Russian | French |
быть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь | être sensible aux sentiments tendres comme l'amour (ROGER YOUNG) |
в такой же степени, как | tout autant que (La perte de biodiversité affecte les citoyens américains tout autant que le reste du monde. I. Havkin) |
в такой мере, как | comme (comme j’ai besoin de toi - в такой мере, как ты нужен мне Alex_Odeychuk) |
в такой мере, как | comme (Alex_Odeychuk) |
в такой степени, как | comme (comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне Alex_Odeychuk) |
в такой степени, как | comme (Alex_Odeychuk) |
выражает оценку такой человек как..., этот | le (...) |
зависеть от таких факторов, как | dépendre de facteurs tels que (À la conclusion du contrat d'assurance auto, l'assureur attribue un degré de bonus de départ. Ce dernier peut dépendre de facteurs tels que l'expérience en tant que conducteur (nombre d'années écoulées depuis l'obtention du permis de conduire), les antécédents ou encore les autres assurances détenues chez l'assureur en question. z484z) |
как сказал такой-то | selon le mot |
как ты смеёшь говорить такое? | comment oses-tu dire ça ? |
как я докатилась до такого? | qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? |
как я докатился до такой жизни? | qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? |
не такой + прилаг. + как | moins + adj. + que (I. Havkin) |
он считает, что он не такой как все | il se croit pétri d'un autre limon |
он уже не такой как был | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
совершенно не такая, как | toute différente de (Alex_Odeychuk) |
совершенно не такой, как | tout différent de (Alex_Odeychuk) |
такая страна, как | un pays comme (un pays comme le Royaume-Uni - такая страна, как Великобритания financial-engineer) |
такие, как | tels que |
такие, как | telles que (Les nuages utilisent des technologies telles que la virtualisation du matériel informatique, les grilles, l'architecture orientée services et les services web. Alex_Odeychuk) |
такие, как | tels (Des lieux magiques tels ces refuges de l'ère glaciaire qui recèlent des espèces de plantes inconnues... I. Havkin) |
такие, как | du genre (Alex_Odeychuk) |
такие, как | tels que (при перечислении | Le prestige culturel s'y affirme grâce au mécénat royal en faveur d'artistes tels que Molière, Racine, Boileau, Lully, Le Brun et Le Nôtre, ce qui favorise l'apogée du classicisme français, qualifié, dès son vivant, de " Grand Siècle ", voire de " Siècle Louis XIV ".) |
такие парни, как я | les mecs comme moi (Alex_Odeychuk) |
таким же образом, как | tout autant que (Alex_Odeychuk) |
таким образом, как | ainsi que (Alex_Odeychuk) |
таким парням, как я, вы скажете, что очень заняты | pour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk) |
таких, как | du genre (Pour rester crédible, évitez les superlatifs du genre ‘‘je suis extrêmement motivé(e)'', ‘‘votre entreprise, leader mondial toute catégorie'', ‘‘une expérience intéressante, enrichissante, capitale. " Ces phrases prouvent seulement que vous attendez tout de l'entreprise. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
такой же большой, как | autant grand que... (...) |
такой же большой, как | aussi grand que... (...) |
такой же + сущ. + как | nom + identique à + nom (Les fragments d'une meule en matériau identique à la précédente I. Havkin) |
— такой же, как я | est comme moi (Alex_Odeychuk) |
такой как | tel que (kee46) |
такой, как | comme (Alex_Odeychuk) |
такой, как | sous l'effet (nosorog) |
такой же ... как | autant... que... (...) |
такой + сущ. + как | nom + qu'est + nom (C'est un facteur de progrès dans la lutte contre le fléau qu'est la corrosion. I. Havkin) |
un перед именем собственным такой человек, как | un (...) |
ты мне не особо нужна, таких, как ты, полно | tu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant (букв.: ты не так уж и важна, таких, как ты, полно financial-engineer) |
я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём | je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk) |
я не такая как все | je suis un phénomène (Alex_Odeychuk) |
я не такая сильная, как другие | je suis moins forte que les autres (Alex_Odeychuk) |
я не такой как все | je suis un phénomène (Alex_Odeychuk) |
я не такой, как ты | j'suis pas comme toi |
я такая же, как вы | je suis comme vous (Alex_Odeychuk) |