DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing учиться | all forms
RussianFrench
век живи - век учисьon apprend à tout âge (vleonilh)
Век живи – век учись.Vivrais-tu un siècle, apprends toujours. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
Век живи – век учись.Vivrais-tu un siècle, apprends toujours. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
век живи - век учисьon n'est jamais trop vieux pour apprendre (vleonilh)
дело делу учитc'est en forgeant qu'on devient forgeron
дело делу учитusage rend maître
дело мастера учитà force de forger on devient forgeron (vleonilh)
Дурака учить – что мёртвого лечить.Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
Дурака учить – что мёртвого лечить.Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
дурака учить, что мёртвого лечитьà laver la tête d'un âne on perd sa lessive
кто много веселится, тому некогда учитьсяjamais danseur ne fut bon clerc (vleonilh)
не учи плавать щуку - щука знает свою наукуon n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson (vleonilh)
не учи учёногоce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces (Iricha)
не учи учёногоon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
плясать смолоду учись, под старость не научишьсяce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pas (vleonilh)
породистого пса не надо учитьbon chien chasse de race
ученого учить - только портитьCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces (marimarina)
учись смолоду, не умрёшь с голодуil faut travailler en jeunesse pour reposer en vieillesse (vleonilh)
учить ученогоle hibou chante au rossignol (vleonilh)
учить ученогоapprendre aux poissons à nager (vleonilh)
яйца курицу не учатc'est gros Jean qui en remontre à son curé