DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing такие, как | all forms | in specified order only
RussianFrench
быть чувствительным к таким нежным чувствам как любовьêtre sensible aux sentiments tendres comme l'amour (ROGER YOUNG)
в такой же степени, какtout autant que (La perte de biodiversité affecte les citoyens américains tout autant que le reste du monde. I. Havkin)
в такой мере, какcomme (comme j’ai besoin de toi - в такой мере, как ты нужен мне Alex_Odeychuk)
в такой мере, какcomme (Alex_Odeychuk)
в такой степени, какcomme (comme j’ai besoin de toi - в такой степени, как ты нужен мне Alex_Odeychuk)
в такой степени, какcomme (Alex_Odeychuk)
выражает оценку такой человек как..., этотle (...)
зависеть от таких факторов, какdépendre de facteurs tels que (À la conclusion du contrat d'assurance auto, l'assureur attribue un degré de bonus de départ. Ce dernier peut dépendre de facteurs tels que l'expérience en tant que conducteur (nombre d'années écoulées depuis l'obtention du permis de conduire), les antécédents ou encore les autres assurances détenues chez l'assureur en question. z484z)
как сказал такой-тоselon le mot
как ты смеёшь говорить такое?comment oses-tu dire ça ?
как я докатилась до такого?qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?
как я докатился до такой жизни?qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?
не такой + прилаг. + какmoins + adj. + que (I. Havkin)
он считает, что он не такой как всеil se croit pétri d'un autre limon
он уже не такой как былil n'est plus que l'ombre de lui-même
совершенно не такая, какtoute différente de (Alex_Odeychuk)
совершенно не такой, какtout différent de (Alex_Odeychuk)
такая страна, какun pays comme (un pays comme le Royaume-Uni - такая страна, как Великобритания financial-engineer)
такие, какtels que
такие, какtelles que (Les nuages utilisent des technologies telles que la virtualisation du matériel informatique, les grilles, l'architecture orientée services et les services web. Alex_Odeychuk)
такие, какtels (Des lieux magiques tels ces refuges de l'ère glaciaire qui recèlent des espèces de plantes inconnues... I. Havkin)
такие, какdu genre (Alex_Odeychuk)
такие, какtels que (при перечислении | Le prestige culturel s'y affirme grâce au mécénat royal en faveur d'artistes tels que Molière, Racine, Boileau, Lully, Le Brun et Le Nôtre, ce qui favorise l'apogée du classicisme français, qualifié, dès son vivant, de " Grand Siècle ", voire de " Siècle Louis XIV ".)
такие парни, как яles mecs comme moi (Alex_Odeychuk)
таким же образом, какtout autant que (Alex_Odeychuk)
таким образом, какainsi que (Alex_Odeychuk)
таким парням, как я, вы скажете, что очень занятыpour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk)
таких, какdu genre (Pour rester crédible, évitez les superlatifs du genre ‘‘je suis extrêmement motivé(e)'', ‘‘votre entreprise, leader mondial toute catégorie'', ‘‘une expérience intéressante, enrichissante, capitale. " Ces phrases prouvent seulement que vous attendez tout de l'entreprise. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
такой же большой, какautant grand que... (...)
такой же большой, какaussi grand que... (...)
такой же + сущ. + какnom + identique à + nom (Les fragments d'une meule en matériau identique à la précédente I. Havkin)
— такой же, как яest comme moi (Alex_Odeychuk)
такой какtel que (kee46)
такой, какcomme (Alex_Odeychuk)
такой, какsous l'effet (nosorog)
такой же ... какautant... que... (...)
такой + сущ. + какnom + qu'est + nom (C'est un facteur de progrès dans la lutte contre le fléau qu'est la corrosion. I. Havkin)
un перед именем собственным такой человек, какun (...)
ты мне не особо нужна, таких, как ты, полноtu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant (букв.: ты не так уж и важна, таких, как ты, полно financial-engineer)
я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождёмje sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk)
я не такая как всеje suis un phénomène (Alex_Odeychuk)
я не такая сильная, как другиеje suis moins forte que les autres (Alex_Odeychuk)
я не такой как всеje suis un phénomène (Alex_Odeychuk)
я не такой, как тыj'suis pas comme toi
я такая же, как выje suis comme vous (Alex_Odeychuk)