polit.воспитание в духе беззаветной преданности социалистической Родинеéducation dans l'esprit d'un dévouement sans bornes à la Patrie socialiste
polit.воспитание в духе боевых традицийformation dans l'esprit des traditions de combat
polit.воспитание в духе боевых традицийéducation dans l'esprit des traditions de combat
polit., soviet.воспитание в духе коммунистической идеологииformation dans l'esprit de l'idéologie communiste
polit., soviet.воспитание в духе коммунистической идеологииéducation dans l'esprit de l'idéologie communiste
polit., soviet.воспитание в духе коммунистической сознательности и убеждённостиéducation dans l'esprit de la conscience et conviction communiste
polit.воспитание в духе патриотизма и пролетарского интернационализмаformation dans l'esprit du patriotisme et de l'internationalisme prolétarien
polit.воспитание в духе патриотизма и пролетарского интернационализмаéducation dans l'esprit du patriotisme et de l'internationalisme prolétarien
journ.воспитать в духеélever dans l'esprit de
journ.воспитать в духеéduquer dans l'esprit de
polit.воспитывать в духе...éduquer dans l'esprit de...
polit.воспитывать в духе...former dans l'esprit de...
journ.воспитывать в духеélever dans l'esprit de
journ.воспитывать в духеéduquer dans l'esprit de
gen.воспитывающий своего сына в духе глубокого уважения кéduque son fils dans la vénération de (Alex_Odeychuk)
inf.воспрянуть духомêtre gonflé à bloc (Rori)
gen.воспрянуть духомse requinquer
gen.воспрянуть духомrevivre (tanyouchka)
gen.воспрянуть духомreprendre courage
polit.высокий боевой духhaut moral
mil.высокий моральный духmoral élevé
mil.высокий моральный духmoral solide
mil.высокий моральный духmoral à toute épreuve
mil.высокий моральный духhaut moral
polit.героический духesprit héroïque
mining."горный дух"esprit follet (по преданию, заколдовывавший некоторые полезные ископаемые или горные разработки)
polit.гражданский духcivisme (naiva)
gen.дайте мне перевести духlaissez-moi souffler
mil.действия, направленные на подрыв морального духаactions démoralisatrices
mil.действия, направленные на подрыв морального духаaction démoralisatrices
gen.действовать в том же духеagir dans le même esprit
dipl.действовать сообща в духе взаимопониманияtravailler ensemble en bonne intelligence (Alex_Odeychuk)
proverbдух бодр, да плоть немощнаl'esprit est prompt et la chair est faible (vleonilh)
gen.дух взаимопониманияesprit de compréhension mutuelle
gen.дух времениesprit du siècle
gen.дух времениla couleur du temps
gen.дух времениesprit du temps
gen.дух единстваésprit de corps (Esprit de corps. Esprit de solidarité existant entre les membres d'un même corps de métier VA)
journ.дух законаesprit de la loi
fig.of.sp.дух захватыватьperdre haleine (marimarina)
journ.дух и букваl'esprit et la lettre
polit.дух и буква договоровesprit et la lettre des accords
polit.дух коллективизмаesprit de communauté
polit.дух коллективизмаesprit de collectivité
sport.дух командыesprit d'équipe
sport.дух командыmoral de l'équipe
sport.дух любительстваesprit d'amateur
gen.дух наживыaffairisme (ksuh)
gen.дух наживыesprit mercantile
polit.дух непримиримостиintolérance
polit.дух непримиримостиesprit d'intransigeance
gen.дух отрицанияesprit dénigreur
gen.дух-покровительgénie tutélaire
gen.дух-покровительgénie protecteur
relig.дух предковâme des ancêtres (marimarina)
journ.дух предпринимательстваesprit d'entreprise
gen.дух предприятияLa culture d'entreprise (z484z)
polit.дух пролетарской солидарностиesprit de solidarité prolétarienne
gen.дух противоречияesprit de contrariété (Guérin)
gen.дух противоречияesprit de contrariété (Guэrin)
gen.дух противоречияesprit d'opposition
gen.дух противоречияesprit négateur
gen.дух противоречияesprit litigieux
gen.дух противоречияesprit de contradiction
polit.дух равноправияesprit d'égalité en droits
fig.of.sp.дух своей колокольниL'esprit du clocher (Interex)
gen.дух сопротивления французовl'esprit de résistance des Français
polit.дух товариществаesprit de camaraderie
hi.energ.дух Фаддеева-Поповаfantôme de Faddeev-Popov
philos.дух чувственностиesprit de finess (Alex_Odeychuk)
gen.дух эпохиesprit du temps (Sergei Aprelikov)
myth.духи воздухаesprits aériens
gen.духи из вытяжки разных цветовmille-fleurs (XVII в.)
astr."духи" дифракционной решеткиfantômes de réseau de diffraction (I. Havkin)
gen.духи с резким запахомpatchouli (из пачули)
gen.духи светаesprits de la lumière
gen.духи светаles esprits de la lumière
gen.душить духамиparfumer
cosmet.душиться самыми редкими духамиparfumer aux essences les plus rares (Alex_Odeychuk)
gen.едва переводящий духhaletant
gen.единым духомà la fois (I. Havkin)
gen.единым духомtout d'une haleine
obs.желание, от которого дух захватываетl'envie qui nous mord dans le cou
inf.жить святым духомvivre de l'air du temps
gen.жить созвучно духу времениvivre au gré du temps (быть чуткими к актуальности, современности Alex_Odeychuk)
gen.захватывает духà couper le souffle (boulloud)
Игорь Мигзахватывающий духbouleversant
ling.злой духmauvais esprit (ROGER YOUNG)
myth.злой духlarve
ling.злой духesprit démoniaque (ROGER YOUNG)
ling.злой духesprit du démon (ROGER YOUNG)
ling.злой духesprit du mal (ROGER YOUNG)
ling.злой духesprit maléfique (ROGER YOUNG)
gen.злой духle Malin
gen.злой духkorrigan (персонаж бретонских сказок)
relig.злые духиmauvais esprits m pl (cela va chasser les mauvais esprits (это спасет от злых духов) 165helenka)
relig.злые духиmauvais esprits m pl (165helenka)
gen.из духа противоречияpar esprit de contrariété (Guérin)
gen.из духа противоречияpar esprit de contrariété (Guэrin)
rel., christ.исполненный Святого Духаrempli de l'Esprit Saint (AlexandraM)
mil., inf.испустить духavaler sa cartouche
nonstand.испустить духne plus avoir mal aux dents (Helene2008)
gen.испустить духrendre l'âme (vleonilh)
fig.испустить духrejoindre le cosmos (z484z)
gen.испустить духexpirer a, ш
fig.of.sp.как на духуde fil en aiguille (kurtago)
inf.как на духуà coeur ouvert (marimarina)
gen.когда падаешь духомquand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk)
ed.когда ты падаешь духомquand l'espoir se fait la belle (Alex_Odeychuk)
labor.org.коллективный духesprit de collaboration (Sergei Aprelikov)
busin.командный духesprit d'équipe (Dadarius)
food.ind.кондитерские сухие духиparfum sec
journ.конструктивный духesprit constructif
gen.корпоративный духesprit de caste
gen.корпоративный духesprit corporatif
gen.корпоративный духesprit de corps
hist.кочевой духesprit nomade (психологическая установка желательности и допустимости кочевого образа жизни)
hist.крест Ордена Святого Духаla croix de l'ordre du Saint-Esprit (Alex_Odeychuk)
myth.лесной духSylvain
mil.моральный духforce morale (vleonilh)
mil.моральный духvaleur morale
mil.моральный духmoral
mil.моральный духmoral
gen.моральный духrésilience (shamild)
polit.моральный дух армииmoral de l'armée
polit.моральный дух войскmoral des troupes
gen.моральный дух войскle moral des troupes
gen.мчаться во весь духavoir des ailes aux talons
gen.мчаться во весь духfiler comme un zèbre
gen.мчаться во весь духcourir comme un zèbre
idiom.на дух не выноситьavoir quelqu'un dans le nez (bisonravi)
idiom.на дух не переноситьavoir quelqu'un dans le nez (bisonravi)
gen.набраться духуprendre son courage à deux mains (z484z)
cosmet.надушиться самыми редкими духамиparfumer aux essences les plus rares (Alex_Odeychuk)
polit.народный духesprit national
mil.наступательный духesprit agressif
mil.наступательный духesprit d'agressivité
mil.наступательный духmentalité offensive
mil.наступательный духoffensivité
mil.наступательный духesprit offensif
mil.наступательный духesprit choc
mil.наступательный духagressivité
mil.наступательный духvolonté agressive
fig.наступательный духmordant
gen.находится в хорошем расположении духаêtre de bonne humeur (ROGER YOUNG)
gen.не быть духом бесплотнымn'être pas un pur esprit
fig.не выносить кого-л на духavoir quelqu'un dans le nez (marimarina)
gen.не падай духом!garde le moral ! (Iricha)
gen.не падай духомporte toi bien (Natalia SIRINA)
gen.Не падай духом.Ne te dégonfle pas. (М.К. Сабанеева. Разговорные формулы I. Havkin)
gen.не падайте духом !gardez le moral ! (vleonilh)
gen.не падать духомavoir un moral d'acier
gen.не терять присутствие духаgarder son moral (z484z)
gen.непримиримый духesprit entier
gen.нечистый духl'esprit immonde
inf.ни слуху ни духуsilence radio (Mimi81)
idiom.ни слуху ни духуne donner aucun signe de vie (ROGER YOUNG)
gen.ни слуху ни духуpas la moindre nouvelle (marimarina)
fig.не слышать ни сном ни духомne connaître ni d'Ève, ni d'Adam (marimarina)
mil.низкий моральный духmoral très bas
fig.of.sp.ничтожность духаune bassesse de l'âme (marimarina)
relig.нищие духомles pauvres en esprit (Victoria2009)
gen.новаторский духesprit novatcur
journ.о нем ни слуху ни духуil ne donne aucun signe de vie
gen.о нём ни слуху ни духуon n'a ni vent ni nouvelle de lui
mil.оборонительный духesprit de défense
gen.обрабатывать в духе определённой идеологииidéologiser
bible.term.одержимые нечистыми духамиpersonnes tourmentées par de mauvais esprits (AlexandraM)
gen.одним духомà la fois (I. Havkin)
gen.одним духомtout d'une haleine
idiom.одним махом, одним духом, разомà gorge déployée (Rori)
gen.оказаться между дух огнейêtre pris entre deux feux (z484z)
gen.он не в духеil a marché sur quelque mauvaise herbe
gen.он не в духеil est mal luné
gen.Он не падает духом.Il garde un moral d'acier. (Helene2008)
gen.острота в духе чёрного юмора и с вольными намёкамиcolucherie (vleonilh)
polit.отношения в духе добрососедстваrelations dans un esprit de bon voisinage
Игорь Мигпадать духомse déprimer
gen.падать духомse démoraliser (Lucile)
gen.падать духомperdre courage (kee46)
inf.падать духомse dégonfler (См. пример в статье "Не падай духом.". I. Havkin)
gen.падать духомse laisser aller (kee46)
gen.падать духомperdre le moral (z484z)
gen.падать духомse décourager
gen.пасть духомperdre courage
gen.перевести духreprendre souffle
gen.перевести духreprendre son souffle (z484z)
belg.перевести духse ravoir
gen.перевести духrespirer un grand coup (z484z)
gen.перевести духprendre haleine
gen.перевести духreprendre haleine
gen.переводить духrespirer
philos.переселение духа, переселение сознанияnomadisme d'esprit (par R. Barthes caramelcreature)
obs.писать в духе Пиндараpindariser
lit.писать в духе Ронсараronsardiser
gen.питаться святым духомvivre d'amour et d'eau fraîche
gen.платяные духиeau de toilette (Vadim Rouminsky)
gen.плошка для окуривания помещения духамиbrûle-parfums
gen.плошка для окуривания помещения духамиbrûle-parfum
gen.по духуà l'odeur (по запаху marimarina)
mil.подавлять боевой духécraser la force morale
mil.подавлять моральный духécraser la force morale
mil.поддержание боевого духаmaintien du solide moral
mil.поддержание боевого духаmaintien du moral
polit.поддерживать боевой духentretenir les ardeurs militaires
polit.поддерживать боевой духsoutenir le moral
mil.поддерживать высокий боевой дух в войскахmaintenir le moral (Alex_Odeychuk)
mil.поддерживать высокий боевой дух в войсках, особенно в тяжёлых оборонительных бояхmaintenir le moral lors des combats défensifs difficiles (Alex_Odeychuk)
polit.поддерживать высокий моральный духmaintenir le moral élevé
mil.поддерживать моральный духsoutenir le moral
mil.поднимать боевой духredresser le courage
mil.поднимать боевой духanimer le courage
polit.поднимать боевой духrelever le moral
polit.поднимать боевой духanimer le moral
polit.поднимать боевой духgalvaniser le moral
polit.поднимать боевой духenflammer le moral
polit.поднимать боевой духexalter le moral
mil.поднимать боевой духranimer le courage
gen.поднимать боевой духexciter l'esprit combatif (Morning93)
gen.поднимать духraffermir le courage (войск)
gen.поднимать духrelever le moral (Morning93)
inf.поднимать духregonfler
polit.поднимать духencourager
gen.поднимать духremonter le moral (kee46)
gen.поднимать духexalter le courage
mil.поднимать моральный духrelever le moral
mil.поднимать моральный духgalvaniser le moral
polit.поднимать моральный духanimer le moral
polit.поднимать моральный духenflammer le moral
mil.поднимать моральный духexalter le moral
mil.поднять боевой духencourager (encourager les soldats en partance pour le front - поднять боевой дух солдат, отправляющихся на фронт Alex_Odeychuk)
mil.поднять боевой дух солдат, отправляющихся на фронтencourager les soldats en partance pour le front (Alex_Odeychuk)
gen.поднять духremonter le moral
gen.поднять духremonter le courage
gen.поднять духrehausser le courage
gen.подорвать духcasser le ressort
gen.подпить духragaillardir
gen.подрыв боевого духаdémoralisation
polit.подрыв морального духаébranlement du moral
mil.подрыв морального духаébranlement
polit.подрыв морального духаaffaiblissement du moral
mil.подрыв морального духаaffaiblissement moral
gen.подрывать духdémoraliser
mil.подрывать дух армииentamer une armée
mil.подрывать моральный духfrapper le moral
mil.подрывать моральный духsaper le moral
mil.подрывать моральный духébranler
mil.подрывать моральный духébranler le moral
mil.подрывать моральный духattaquer le moral
mil.подрывать моральный духaffaiblir le moral
gen.подрывающий духdémoralisateur
polit.подъём боевого и морального духаexaltation du moral
polit.подъём боевого и морального духаrelèvement du moral
journ.подъём духаenthousiasme
Игорь Мигподъём духаélan
gen."позитивный дух"esprit positif (т.е. подлинно научное знание vleonilh)
gen.полностью в духеdans le droit fil de... (чего-л.)
polit.положения, противоречащие духу и букве Заключительного актаclauses contraires à l'esprit et à la lettre de l'Acte final
rel., christ.понедельник Святого Духаle Lundi de Pentecôte (marimarina)
gen.попасть между дух огнейêtre pris entre deux feux (z484z)
rel., christ.праздник Святого Духаle Lundi de Pentecôte (marimarina)
busin.предпринимательский духesprit entrepreneurial (Sergei Aprelikov)
journ.присутствие духаprésence d'esprit
gen.присутствие духаprésence d'esprit
gen.провидческий духesprit visionnaire (transland)
inf.продолжай в том же духе!ne change pas de main !
inf.продолжайте в том же духе!bonne continuation !
gen.продолжайте в том же духеinsistez !
relig.происхождение Святого духа от Отца и Сынаprocession du Saint-Esprit
gen.пронизывать торгашеским духомmercantiliser
gen.проникнутый духом менеджерстваmanagérial
polit.пропаганда, направленная на подрыв морального духаpropagande visant à affaiblir le moral
polit.пропаганда, направленная на подрыв морального духаpropagande de reddition
mil.пропаганда, направленная на подрыв морального духаpropagande de reddition (противника)
gen.противоречащий духу и буквеcontraire à l'esprit et à la lettre
polit.прочность морального духаconstance morale
idiom.проявить твёрдость духаfaire tête à l'orage (ROGER YOUNG)
gen.проявляющий боевой духmordant
gen.развеселить кого-л. привести в хорошее расположение духаmettre qn en belle humeur
gen.расположение духаétat d'esprit (z484z)
gen.расположение духаétat d'âme (transland)
gen.расположение духаhumeur
gen.реваншистский духesprit de revanche
polit.революционный дух армииesprit révolutionnaire de l'armée
gen.республиканский духl'esprit sans-culotte
dipl.решение вопросов в духе многостороннего сотрудничестваmultilatéralisme (Alex_Odeychuk)
gen.с трудом переводя духà bout de souffle
gen.свобода духаdisponibilité d'esprit
gen.святой духle Sanctificateur
relig.святой духparaclet
gen.святой духSaint-Esprit
gen.сила духаforce d'esprit (Lyra)
journ.сила духаforce morale
polit.сила духаmoral
journ.сила духаforce d'esprit
gen.сила духаrésilience (shamild)
gen.сильный духомfort d'esprit (Morning93)
journ.собираться с духомprendre son courage à deux mains
journ.собираться с духомramasser tout son courage
polit.соблюдать дух и букву договораrester fidèle à l'esprit et à la lettre du traité
gen.собраться с духомrassembler son courage
journ.собраться с духомramasser tout son courage
busin.собраться с духомrassembler ses esprits (vleonilh)
gen.собраться с духомprendre haleine
gen.собраться с духомrappeler ses esprits
gen.собраться с духомprendre son courage à deux mains (z484z)
gen.собраться с духомrappeler son courage
idiom.современный, в духе времениà la page (Quand seras-tu à la page? Ailleurs, le Cacatoès c'est peut-être un perroquet; à Paris, c'est un cabaret de nuit. (M. Hennequin et R. Coolus, La sonnette d'alarme.) — - Когда ты будешь понимать, что к чему? Где-нибудь в другом месте какаду это может быть и попугай, а в Париже это ночное кабаре. Rori)
inf.совсем пасть духомavoir le moral au raz des pâquerettes (Iricha)
inf.совсем пасть духомavoir le moral à zéro (Iricha)
inf.совсем пасть духомavoir le moral dans les chaussettes
polit.соответствовать духу времениcorrespondre à l'esprit du temps
gen.сословный духesprit de caste
gen.сословный духesprit de corps
journ.состояние духаmoral
fig.сохранять присутствие духа при тяжёлых обстоятельствахavoir le pied marin
gen.сошествие святого духаl'infusion du Saint-Esprit
philos.спокойствие духаataraxie
gen.спортивный духsportivité
gen.творческий духesprit créatif (ROGER YOUNG)
polit.твёрдость духаvigueur de l'âme
gen.терять бодрость духаse démoraliser
bible.term.томление духаtourment d'esprit (marimarina)
bible.term.томление духаpoursuite du vent (marimarina)
polit.требования к моральному духу воиновexigences du moral des soldats
gen.у меня дух захватилоj'ai eu le souffle coupé
gen.у меня кровь горячая, аж дух захватываетj'ai le sang si chaud
ed.у меня кровь горячая, прямо дух захватываетj'ai le sang si chaud
gen.угнетённое состояние духаhypocondrie
gen.укрепить духremonter le moral (L'entrevue dure six heures, au cours desquelles le Führer tente de remonter le moral du Duce. I. Havkin)
polit.укрепление морального духаrenforcement du moral
polit.укреплять моральный дух армииrenforcer le moral de l'armée
inf.упавший духомdégonflé
gen.упавший духомdécouragé
Игорь Мигупадок духаdéprime
journ.упадок духаabattement
gen.упадок духаdécouragement
gen.упадок духаeffondrement
mil.упадок духаdépression
med.упадок духаaccablement d'esprit (vleonilh)
fig.упадок духаliquéfaction
neurol., obs.упадок духаaccablement d’esprit
inf.упадок духаécœurement
gen.упадок духаanéantissement
gen.упасть духомavoir le moral à zéro
relig.учение о духахpneumatologie
gen.французский духfrancité
philos.французский национальный духl'esprit des Français (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
bible.term.человек не властен над духомl'homme n'est point maître de son esprit (marimarina)
bible.term.человек не властен над духомl'homme n'est pas maître de son souffle (marimarina)
gen.чиновничий духesprit fonctionnaire
relig.член ордена Отцов Святого духаspiritain
gen.что было духуà perdre haleine (z484z)
gen.что было духуà perte d'haleine (z484z)
gen.что есть духуà perdre haleine (z484z)
gen.что есть духуà perte d'haleine (Courir à perte d'haleine z484z)
Игорь Мигчужой по духуde l'autre bord
gen.это в его духеil n'en fait pas d'autres
gen.это в его духеil n'en fait jamais d'autres
gen.это в его духеc'est bien de lui
inf.Это в твоём духеC'est tout toi ça (z484z)
gen.это его её злой духc'est son mauvais démon
gen.это совершенно в его духеcela lui ressemble tout à fait