DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по делам | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
patents.агент по делам промышленной собственностиagent de la propriété industrielle
NGOАгентство Квебек-Валлония-Брюссель по делам молодёжиAQWBJ (Agence Québec Wallonie Bruxelles pour la jeunesse Ying)
patents.апелляционный комитет по патентным деламcommission d'appel
patents.апелляционный суд по таможенным и патентным деламcour d'appel en causes de douane et brevets
lawарбитраж по административным деламarbitrage administratif (vleonilh)
crim.law.арестованный по делу о террористической деятельностиinterpellé dans une enquête pour terrorisme (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lawатташе по делам культурыattaché culturel (vleonilh)
lawатташе по делам печатиattaché de presse (vleonilh)
comp., MSБеспокоить только по срочным деламInterruptions urgentes uniquement
sport.Будапештский комитет по делам физической культуры и спортаComité de culture physique et de sport à Budapest
patents.Бюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДРBulletin Officiel de l'Office de Brevets et d'inventions de la RDA
gen.Бюро по делам иностранцевOffice des étrangers (4anw8a8qcklxku1uy7newpypupyn35xjdrtnsf525nfvq4oynf8bsvrgrt1hkzpusp5ps7pjzkdbbzoossydene9cujhcmx ROGER YOUNG)
patents.Бюро по делам патентов и авторского праваbureau des brevets et du droit d'auteur (Канада)
crim.law.в области уголовного преследования по делам об уклонении от уплаты налоговen matière de poursuites pénales pour fraude fiscale (Le Monde Alex_Odeychuk)
lawв отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушенииl'égard de laquelle se déroule la procédure de contravention administrative (ROGER YOUNG)
media.в пользу той или иной стороны по делуdans un sens ou dans l'autre (говоря об освещении хода уголовного процесса в СМИ Alex_Odeychuk)
crim.law.в ходе разбирательства по уголовному делу в отношении совершеннолетнего обвиняемогоà l'occasion d'une procédure contre un accusé majeur (L'Express financial-engineer)
patents.Ведомство по делам изобретений и патентов ГДРOffice d'inventions et de brevets de la République Démocratique Allemande
gen.ведомство по делам иностранных гражданservice des étrangers (ROGER YOUNG)
gen.ведомство по делам иностранцевservice des étrangers (ROGER YOUNG)
med.Верховная комиссия по делам здравоохраненияHaute Autorité de Santé (Koshka na okoshke)
org.name.Верховный комиссар Организации Объединённых Наций по делам беженцевHaut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés
sport.Верховный Комитет по делам физической культуры и спорта при Совете Министров Венгерской Народной РеспубликиComité National de Culture Physique et des Sports auprès du Conseil des Ministres de la République Populaire Hongroise
patents.Верховный сенат по делам патентов и товарных знаковChambre suprême d'appel en matière de brevets et marques
lawвести производство по делуconduire la procédure
policeвести следствие по мелким и резонансным уголовным деламs'occuper des grandes et petites affaires criminelles (Alex_Odeychuk)
lawвозбудить дело по фактуsaisi in rem (Le juge d’instruction est saisi in rem Madlenko)
lawвозбуждать дело в трибунале по конфликтамélever un conflit (vleonilh)
lawвозбуждать производство по делуentamer la procédure
gen.возбуждать производство по делуintroduire la procédure (ROGER YOUNG)
gen.возбуждать производство по делу оintroduire une procédure (ROGER YOUNG)
patents.возбуждать судебное дело по поводу контрафакцииpoursuivre la contrefaçon
lawвозбуждение уголовного дела «по факту»mise en mouvement de l'action publique contre «X»
lawвозбуждение уголовного дела "по факту"mise en mouvement de l'action publique contre "X" (ROGER YOUNG)
lawвозобновлять рассмотрение дела по существуrouvrir les débats (в гражданском процессе vleonilh)
lawвозобновлять судебное заседание по делу после перерываreprendre les débats (vleonilh)
lawвозражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силуexception de chose jugée (eugeene1979)
patents.возражение против иска на том основании, что по данному делу имеется вошедшее в законную силу решение судаexception de chose jugée
lawвозражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делуexception de chose jugée
patents.возражение стороны против рассмотрения дела по существуconclusion irrecevabilité
patents.возражение стороны против рассмотрения дела по существуconclusion exceptionnelle
org.name.Всемирная организация по упаковочному делуOrganisation mondiale de l'emballage
lawвынесение судом нового решения в результате пересмотра предыдущего по тому же делуrescisoire
lawвынесение судьёй единолично решений по существу делаjuridiction présidentielle (в гражданском процессе)
Игорь Мигвынести приговор по уголовному делуjuger en pénal
lawвынести решение по делуtrancher (не строго юридический термин, употребляется в журналистике rvs)
Игорь Мигвыносить приговор по уголовному делуjuger en pénal
lawвыносить решение по делуvider une affaire (vleonilh)
lawвыносить решение по существу делаstatuer sur le fond (Vera Fluhr)
lawвыносить решение по существу делаstatuer au fond (vleonilh)
lawвыносить решение по существу делаjuger au fond (vleonilh)
lawвыносить решение по уголовному делуstatuer sur l'action publique (vleonilh)
patents.высказаться по делуse prononcer sur la cause
gen.Высшая комиссия по делам военнослужащихConseil supérieur de la fonction militaire (vleonilh)
hunt.Высший совет по делам охотыConseil supérieur de la chasse (C.S.C. vleonilh)
agric.Высший совет по делам охотыConseil supérieur de la chasse
gen.Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениямDirection générale adjointe aux Affaires internationales et européennes (ROGER YOUNG)
gen.Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениямDirection générale adjointe - Affaires internationales et européennes (ROGER YOUNG)
gen.Генеральный директорат по европейским делам и международным отношениямDGA-AIE (ROGER YOUNG)
sport.городской комитет по делам физической культуры и спортаcomité municipal de culture physique et de sport
patents.Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий SUBureau fédéral de la propriété industrielle CH
patents.Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий SUoffice de brevets
patents.Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытий SUInstitut national de la propriété industrielle INPI F
patents.Государственный комитет Совета Министров СССР по делам изобретений и открытийComité d'Etat du Conseil des Ministres de l'U.R.S.S. pour les inventions et découvertes
cultur.государственный министр по делам культурыministre d'État chargé des affaires culturelles (Alex_Odeychuk)
hist.государственный секретариат по военным деламsecrétariat d'État à la guerre (Alex_Odeychuk)
lawГосударственный секретариат по делам миграцииSecrétariat d'Etat aux migrations (SEM)
swiss.Государственный секретариат по экономическим деламSecrétariat d'Etat à l'économie (Vadim Rouminsky)
mil.государственный секретарь по военным деламsecrétaire d'État à la Guerre (Alex_Odeychuk)
lawгражданское дело по обязательственному искуaffaire personnelle (vleonilh)
org.name.Группа по вопросам бюджета и управления деламиGroupe du budget et de la gestion administrative
Игорь Мигиметь дел по горлоêtre débordé d'affaires
gen.дело идёт как по маслуça marche comme sur des roulettes
gen.дело идёт как по маслуça baigne dans l'huile
gen.дело идёт как по маслуça marche tout seul
patents.дело, по которому не имеется прецедентовcas de première impression
lawдело, по которому принято решениеaffaire réglée (vleonilh)
gen.дело по месту совершенияmatière localisable (les matières localisables Ines12)
patents.дело по полезным образцамmatière de modèle d'utilité
lawдело по спору о праве на движимое имуществоaffaire mobilière (vleonilh)
lawдело по спору о праве на недвижимое имуществоaffaire immobilière (vleonilh)
lawдело, подведомственное комиссии по трудовым спорамaffaire prud'homale
fin.Департамент и Регион по делам заморских территорий DROMDépartement et Région d'Outre-Mer DROM (shadrov)
lawдепартамент по делам гражданского состояния гражданdépartement de l'état civil (Morning93)
lawдеяние, по поводу которого ведётся делоfait poursuivi (vleonilh)
patents.директор фирмы по патентным деламdirecteur en matière de brevets
patents.директор фирмы по патентным деламdirecteur des brevets
lawдо вынесения решения по существу делаavant dire droit (напр., принятие мер по дополнительному расследованию vleonilh)
patents.до слушания ответчиков по существу делаavant la présentation de toute défense sur le fond
lawдоказательство, полученное по делуpreuve fournie
lawдополнительные доказательства по делуpreuves supplémentaires relatives au dossier (NaNa*)
lawдопрошенный по делуinterrogé dans l'affaire (Lucile)
lawЕвропейская конвенция о взаимной помощи по уголовным деламConvention européenne sur l'entraide judiciaire en matière pénale (ROGER YOUNG)
lawЕвропейская конвенция о взаимной помощи по уголовным деламConvention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (ROGER YOUNG)
patents.Европейская федерация поверенных промышленности по делам о промышленной собственностиFédération européenne des mandataires de l'industrie en propriété industrielle
lawжалоба на судебное решение по гражданскому делуcontredit (для определённых законом случаев vleonilh)
lawженщина, ведущая дело по доверенностиprocuratrice
lawЗакон о производстве по семейным и бракоразводным делам 1984 гLoi sur les procédures matrimoniales et familiales (ROGER YOUNG)
polit.заместитель председателя комитета по иностранным делам и оборонеvice-président de la commission des Affaires étrangères et de la Défense (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
patents.заочное решение по существу делаarrêt de défaut au fond
lawзаседание суда по делам о преступленияхaudience criminelle (vleonilh)
lawзаседание суда по делам о проступкахaudience correctionnelle (vleonilh)
lawЗаслушав объяснения лица, в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушенииАprès avoir entendu les explications de la personne contre laquelle une procédure de la contravention administrative est engagée (ROGER YOUNG)
busin.заявление должника в суд по делу о несостоятельностиdépot de bilan
busin.заявление должника в суд по делу о несостоятельностиdépôt de bilan (vleonilh)
busin.заявление кредитора о возбуждении производства по делу о несостоятельности предприятияdemande de mise en redressement judiciaire d'une entreprise (vleonilh)
lawзаявление по делу об установлении факта, имеющего юридическое значениеrequête en constatation
gen.идти по деламfaire une course (kee46)
idiom.иметь дела в полном порядке по текущий деньêtre à jour (Rori)
lawиммунитет от иностранной юрисдикции по гражданским деламimmunité de juridiction civile
lawиммунитет от иностранной юрисдикции по делам о полицейских нарушенияхimmunité de juridiction de simple police
lawиммунитет от иностранной юрисдикции по уголовным деламimmunité de juridiction criminelle
law, ADRинспектор по социальным деламassistante sociale (vleonilh)
mil.информационный центр по делам молодёжиcentre d’information et de documentation jeunesse
gen.иск по гражданскому делуaction civile
gen.иск по делу, связанному с недвижимым имуществомaction immobilière
patents.иск по существу делаaction au principal
lawисполнитель по делам казначействаhuissier du trésor (напр., по делам о взыскании налога kee46)
lawКантональный отдел по делам народонаселения и миграцииOffice cantonal de la population et des migrations (Швейцария ulkomaalainen)
busin.Канцелярия суда по торговым деламgreffe du tribunal de commerce (of Nanterre - г.Нантерр honselaar)
gen.Канцелярия суда по торговым деламGTC (ROGER YOUNG)
patents.Комиссия по делам интерференции патентовComité des affaires en interférence des brevets
lawкомиссия по делам несовершеннолетнихcommission des mineurs (vleonilh)
lawкомиссия по наблюдению за ходом судебных делcommission de sauvegarde
org.name.Комиссия церквей по международным деламCommission des Eglises pour les affaires internationales
EU.Комитет по вопросам гражданских свобод и внутренних делCommission des libertés publiques et des affaires intérieures (Европарламента vleonilh)
EU.Комитет по иностранным делам, оборонной политике и политике безопасностиCommission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense (Европарламента vleonilh)
EU.Комитет по культуре, по делам молодёжи, образованию и средствам массовой информацииCommission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation et des médias (Европарламента vleonilh)
journ.комментатор по международным деламcommentateur des affaires internationales (sophistt)
lawкомпетенция по рассмотрению гражданских делcompétence civile (vleonilh)
patents.компетенция по спорным деламcompétence contentieuse
patents.компетенция по спорным деламattributions contentieuses (напр. патентным)
lawкомпетенция по судебному рассмотрению делcompétence juridictionnelle
lawКонвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламConvention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale
mining.конгресс по горному делуCongrès minier
gen.контора по ведению торговых делcabinet d'affaires
patents.генеральный контролёр по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знакахContrôleur
lawконфликт по вопросу об определении подведомственности дела административной инстанцииconflit d'attribution
lawконфликт по вопросу об определении подведомственности дела общей судебной инстанцииconflit d'attribution
lawконфликт по вопросу определения подведомственности дела общей или административной инстанцииconflit d'attribution (vleonilh)
gen.королевский судье по уголовным деламlieutenant criminel
formalМеждународная комиссия по делам записи актов гражданского состоянияCIEC (Commission Internationale de l'État CiviI Elsha)
agric.Международный совет по делам охотыConseil international de la chasse
Игорь Миг, polit.Межучрежденческая сеть по делам женщин и равенству половRéseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes
org.name.Межучрежденческий комитет по делам женщин и равенству половComité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes
gen.министерства иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des sénégalais à l´extérieur (ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и международного сотрудничества по вопросам диаспорыministère des affaires étrangères et de la coopération internationale chargé de la diaspora (Комморские о-ва  ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и по вопросам гвинейцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des guinéens de l'étranger (ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и по делам гвинейцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des guinéens de l'étranger (ROGER YOUNG)
gen.министерство иностранных дел и по делам сенегальцев, проживающих за рубежомministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur (ROGER YOUNG)
audit.Министерство по делам бюджета и государственных счетовMinistère des Budgets et des Comptes (Voledemar)
gen.Министерство по делам вакуфов и исламаLe Ministère des Habous et des Affaires Islamiques (marimarina)
mil.министерство по делам ветеранов войныministère des anciens combattants
polit.Министерство по делам окружающей среды, энергетики и морских ресурсовMinistère de l'environnement, de l'énergie et de la mer (Asha)
mil.министр по делам ветеранов и жертв войныministre des anciens combattants et victimes de la guerre
formalминистр по делам культурыministre des Affaires culturelles (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
lawминистр по делам публичной службы и государственной реформыministre de la Fonction publique et de la réforme de l'Etat (Франция vleonilh)
polit.министр-делегат по делам гражданстваministre délégué à la citoyenneté (при министре внутренних дел lemonde.fr Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, UNМиссия Организации Объединённых Наций по делам временной администрации в КосовоMission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo
lawмотивировочная и резолютивная части судебного постановления по гражданскому делуminute
gen.Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела.Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv)
lawналожение ареста на предметы, могущие служить вещественными доказательствами по уголовному делуsaisie criminelle
lawнаправлять производство по делуcommuniquer le dossier (vleonilh)
mil.наставление по стрелковому делуrèglement d'instruction du tir
mil.наставление по стрелковому делуrèglement sur le tir
mil.наставление по стрелковому делуrèglement de tir
mil.наставление по стрелковому делуinstruction sur le tir
mil.наставление по стрелковому делуinstruction du tir
mil.наставление по стрелковому делуinstruction de tir
geol.Научно-исследовательский институт по горному делуcentre de Recherches des Mines
fr.Национальная база информации по межкоммунальным деламBANATIC (maximik)
org.name.Национальная комиссия по делам информационных технологий и правам человекаCommission Nationale de l'Informatique et des libertés (Andy)
mining.Национальный институт по металлургии и горному делуÉcole Nationale Supérieure de la Métallurgie et de l'industrie des Mines (Нанси)
sport.Национальный комитет по делам физической культуры и спортаComité National de Culture Physique et de Sport
hunt.Национальный совет по делам охотыConseil national de la chasse (C.N.C. vleonilh)
lawначинать рассмотрение дела по существуouvrir les débats (vleonilh)
gen.небольшое осложнение по ходу делаincident de parcours
patents.неправильность, допущенная при рассмотрении дела по существуerreur in judicando
lawнесовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делуcontrariété de jugement (в гражданском процессе)
lawнесовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делуcontrariété de jugements (в гражданском процессе vleonilh)
lawнесовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делуconflit de jugements (в гражданском процессе vleonilh)
org.name.Норвежский совет по делам беженцевConseil norvégien pour les réfugiés
gen.о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его деламc'est au fruit que l'on connaît l'arbre
lawобвинительный приговор по делу об уголовном проступкеcondamnation correctionnelle (vleonilh)
sport.областной комитет по делам физической культуры и спортаcomité de culture physique et sport du département
lawобстоятельства производства по делуrappel de la procédure (maximik)
lawобщее судебное учреждение по уголовным деламjuridiction pénale de droit commun
lawобязанность вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону, так и доказанности фактических обстоятельствeffet dévolutif des vois de recours (vleonilh)
lawобязательность для вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда принять к производству дело по поданной жалобеeffet dévolutif des vois de recours
lawокончание производства по делуrèglement de la procédure
lawокончание рассмотрения дела по существуclôture de débats
lawокончание рассмотрения дела по существуclôture de débat (vleonilh)
lawопределение об окончании рассмотрения дела по существуordonnance de clôture (ROGER YOUNG)
lawопределение суда по делуrèglement du tribunal dans l'affaire (NaNa*)
lawосвобождать суд, следователя от производства по делуdessaisir
lawосвобождать суд, следователя от производства по делуdessaisir qn de qch
lawосвобождение суда, следователя от производства по делуdessaisissement
lawосвобождение суда и т.п. от производства по делуdessaisissement
lawоснование прекращения производства по делуfin de non-recevoir (не относящееся к существу дела)
lawоснование прекращения производства по делуfin de non-recevable
lawоснование прекращения производства по делуfin de non-valoir (не относящееся к существу дела vleonilh)
patents.особые полномочия по патентным деламprérogatives spéciales en matière de brevets
lawосуждение по уголовному делуcondamnation pénale (vleonilh)
lawосуждение по уголовному делуcondamnation au pénal (vleonilh)
lawответчик в деле по обжалованию, направивший не явившемуся инициатору обжалования подателю апелляции вызов в судintimé & anticipant (Voledemar)
gen.ответчик по делуdéfendeur dans l'affaire (ROGER YOUNG)
gen.Отдел внутренних дел по районуDivision des Affaires intérieures du district (ROGER YOUNG)
mil.отдел по делам военнослужащих мусульманaffaires militaires musulmanes
mil.отдел по делам инвалидов иностранного легионаinstitution des invalides de la Légion étrangère
gen.отдел по делам иностранцевservice des étrangers (ROGER YOUNG)
mil.отдел по делам кадровых офицеровbureau d’officiers d’active
patents.отдел по делам картелейchambre en affaires de cartel
org.name.Отдел по делам Конференции, Совета и протокольным вопросамDivision de la Conférence, du Conseil et du protocole
gen.отдел по международной правовой взаимопомощи по уголовным деламbureau de l'entraide pénale internationale (ROGER YOUNG)
lawотдел по уголовным делам и кассационным заявлениямchambre pénale de recours (ulkomaalainen)
lawОтделение по гражданским деламdivision civile (ROGER YOUNG)
gen.Отделение по семейным деламDivision des affaires familiales (ROGER YOUNG)
lawоткрытия производства по делуouverture de la procédure (ROGER YOUNG)
mil.офицер по делам прессыofficier de presse
lawпалата по гражданским деламchambre civile (Кассационного или апелляционных судов vleonilh)
lawпалата по гражданским делам апелляционного судаchambre civile
lawпалата по гражданским делам Кассационного судаchambre civile
patents.палата по делам картелейchambre en affaires de cartel
law, courtпалата по торговым деламchambre commerciale (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
lawпалата по торговым делам Кассационного судаchambre commerciale de la Cour de cassation (la_tramontana)
lawпалата по торговым и финансовым деламchambre commerciale et financière (Кассационного суда vleonilh)
lawпалата по уголовным деламchambre criminelle (Франция: Кассационного или апелляционных судов vleonilh)
gen.палата по уголовным деламchambre criminelle
lawпалата по уголовным делам апелляционных судовchambre criminelle
lawпалата по уголовным делам Кассационного или апелляционных судовchambre criminelle (vleonilh)
lawпалата по уголовным делам кассационного судаchambre criminelle
lawпаритетный суд по делам из аренды сельскохозяйственных земельtribunal paritaire des baux ruraux
gen.парламентская комиссия по иностранным деламCommission des Affaires étrangères de la Chambre
gen.по гражданским деламen matière civile
int.rel.по делам ...pour les ... (Comité Intergouvernemental pour les réfugies I. Havkin)
lawпо делам искового производстваen matière contentieuse
lawпо делам несовершеннолетнихpour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ans (vleonilh)
lawпо делам о нарушенииen matière de police (ROGER YOUNG)
lawпо делам о нарушенияхen matière de police
lawпо делам о преступленияхen matière criminelle
lawпо делам о проступкахen matière correctionnelle (ROGER YOUNG)
lawпо делам особого производстваen matière gracieuse
patents.по делу...au sujet de ...
lawпо делуdans l'affaire de (ROGER YOUNG)
lawпо делуsur l'affaire de (ROGER YOUNG)
patents.по делу...concernant le procès de ... contre
crim.law.по делу назначены экспертизыdes expertises ont été ordonnées  (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lawпо делу кого-л., о чём-л. Edouard Philippe interpelle Pierre Moscovici dans le cadre de l'affaire Kervieldans le cadre de l'affaire qn, de qch (Lucile)
dipl.по информации министерства иностранных делselon le ministère des Affaires étrangères (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по личному делуpour affaire privée (Morning93)
gen.по личному делуpour affaire personnelle (Morning93)
lawпо любому делуen toute matière (kee46)
hist.по словам эксперта по делам королевского двораd'après les confidences d'un expert royal (financial-engineer)
lawпо срочному делуen référé (говорится о деле, удовлетворяющем нескольким условиям, в числе которых: срочность (которая должна быть доказана истцом), отсутствие серьезных контраргументов у противной стороны, и т.д. rvs)
gen.по сути делаen effet (Le sous-sol est une propriété publique au Québec. Les lois ne reconnaissent en effet des droits de propriété privée que pour la surface. I. Havkin)
gen.по сути делаdécemment
gen.по сути делаessentiellement
gen.по сути делаaprès tout (Lucile)
gen.по сути делаau fond (ROGER YOUNG)
gen.по сути делаen fait (I. Havkin)
lawпо существу делаau fond (vleonilh)
lawпо существу делаsur le fonds de l'affaire (Serggro)
Игорь Мигпо существу делаsur le fond
gen.по уголовному делуdans une affaire pénale (ROGER YOUNG)
gen.по уголовным деламen matière criminelle
gen.по ходу делаen cours de route (Булавина)
Игорь Мигподразделение по делам несовершеннолетних органов внутренних делBPM
Игорь Мигподразделение по делам несовершеннолетних органов внутренних делBrigade de protection des mineurs
polit.политика по делам побережьяla politique du littoral (Alex_Odeychuk)
polit.политика по морским деламla politique de la mer (Alex_Odeychuk)
polit.политика по морским делам и по делам побережьяla politique de la mer et du littoral (Alex_Odeychuk)
hist.полиция по делам культов, полиция по делам религийPolice des cultes (истор. во Франции ogogo2001)
hist.полиция по делам культов, полиция по делам религийPolice des cultes (ogogo2001)
lawположения, устанавливающие тарифы по гражданским деламrèglement fixant le tarif des frais en matière civile (Швейцария RTFMC ROGER YOUNG)
lawПоложения, устанавливающие тарифы по уголовным деламRèglement fixant le tarif des frais en matière pénale (Швейцария ulkomaalainen)
lawполучить обвинительное заключение по уголовному делуobtenir la condamnation de (ROGER YOUNG)
lawпостановление о возмещении материального ущерба от преступления в приговоре по уголовному делуcondamnation civile
lawпостановление прокуратуры по уголовному делуordonnance pénale (выносимое в упрощенном порядке, Швейцария Anna Perret)
lawпостановление Суда по делуarrêt rendue par la Cour dans l'affaire de (vleonilh)
lawпостановлять приговор по делу об уголовном проступкеjuger correctionnellement
lawПравила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммунRèglement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes
notar.Правила предоставления сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммунRèglement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes (Швейцария)
patents.правомочие по спорным деламcompétence contentieuse
patents.правомочия по спорным деламattributions contentieuses (напр. патентным)
gen.правосудие по гражданским деламjustice civile
lawправосудие по уголовным деламjustice répressive
gen.правосудие по уголовным деламjustice pénale (ROGER YOUNG)
lawпредложение истца ответчику о прекращении производства по делуdésistement d'instance
patents.предложение по существу делаconclusion en matière de procès
lawпредрешать решение по существу делаpréjuger du fond (vleonilh)
gen.председатель суда по торговым деламprésident de tribunal de commerce (kopeika)
lawпредставление документов по делуcommunication des pièces du dossier (vleonilh)
gen.прекратить дело по взаимному согласиюaccommoder un procès
lawпрекратить судебное разбирательство по гражданскому делуéchapper au procès civil (напр., в связи с заключением сторонами мирового соглашения, утвержденного судом Alex_Odeychuk)
patents.прекращать дело по искуrelaxer
lawпрекращать производство по делуdessaisir (о суде, следователе vleonilh)
lawпрекращать производство по делуmettre fin à la procédure
lawпрекращать производство по делуclasser une affaire (vleonilh)
patents.прекращение дела по искуrelaxe
lawпрекращение производства по делуradiation de la procédure (Монако Katharina)
lawпрекращение производства по делуdésistement de l'instance (eugeene1979)
lawпрекращение производства по делуclassement sans suite (vleonilh)
lawпрекращение производства по делуdessaisissement (о суде, следователе vleonilh)
gen.прекращение производства по делуextinction de l'instance
lawпрекращение производства по делу в связи с длительным свыше 3 лет неучастием истца в процессеpéremption d'instance
lawпрекращение производства по делу в связи с отсутствием необходимости в вынесении решения напр. в административном процессе вследствие отмены обжалуемого актаnon-lieu à statuer (ROGER YOUNG)
lawпривлекаться к юридической ответственности по другому делуêtre rattrapé pour une autre affaire (Alex_Odeychuk)
patents.приговор по делу об узурпации правcondamnation pénale de l'usurpateur
lawприговор, устанавливающий наказание в виде смертной казни condamnation civile присуждение по гражданскому делуcondamnation capitale (vleonilh)
law, courtпринять во внимание фактическое обстоятельно, на которое сослалась сторона по делуtenir compte d'un élément de fait présenté par la partie (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
gen.принять решение по делуvider un délibéré
lawприостановить производство по делуsuspendre la procédure (NaNa*)
lawприостановление производства по делуinterruption de l'instance (в гражданском процессе)
lawприостановление производства по делуdiscontinuation des poursuites (vleonilh)
lawприостановление производства по делуsuspension de l'instance
lawприостановление производства по делуarrêt de la procédure (vleonilh)
lawприостановление судопроизводства по делуsuspension de la procédure judiciaire (ROGER YOUNG)
lawприсуждение по гражданскому делуcondamnation civile
gen.проверять по ходу делаVérifier au cours de route (Maeldune)
polit.проводить политику по морским делам и по делам побережьяmettre en œuvre la politique de la mer et du littoral (Alex_Odeychuk)
crim.law.продолжить следствие по делуpoursuivre le enquête (Alex_Odeychuk)
lawпроизводствo по уголовным делахmatière pénale (ROGER YOUNG)
gen.производства по делуprocédure dans l'affaire (ROGER YOUNG)
gen.производство по делам в первой инстанцииprocédure de première instance (ROGER YOUNG)
lawпроизводство по делам, связанным с взысканием денежных средствprocédure relative au recouvrement des moyens monétaires (NaNa*)
lawпроизводство по делуprocédure
patents.производство по делу об отмене патентаprocédure de révocation de brevet
lawпроизводство по существу делаprocédure au fond (Sherlocat)
mining.профессор по горному делуprofesseur de mines
mining.профессор по горному делуprofesseur d'exploitation des mines
patents.процедура по патентным деламprocédure en matière de brevet
lawпроцедура установления подлога документов, представляемых в суд по гражданскому делуfaux incident civil (vleonilh)
lawпроцедура установления подлога документов, представляемых в суд по уголовному делуfaux incident criminel (vleonilh)
patents.процесс по патентным деламlitige en brevet
patents.процесс по патентным деламprocès en brevet
patents.процесс по патентным деламaction en brevet
lawразрешать дело по своей инициативеstatuer d'office (ROGER YOUNG)
lawразрешать дело по существуtrancher au fond (vleonilh)
lawразрешать дело по существуjuger au fond (vleonilh)
sport.районный комитет по делам физической культуры и спортаcomité cantonal de culture physique
sport.районный комитет по делам физической культуры и спорта в Будапештеcomité d'arrondissement de culture physique et de sport à Budapest
lawрасследование по уголовному делуenquête criminelle (vleonilh)
lawрассматривать дело по существуexaminer l'affaire au fond (vleonilh)
lawрассмотрение дела по существуexamen de l'affaire sur le fond (ROGER YOUNG)
lawрассмотрение дела по существуprocès au fond (Trial on the merits Millie)
polit.реализовывать политику по морским делам и по делам побережьяmettre en œuvre la politique de la mer et du littoral (Alex_Odeychuk)
abbr.Региональное управление по делам промышленности, науки и защиты окружающей средыDRIRE (Direction régionale de l'Industrie, de la Recherche et de l'Environnement Marie-omsk)
lawрешать дело по существуstatuer sur le fond (Vera Fluhr)
patents.решение апелляционного суда по существу дела, вынесенное в отсутствие апеллянтаarrêt de défaut au fond
crim.law.решение о привлечении в качестве обвиняемого по уголовному делуmise en examen (jazzfun)
lawрешение по гражданскому делуsentence civile (vleonilh)
lawрешение по делуdécision rendue dans l'affaire (ROGER YOUNG)
lawрешение по делу искового производстваdécision contentieuse (vleonilh)
lawрешение по существу делаdécision au fond (vleonilh)
patents.решение по существу делаdécision sur le fond
lawрешение суда по неотложным вопросам, обеспечивающее возможность рассмотрения дела по существуdécision au provisoire (vleonilh)
gen.решение суда по существу делаjugement sur le fond (vleonilh)
lawрешения, принятые в ходе судебных разбирательств по делам о подстрекательских высказыванияхles décisions rendues dans les procédures portant sur des propos provocateurs (financial-engineer)
mil.руководить государственным секретариатом по военным деламdirige le secrétariat d'État à la guerre (Alex_Odeychuk)
patents., engl.сборник решений по патентным деламReports of Patent Cases
patents., engl.Сборник решений по патентным деламCanadian Patent Report
lawсвидетель по делуtémoin entendu (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, inf.своих дел по горлоavoir d'autres chats à fouetter
gen.секретарь суда по семейным деламgreffier du juge aux affaires familiales (ROGER YOUNG)
IMF.система производства по делам о несостоятельностиrégime d'insolvabilité
lawследователь по особо важным деламjuge d'instruction chargé des Affaires de Haute Importance (marimarina)
gen.следствие по уголовному делуinstruction criminelle
lawСлужба по делам иностранных гражданService des Entrangers (parfait)
gen.служба по делам иностранцевservice des étrangers (ROGER YOUNG)
gen.Служба по делам несовершеннолетнихService des mineurs (ROGER YOUNG)
gen.Совет по конфликтно-трудовым делам при заключении трудовых контрактов или учебных кодексов для разрешения конфликтов между работающими и работодателямиconseil de prud'hommes à l'occasion des contacts de travail ou apprentissages
gen.Совет по учебным и хозяйственным деламConseil des études et de la vie universitaire (университета vleonilh)
insur.советник по страховым деламassureur conseil (vleonilh)
crim.law.сотрудничать с полицией в ходе следствия по данному делуcoopérer avec la police sur ce cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
tech.специалист по холодильному делуfrigoriste
patents.специальное ведомство по делам промышленной собственностиservice spécial de la propriété industrielle
patents.специальные полномочия по патентным деламprérogatives spéciales en matière de brevets
Игорь Миг, lawСпециальный докладчик по новым деламRapporteur spécial chargé des nouveaux cas
patents.специфическое дело по патентному правуaffaire spécifique du droit des brevets
patents.спор по патентным деламlitige en matière de brevets
gen.старший специалист по делам ...spécialiste principal chargé de ... (ROGER YOUNG)
lawсторона-ответчик в деле по обжалованиюpartie intimé (eugeene1979)
lawстороны по делуparties à l'affaire (ROGER YOUNG)
patents.суд по гражданским деламtribunal civil
lawсуд по гражданским деламjuge civil (vleonilh)
lawсуд по гражданским деламjuridiction civile
patents.суд по гражданским деламcour de justice civile (суд второй инстанции в Женевском кантоне)
lawсуд по движению делаjuge de mise en état (vleonilh)
lawсуд по делам несовершеннолетнихparquet des mineurs (KiriX)
lawсуд по делам несовершеннолетнихjustice des mineurs (KiriX)
gen.суд по делам несовершеннолетнихtribunal pour enfants
lawсуд по делам о государственной безопасностиcour de Sûreté de l'Etat (vleonilh)
lawсуд по делам о найме помещенийjuge des loyers (vleonilh)
lawсуд по делам о пенсионном обеспеченииtribunal des pensions
patents.суд по делам о товарных знакахtribunal des marques
lawсуд по делам об удовлетворении кредиторов несостоятельного должникаjuge aux ordres (vleonilh)
lawсуд по делам опекиjuge des tutelles (vleonilh)
gen.суд по делам социального обеспеченияtribunal des affaires de sécurité sociale (vleonilh)
mil.войсковой суд по дисциплинарным деламconseil de discipline
lawсуд по патентным деламjuge de brevets (vleonilh)
lawсуд по торговым деламtribunal de commerce (AlexGood)
gen.суд по трудовым деламtribunal du travail compétent (ROGER YOUNG)
gen.суд по уголовным деламpénal
lawсуд по уголовным деламjuridiction pénale
patents.суд по уголовным деламtribunal correctionnel
lawсуд присяжных по делам несовершеннолетнихcour d'assises des mineurs (совершивших преступления в возрасте от 16 до 18 лет vleonilh)
lawсуд, рассматривающий дело по существуjuge du fond
lawсудебная коллегия по гражданским деламchambre des affaires civiles, chambre civile (Natikfantik)
lawсудебная коллегия по дисциплинарным деламChambre de discipline (vleonilh)
lawсудебная коллегия по семейным деламchambre des affaires familiales (maximik)
gen.судебная коллегия по семейным деламchambre famille (ROGER YOUNG)
lawсудебная практика по гражданским деламjurisprudence civile
lawсудебная практика по уголовным деламjurisprudence répressive
patents.судебное дело по авторскому свидетельствуaffaire de certificat d'auteur
lawсудебное дело по патентному споруaffaire de brevet (vleonilh)
lawсудебное заседание по гражданскому делуaudience civile (vleonilh)
lawсудебное заседание по рассмотрению дела о банкротствеaudience du tribunal examinant l'affaire relative à la procédure collective (NaNa*)
lawсудебное заседание по рассмотрению срочных гражданских дел в период отпусков судейaudience de vacation (vleonilh)
lawсудебное заседание по рассмотрению срочных гражданских дел в период отпусков судейaudience de vocation
lawсудебное заседание по уголовному делуaudience pénale (vleonilh)
lawсудебное постановление, не разрешающее дело по существуdécision avant dire droit
lawсудебное постановление по вопросу организации рассмотрения делаdécision gracieuse (в гражданском процессе vleonilh)
lawсудебное постановление по гражданскому делуjugement civil
lawсудебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силуchose jugée au civil (vleonilh)
lawсудебное постановление по существу делаjugement définitif (могут разрешаться и некоторые процессуальные вопросы)
lawсудебное постановление по уголовному делуjugement criminel
lawсудебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силуchose jugée au criminel (vleonilh)
lawсудебное представительство по гражданским деламreprésentation des plaideurs
lawсудебное разбирательство по делуun procès dans l'affaire (de ... - о ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
lawсудебное решение, не разрешающее дело по существуdécision avant dire droit (vleonilh)
Игорь Миг, lawсудебное решение по уголовному делуjugement répressif
gen.судебное решение, разрешающее дело по существуjugement définitif
patents.судебное решение, разрешающее дело по существу в полном объёмеjugement définitif
lawсудебное учреждение по рассмотрению дел, вытекающих из жилого наймаjuridiction des loyers
gen.судебное учреждение по уголовным деламjuridiction répressive
lawсудебные разбирательства по делам, возбуждённым в отношении нихpoursuites judiciaires à leur encontre (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.судить по деламjuger d'après les faits
gen.судить по деламjuger sur les faits
gen.судить кого-л. по его деламjuger qn à l'œuvre
gen.судить о ком-л. по намерениям, а не по деламfaire à qn un procès de tendance
lawсудопроизводства по делуprocédure judiciaire dans l'affaire (ROGER YOUNG)
patents.судопроизводство по спорным деламprocédure contentieuse
lawсуды по уголовным и гражданским деламjuridiction judiciaire (подконтрольные Кассационному суду)
gen.судьи по бракоразводным деламjuge des affaires matrimoniales J.A.M.
patents.судья по апелляционным деламjuge d'appel
lawсудья по гражданским деламjuge civil
lawсудья по делам исполнительного производствjuge de l'exécution (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_процессуальный_кодекс_Франции DUPLESSIS)
lawсудья по делам исполнительного производстваjuge de l'exécution (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_процессуальный_кодекс_Франции DUPLESSIS)
lawсудья по делам молодёжиjuge de la jeunesse (traductrice-russe.com)
lawсудья по делам несовершеннолетнихjuge des enfants (vleonilh)
lawсудья по делам о найме помещенийjuge des loyers
gen.судья по делам о расторжении бракаjuge aux affaires familiales (ROGER YOUNG)
gen.судья по делам опекиjuge des tutelles
lawсудья по делам опекиjuge de tutelles
lawсудья по делам опекунстваjuge des tutelles ((en France) Jeannot S)
lawсудья по делам опекунстваjuge tutélaire (ulkomaalainen)
lawсудья по патентным деламjuge de brevets
lawсудья по подготовке дела к судебному разбирательствуconseiller de mise en état (в апелляционном суде Франции vleonilh)
lawсудья по подготовке дела к судебному разбирательствуconseiller de la mise en état (в апелляционном суде vleonilh)
gen.судья по подготовке дела к судебному разбирательствуjuge de la mise en état
lawсудья по семейным деламjuge aux affaires familiales (transland)
lawсудья по уголовным деламjuge de répression
lawсудья по уголовным деламjuge répressif
lawсудья по уголовным деламjuge pénal (Kiiamov)
lawсудья, рассматривающий дело по существуjuge du fond
lawсудья, рассматривающий дело по существуjuge de fait
org.name.Управление Верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцевHaut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
gen.Управление внутренних дел по городуDépartement des Affaires intérieures de la ville (ROGER YOUNG)
lawуправление делами по решению судаadministration provisoire (vleonilh)
lawуправление по делам безработныхbureau du chômage (ROGER YOUNG)
gen.управление по делам гражданства и миграцииbureau chargé des questions de nationalité et de migration (ROGER YOUNG)
gen.управление по делам гражданства и миграцииbureau de la citoyenneté et de l'immigration (ROGER YOUNG)
gen.Управление по делам гражданства, иммиграции и регистрации физических лицadministration de citoyenneté immigration et enregistrement des personnes physiques (Украины kopeika)
tech.управление по делам изобретенийservice des inventions
lawуправление по делам о несостоятельностиOffice des poursuites et des faillites (eugeene1979)
lawуправление по делам о несостоятельностиOffice des faillites (eugeene1979)
mil.управление по международным деламdirection des affaires internationales
mil.управление по международным делам аппарата уполномоченного министра вооружённых сил по вооружениюdirection des affaires internationales de la délégation générale pour l’armement
formalуправление по морским деламla direction des Affaires maritimes (Alex_Odeychuk)
gen.Управление по уголовным делам и вопросам помилованияDirection des Affaires criminelles et des graces (ROGER YOUNG)
gen.Управление по уголовным делам и помилованиюDirection des Affaires criminelles et des graces (ROGER YOUNG)
gen.управления по делам гражданства и миграцииservice de la citoyenneté et de l'immigration (ROGER YOUNG)
crim.law.упростить порядок вынесения обвинительных приговоров по делам об изнасиловании несовершеннолетнихfaciliter les condamnations pour viol sur mineur (Le Figaro financial-engineer)
gen.усиленно хлопотать по какому-л. делуse démener pour une affaire
lawустановленные факты по делуconclusions factuelles (Morning93)
mil.учебник по минноподрывному делуmanuel de mines et pièges
mining.учение по горноспасательному делуexercice de sauvetage
crim.law.фальсификация следствия по делуle trucage de l'enquête (Alex_Odeychuk)
formalФедеральное министерство по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжиMinistère fédéral de la Famille, des Personnes âgées, des Femmes et de la Jeunesse (Andrey Truhachev)
formalФедеральное министерство по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжиMinistère fédéral des familles, des citoyens âgés, des femmes et des jeunes (Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend, BMFSFJ) Andrey Truhach)
gen.Федерация образования по делам научных исследований и культурыFédération de l'éducation de la recherche et de la culture (F.E.R.C.-C.G.T. vleonilh)
UN, polit.Форуме высокого уровня ОЭСР по общему прогрессу в деле повышения эффективности помощиForum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide (гармонизация, совместная деятельность и результаты)
UN, polit.Форуме высокого уровня ОЭСР по общему прогрессу в деле повышения эффективности помощиForum de haut niveau pour renforcer ensemble l'efficacité de l'aide au développement harmonisation, action commune, résultats (гармонизация, совместная деятельность и результаты)
relig.Французский совет по делам мусульманского вероисповеданияle Conseil français du culte musulman (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
lawФранцузское управление по делам иммиграции и интеграцииOFII Office français de l'immigration et de l'intégration (Jeannot S)
mil.центр по обучению плаванию и водолазному делуcentre d’instruction nautique et de plongée
gen.эксперт по зубоврачебному делуdentiste conseil (решающий вопрос об оплате протезирования за счёт социального страхования)
lawюрисдикция по торговым деламcompétence commerciale (vleonilh)
lawюрисдикция по уголовным деламcompétence pénale (vleonilh)
patents.юрист по делам промышленной собственностиjuriste en matière de propriété industrielle
Showing first 500 phrases