Russian | French |
Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание | L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG) |
Бесспорным является тот факт, что | Il est incontestable que (ROGER YOUNG) |
государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse (государство в целях соблюдения религиозной нейтральности может ограничивать использование религиозных символов в общественных местах. В частности, это касается судей, учителей школ и преподавателей вузов. // Le Temps, Suisse, 2018) |
государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieuses (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018) |
государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieuses |
добровольно являться в место заключения | se constituer prisonnier |
коллективный счёт, при котором его совладельцы являются солидарными кредиторами банка | compte joint |
любое воспроизведение или свидетельствование копии является недействительным. | toute reproduction ou certification conforme est sans valeur (traducteur1983) |
не является удостоверением личности | n'est pas un justificatif d'identité (надпись на свидетельстве о рождении Morning93) |
не являться | défaillir (в суд) |
не являться в судебное заседание | faire défaut |
не являются | ne font pas (Voledemar) |
обязательство, объектом которого является деятельность | obligation de moyens (независимо от ее результата) |
обязательство, объектом которого является деятельность | obligation de moyen de résultat (результат) |
обязательство, объектом которого является результат действий | obligation de résultat (напр. изготовленная вещь) |
обязательство, предметом которого является движимое имущество | dette mobilière (vleonilh) |
обязательство, предметом которого является недвижимое имущество | dette immobilière (vleonilh) |
пособие лицам, для которых зарплата является единственным источником средств существования | allocation de salaire unique (при наличии иждивенцев vleonilh) |
право, источниками которого являются международные соглашения | droit conventionnel (в отличие от национального права Stas-Soleil) |
приведенные фотографии не являются публичной офертой | photos non contractuelles (elenajouja) |
приведенные фотографии являются простыми иллюстрациями к товару и могут отличаться от его фактического внешнего вида | photos non contractuelles (elenajouja) |
сообщено о том, что он является не единственным родителем | informé du caractère divisible (Voledemar) |
судебное распоряжение о воспрещении платежей лицу, имущество которого является объектом взыскания | opposition |
товарищество, участниками которого являются супруги | société entre époux |
целью закона является обеспечение того, чтобы | l'objectif de la Loi est de faire en sorte que (... Alex_Odeychuk) |
юридический акт, направленный на перенесение права собственности на недвижимое имущество, однако не производящий юридического действия вследствие того, что отчуждатель не является собственником | titre juste |
являться аналогом | antérioriser (в изобретательском праве) |
являться в суд | se représenter |
являться в суд | comparaître en justice (vleonilh) |
являться в суд по повестке | déférer à l'avis (NaNa*) |
являться в суд после заочного осуждения | purger la contumace (vleonilh) |
являться доказательством | faire foi (vleonilh) |
являться законным | être de droit (vleonilh) |
являться лично | comparaître en personne (vleonilh) |
являться начальным моментом течения срока | faire courir un délai (vleonilh) |
являться неотъемлемой частью | faire partir d'intégrante (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk) |
являться неотъемлемой частью договора | faire partie intégrante du contrat (Acruxia) |
являться общей собственностью супругов | tomber en communauté (vleonilh) |
являться объектом чего-л. | faire l'objet de (ROGER YOUNG) |
являться основанием для | constituer le fondement de (NaNa*) |
являться основанием к изменению судебного постановления в кассационном порядке | donner ouverture à cassation |
являться основанием к отмене судебного постановления в кассационном порядке | donner ouverture à cassation |
являться по вызову | répondre à une convocation (vleonilh) |
являться по вызову суда | déférer aux citations à comparaitre émanant de la cour (vleonilh) |
являться подрядчиком | louer son industrie |
являться полностью безработным | être en chômage total (vleonilh) |
являться правом человека | être un droit humain (Alex_Odeychuk) |
являться предметом | faire l'objet de (ROGER YOUNG) |
являться предметом контракта | faire l'objet du contrat (ksuh) |
являться признанным авторитетом в области международного права | posséder une compétence reconnue en matière de droit international (vleonilh) |
являться прототипом | antérioriser (в изобретательском праве) |
являться прототипом или аналогом | s'antérioriser (в изобретательском праве vleonilh) |
являться равно аутентичными | faire également foi (о нескольких подлинных экземплярах документа vleonilh) |
являться субъектом права | posséder la personnalité |
являются незаконно находящимися на территории | être présent illégalement sur le territoire (ROGER YOUNG) |