DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в кармане | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
Игорь Миг, inf.без гроша в карманеà sec
gen.без гроша в карманеsans un
gen.без копейки в карманеdésargenté (I. Havkin)
cloth.в карманеdans la poche (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.в кармане пустоles eaux sont basses (ROGER YOUNG)
proverbв суд ногой, в карман рукойgrand plaideur n'est jamais riche (vleonilh)
idiom.ветер свистит в карманахLoger le diable dans la bourse (ROGER YOUNG)
inf.ветер свистит в карманеêtre en caleçon ((Figuré) (Familier) Ne plus rien avoir. z484z)
food.ind.воздушный карман в колбасном батонеpoche d'air dans le saucisson
pack.гладкий пакет, склеенный по двум бокам в виде карманаsachet plat à deux coutures (latérales)
pack.гладкий пакет, склеенный по двум бокам в виде карманаsachet plat à collage parallèle
gen.дело в карманеl'affaire est dans le sac (opossum)
gen.за словом в карман не лезтьne pas avoir sa langue dans sa poche
gen.за словом в карман не лезтьavoir la riposte prompte
gen.за словом в карман не лезтьavoir bon bec
gen.за словом в карман не лезтьavoir l'esprit de repartie (Yanick)
gen.за словом в карман не лезтьavoir de la répartie facile (Yanick)
gen.за словом в карман не лезтьavoir de la répartie (Yanick)
gen.за словом в карман не лезтьavoir la riposte facile
idiom.за словом в карман не лезтьne pas mâcher les mots (Lucile)
gen.засунуть руку в карманfourrer la main dans sa poche
avia.карман в топливном бакеnourrice (f Maeldune)
mil.карман для патронов в вещевом мешкеpoche à munitions du sac
gen.класть в карманencaisser
busin.класть себе в карманempocher (vleonilh)
cloth.находить в карманеretrouver dans la poche (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.не имевший ни гроша в карманеdésargenté (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
fig.не лезть в карман за словомne pas avoir la langue dans sa poche (z484z)
inf.не лезть за словом в карманavoir le sens de la formule (Overjoyed)
journ.не лезть за словом в карманavoir la répartie vive
journ.не лезть за словом в карманavoir la langue bien pendue
journ.не лезть за словом в карманne pas avoir sa langue dans la poche
gen.носить в карманеpocheter
surg., obs.образование кармана в роде мешка сумчатыхmarsupialisation (напр. при сшивании краёв вскрытой кисты яичника с брюшной стенкой)
idiom.он без гроша в карманеsa bourse est à sec (Rori)
idiom.он за словом в карман не лезетil ne laisse pas son franc-parler au portemanteau (khmelev)
journ.он за словом в карман не лезетil a la langue bien pendue
gen.он за словом в карман не полезетil n'est pas homme à mâcher ses paroles
gen.он за словом в карман не полезетil a la langue bien pendue
inf.он положил в карман порядочный кушil a empoché une jolie somme
inf.опять положить в карманrempocher
med.открытый сегмент кишечника, преобразованный в карманsegment intestinal détubulé et reconfiguré en une poche (резервуар для мочи)
gen.полезть в карманmettre la main à la poche
obs.положить в карманempocher
gen.положить, класть себе в карманempocher (ROGER YOUNG)
slangположить обратно себе в карманrenquiller
journ.положить себе в карманempocher
auto.потолочный карман в салонеcapucine (traductrice-russe.com)
gen.с дипломом бакалавра в карманеbac en poche (vleonilh)
gen.спрятать гордость в карманmettre sa fierté dans sa poche (ROGER YOUNG)
slangсунуть в карманenfouiller
gen.сунуть в карманglisser dans sa poche (Iricha)
gen.Ты за словом в карман не лезешьTu as toujours réponse à tout. (z484z)
dentist.удаление карманов в пародонтеélimination des poches parodontales
inf.я сижу без копейки в карманеdésargenté