DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing порядок | all forms | exact matches only
RussianFrench
административное заключение граждан, считающихся опасными для установленного порядкаinternement administratif
быть гражданином, приобрётшим французское гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé français (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
быть гражданином, приобрётшим французское гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé français  (Alex_Odeychuk)
в административном порядкеd'office (Slawjanka)
в апелляционном порядкеpar voie d'appel (vleonilh)
в гражданско-правовом порядкеcivilement (vleonilh)
в договорном порядкеde manière contractuelle (Sergei Aprelikov)
в индивидуальном порядкеau cas par cas (L'Express financial-engineer)
в индивидуальном порядкеde manière individuelle (examiner de manière individuelle - рассматривать в индивидуальном порядке Alex_Odeychuk)
в ином порядкеd'une autre manière (ROGER YOUNG)
в исковом порядкеpar voie d'action (ROGER YOUNG)
в надлежащем порядке и надлежащей формеen bonne et due forme (vleonilh)
в общем судебном порядкеpar voie générale de procédure (Juls!)
в обычном порядкеen vertu d'une procédure ordinaire (NaNa*)
в обязательном порядкеd'autorité (vleonilh)
в одностороннем порядкеSans recourir à l'arbitrage
в полном порядке и должной формеen bonne et due forme (vleonilh)
в порядке...par voie de...
в порядке ведения производстваà titre incident (по судебному делу vleonilh)
в порядке и на основаниях, предусмотренныхpour les motifs et selon les modalités définis (ROGER YOUNG)
в порядке и на условияхdans des conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil)
в порядке и на условияхdans les conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil)
в порядке исключенияà titre dérogatoire et exceptionnel (Millie)
в порядке искового производстваpar voie d'action (ROGER YOUNG)
в порядке искового производстваen matière contentieuse (ROGER YOUNG)
в порядке меры предупрежденияpréventivement
в порядке мирового соглашенияà l'amiable
в порядке надзораpar voie de controle judiciaire (Natalia Nikolaeva)
в порядке обеспечения искаà titre conservatoire (vleonilh)
в порядке обжалованияpar voie de requête
в порядке, определённом в чем-то или чем-то-например, такой-то статьёй законаdans les conditions de (Vera Fluhr)
в порядке особого производстваen matière gracieuse (ROGER YOUNG)
в порядке очерёдностиpar voie d'ordre
в порядке подчинённостиpar voie hiérarchique
в порядке покрытия платежа / компенсацииà titre de provision (Voledemar)
в порядке помилованияpar voie de grâce
в порядке, предусмотренном в пунктеconformément à la procédure prévue au paragraphe (NaNa*)
в порядке, предусмотренном законодательствомselon la procédure prévue par la loi (Alexandra N)
в порядке пропорционального распределенияen concours (об удовлетворении требований кредиторов несостоятельного должника vleonilh)
в порядке процедуры, принятой для вынесения определений по неотложным вопросамen forme des référés (vleonilh)
в порядке состязательного процессаcontradictoirement
в порядке упрощенного производстваpar voie de procédure sommaire (traductrice-russe.com)
в порядке упрощённого производстваen référé (ROGER YOUNG)
в порядке, установленном законами республикиde manière conforme aux lois de la République (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
в порядке, установленном законодательствомconformément à la procédure prévue par la loi (NaNa*)
в порядке этой очерёдностиà ce rang
в преюдициальном порядкеà titre préjudiciel (vleonilh)
в принудительном порядкеpar contrainte (vleonilh)
в согласованном сторонами порядкеà l'amiable
в срочном порядке оспорить принятое решение в Государственном советеcontester en urgence devant le Conseil d'Etat la décision (Le Monde, 2020)
в судебном порядкеpar la justice (Alex_Odeychuk)
в судебном порядкеà la justice (Ant493)
в судебном порядкеpar voie judiciaire (Morning93)
в судебном порядкеdans les formes judiciaires (vleonilh)
в удобном порядкеrédigé dans l'ordre voulu par (NaNa*)
в установленном кодексом порядкеpar un processus codifié (passer par un processus codifié - осуществляться в предусмотренном кодексом порядке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
в установленном порядкеconformément à l'ordre établi (NaNa*)
в частном порядкеà titre privé (vleonilh)
во внесудебном порядкеpar voie extra-judiciaire (NaNa*)
во внесудебном порядкеextrajudiciairement
во внесудебном порядкеpar acte extrajudiciaire (vleonilh)
возможность передачи напр., ценных бумаг в порядке гражданско-правовой цессииcessibilité (vleonilh)
выбрасывание за борт груза или принадлежностей судна, произведённое без соблюдения установленного порядкаjet irrégulier
вызывать в суд путём простой повестки в административном порядкеinviter à comparaître par simple avis administratif (NaNa*)
выносить решение в преюдициальном предварительном порядкеstatuer à titre préjudiciel (ROGER YOUNG)
гражданским порядкомcivilement
гражданское дело, которое рассматривается в порядке упрощённого производстваmatière sommaire (ROGER YOUNG)
гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производстваaffaire administrative
гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производстваaffaire gracieuse (vleonilh)
гражданское дело, рассматриваемое в порядке упрощённого производстваmatière sommaire
декрет о порядке применения законаdécret d'application de la loi (vleonilh)
декрет о порядке применения законаdécret d'application (vleonilh)
декрет о приобретении гражданства в порядке натурализацииdécret de naturalisation (le décret de naturalisation // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
декрет о приобретении гражданства в порядке натурализацииdécret de naturalisation (Alex_Odeychuk)
декрет, принятый в порядке государственного управленияdécret en la forme d'administration publique
декрет, принятый в порядке государственного управленияdécret en forme d'administration publique (vleonilh)
дело, затрагивающее публичный порядокaffaire d'ordre public (vleonilh)
дело, рассматриваемое в административном порядкеaffaire administrative (vleonilh)
дело, рассматриваемое в порядке искового производстваaffaire litigieuse (vleonilh)
дело, рассматриваемое в порядке искового производстваaffaire contentieuse (vleonilh)
дело, рассматриваемое в порядке суммарного производстваcause sommaire
дело, рассматриваемое в порядке упрощённого производстваcause sommaire (vleonilh)
допрос свидетелей в общем порядкеenquête ordinaire (в гражданском процессе vleonilh)
допрос свидетелей в упрощённом порядкеenquête sommaire (в гражданском процессе vleonilh)
допускающий отступление от общего порядкаdérogeable (vleonilh)
допускающий отступление от установленного порядкаdérogeable (о правовой норме)
доступ к архивным документам в порядке исключения, разрешение на доступ к архивным документам в порядке исключенияdérogation (профессиональное сокращение от accès par dérogation vikaprozorova)
жалоба в порядке подчинённостиrecours hiérarchique
жалоба о признании в судебном порядке права требования к государству или государственной организацииrecours de pleine juridiction
жалоба, приносимая в административном порядкеrecours administratif
закон, определяющий порядок заключенияloi de formation (ssn)
закон, определяющий порядок заключения договораloi de formation
замещение должностей в порядке назначенияrecrutement sur titres
издаётся декрет о приобретении гражданства в порядке натурализацииun décret de naturalisation est publié (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
инструкция о порядке примененияrèglement d'application (напр. закона)
исковой порядокvoie d'action
казнь, осуществляемая в упрощённом порядкеexécution sommaire
кандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализацииcandidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisation
кассационный порядок обжалованияvoie du recours en cassation
кассационный порядок пересмотра приговоровla cassation des condamnations (Alex_Odeychuk)
конфликт, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit justiciable
конфликт, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit juridique
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядкеconflit justiciable (vleonilh)
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядкеconflit juridique (vleonilh)
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit justiciable
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit juridique
лицо, объявленное недееспособным в судебном порядкеinterdit judiciaire
лицо, получающее пособия в порядке социальной помощиallocataire d'aide sociale (vleonilh)
лицо, пользующееся публичным государственным имуществом в общем порядкеusager commun (напр. пешеход, водитель автотранспортного средства)
лишать имущества в судебном порядкеévincer
льгота в порядке уплаты ценыavantage de prix (vleonilh)
льготный порядок налогообложенияfiscalité privilégiée (vleonilh)
назначать в порядке очерёдностиdésigner par rotation (vleonilh)
наложение ареста в порядке обеспечения иска на движимое имущество нанимателя, находящееся в снятом помещенииsaisie-gagerie
наложение ареста в порядке обеспечения иска на движимое имущество проезжего должникаsaisie foraine (напр. постояльца гостиницы)
наложение ареста на имущество в порядке обеспечения виндикационного искаsaisie revendication
наложить арест на имущество нанимателя в упрощённом порядкеsaisir-gager
нарушение общественного порядкаtrouble à l'ordre public (Le trouble à l'ordre public est une situation où la paix publique est atteinte de manière significative. (Ex : tapage nocturne, exhibitionnisme, attroupement ou émeute, etc.) Viktor N.)
нарушение общественного порядкаtrouble social (в широком смысле)
нарушение общественного порядка, заключающееся в появлении в общественных местах в пьяном видеcontravention d'ivresse (vleonilh)
нарушение порядка пользования дорогамиcontravention de voirie (vleonilh)
нарушение процессуального порядкаvice de forme
наследник, на которого завещанием возложена обязанность полученное имущество передать в порядке наследования определённому лицуgrevé
незначительное нарушение общественного порядка группой лицbazar (vleonilh)
номер по порядкуnuméro progressif (ROGER YOUNG)
норма, устанавливающая порядок оформления правоотношения сделкиrègle de forme
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую ФедерациюSur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus)
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую ФедерациюSur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus)
обеспечивать порядок в судебном заседанииavoir la police de l'audience
обжалование в административном порядкеrecours gracieux (Asha)
обжалование в административном порядкеrecours administratif
обжалование в судебном порядкеrecours contentieux (beloleg)
обжалование в судебном порядкеrecours judiciaire (Voledemar)
обжалование в судебном порядкеrecours juridictionnel (Kiiamov)
обжалование женой в судебном порядке действий мужаrecours de la femme (Voledemar)
обжалование судебного постановления в кассационном порядкеcassation
обжаловать в апелляционном порядкеse pourvoir en appel (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеinterjeter appel (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеformer appel (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеfaire appel de (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеappeler
обжаловать в кассационном порядкеse pourvoir en cassation (vleonilh)
обжаловать судебное постановление в кассационном порядкеcasser (vleonilh)
обращение взыскания на имущество в порядке исполнения судебного решенияsaisie d'exécution
общественный порядокpaix publique
общеустановленный порядокdroit commun (Stas-Soleil)
объявление умершим в судебном порядкеdéclaration judiciaire de décès (vleonilh)
обязать в судебном порядкеcondamner (alaudo)
оговорка о публичном порядкеexception d'ordre public
оплачивать в порядке безналичных расчётовrégler en compte (vleonilh)
определение, выносимое судьёй в порядке состязательного производства по срочному вопросуordonnance des référés (ROGER YOUNG)
определить порядок примененияpréciser les modalités d'application (de ... - чего именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
ордонанс о порядке применения законаordonnance d'application (ROGER YOUNG)
основание для рассмотрения дела в кассационном порядкеcause d'ouverture en cassation
основание к изменению судебного постановления в кассационном порядкеouverture à cassation
основание к отмене судебного постановления в кассационном порядкеouverture à cassation
основание освобождения от уголовной ответственности cause d'ouverture en cassation основание для рассмотрения дела в кассационном порядкеcause d'irresponsabilité pénale (vleonilh)
основания для обжалования в кассационном порядкеcas d'ouverture du recours en cassation
основания для обжалования в кассационном порядке cas d'ouverture основания для возбуждения производстваcas d'ouverture du recours en cassation (vleonilh)
оспаривание в судебном порядкеcontestation en justice (AlyonaP)
осуществляемый в упрощённом порядкеsommaire
осуществляться в установленном кодексом порядкеpasser par un processus codifié (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
осуществляться в установленном кодексом порядкеpasser par un processus codifié (Alex_Odeychuk)
осуществляться повсюду в порядке, установленном законами республикиs'exercer partout de manière conforme aux lois de la République (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
отдел общественного порядка и безопасностиdivision de l'ordre public et de la sécurité
отменять судебное постановление в кассационном порядкеcasser (vleonilh)
отменять решение в кассационном порядкеcasser une décision (vleonilh)
отменять судебное постановление в апелляционном порядкеfrapper d'appel (vleonilh)
отменять судебное постановление в кассационном порядкеcasser
отпуск в порядке очерёдностиcongé par roulement (vleonilh)
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взысканияmise à pied disciplinaire
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взыскания краткосрочноеmise à pied disciplinaire (ROGER YOUNG)
отступление от общего порядка вступления в бракdispense en vue du mariage (vleonilh)
оформленный в установленном порядкеrégulier en la forme (vleonilh)
оформленным в установленном порядкеdans les formes requises (vleonilh)
правовая охрана, реализуемая в судебном порядкеprotection judiciaire
перевод на другую должность в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire
перевод на другую работу в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire
перевод на другую работу или должность в интересах службы или в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement d'office (vleonilh)
перевод на другую работу или должность в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire (vleonilh)
передаваемый в гражданско-правовом порядкеcessible (ср. также négociable vleonilh)
передавать в порядке передоверияsubdéléguer (NaNa*)
пересмотр вышестоящим судом судебных постановлений, вынесенных в состязательном порядкеvoie de réformation
переход имущества в порядке наследованияtransmission héréditaire
переход прав на имущество в порядке наследованияdévolution de la succession (vleonilh)
переход прав на имущество в порядке наследованияdévolution successorale (vleonilh)
переход прав на имущество в порядке наследованияdévolution héréditaire (vleonilh)
переход права собственности на имущество в порядке наследованияmutation par décès
подать ходатайство о приобретении французского гражданства в порядке натурализацииdemander à être naturalisé (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
поддержание порядка в судебном заседанииpolice de l'audience
подлежащий обжалованию в апелляционном порядкеappelable (vleonilh)
подразделение охраны общественного порядкаcorps urbain des gardiens de la paix (в составе комиссариата полиции vleonilh)
полномочия по поддержанию порядкаpouvoirs de police (админ. право Франции vleonilh)
полномочия судьи по вынесению определений единолично в порядке состязательного производстваcompétence en référé (vleonilh)
помилование, предоставляемое в порядке индивидуализации акта об амнистииgrâce amnistiante
порядок в зале судебных заседанийordre à l'audience
порядок внесения оплатыprocédure de paiement (ROGER YOUNG)
порядок выдачи преступниковprocédure d'extradition
порядок вынесения судьёй определения с участием сторонréféré
порядок голосованияmode m de scrutin (zazie25)
порядок деятельностиprocédure de fonctionnement (vleonilh)
порядок допроса свидетелейprocédure d'enquête (в гражданском процессе)
порядок заключения договоровprocédure de conclusions des contrats
порядок зачёта взаимных требований трудящегося и нанимателя, установленный коллективным трудовым договоромcompensation conventionnelle (vleonilh)
порядок и условияmodalités (Stas-Soleil)
порядок исчисления сроковmode de computation des délais
порядок наследованияsuccessibilité
порядок оплатыmodalités de payement (kee46)
порядок осуществления платежейmodalités de règlement (Morning93)
порядок осуществления родительских правDroit de garde (Wif)
порядок осуществления родительских правmodalités de l'exercice de l'autorité parentale (Morning93)
порядок патентованияprocédure d'obtention des brevets
порядок перемещения по службеrégime de mutation (vleonilh)
порядок подачи заявкиprocédure de dépôt
порядок получения патентовprocédure d'obtention des brevets
порядок правопреемстваordre successoral (Le terme français n'est pas aussi large que le russe, mais il est utilisé dans la traduction française du Code civil russe de Dusan Kitic (1999). Nina Hasardatous)
порядок предъявления требований к должникуprocédure de soumission des demandes envers le débiteur (NaNa*)
порядок предъявления требований к должникуprocédure de déclaration des créances à l'encontre du débiteur (NaNa*)
порядок применения законаconditions d'application d'une loi (aht)
порядок проведения экспертизыprocédure de l'expertise
порядок производства взаимных платежейmodalités selon lesquelles seront effectués les paiements entre les parties (NaNa*)
порядок противопоставленияprocédure d'opposition (в изобретательском праве)
порядок работы парламентаprocédure parlementaire
порядок разрешения заявленного отводаprocédure de la récusation
порядок распределения между кредиторами основного кредитора по основному обязательству полученных последним суммsous-ordre
порядок расследования очевидных преступлений и проступковprocédure des crimes et délits flagrants
порядок рассмотрения дел о дисциплинарных проступкахprocédure disciplinaire
порядок рассмотрения заявкиprocédure de la demande
порядок реализации сотрудничестваmodalités de la coopération (NaNa*)
порядок создания предприятийmodalités de création des entreprises (Iricha)
порядок уведомленияprocédure de notification
порядок уголовного преследованияrégime répressif
порядок формирования налоговой базы и составления налоговой отчетности консолидированной группой налогоплательщиковfiscalité des groupes consolidés (NaNa*)
последствия несоблюдения порядка заключения договораsanction des conditions de formation du contrat
пособие в порядке страхования на случай безработицыallocation d'assurance de chômage (vleonilh)
постановление о порядке исполненияdisposition d'exécution (юридического акта vleonilh)
постановление о порядке примененияdisposition d'application (юридического акта vleonilh)
постановление о порядке применения нормативного актаarrêté d'application (vleonilh)
потребовать развода в судебном порядкеdéposer une requête de divorce (Morning93)
потребовать развода в судебном порядкеremplir une requête en divorce (Morning93)
право на получение пособий по безработице в порядке страхованияappartenance au régime (vleonilh)
право требования, включённое в соглашение о порядке оплаты долгов несостоятельного коммерсантаcréance concordataire (vleonilh)
предварительное освобождение лица, заключённого под стражу в порядке меры пресеченияliberté provisoire
предусмотренный уставом порядок подписи от имени обществаrégime de signature statutaire (Morning93)
предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводстваexercer l'action civile par la voie civile (vleonilh)
предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводстваexercer une action civile par la voie civile
предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводстваexercer l'action civile par la voie pénale (vleonilh)
предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводстваexercer une action civile par la voie pénale
преемники либо кредиторы в порядке назначенной очередиdélégataires ou colloqués (Voledemar)
преследовать в судебном порядкеrechercher
преследовать в судебном порядкеester en justice
преследовать в судебном порядкеpoursuivre par voie de justice (ROGER YOUNG)
преследовать в судебном порядкеpoursuivre
преступление или уголовный проступок против общественного порядкаdélit contre l'ordre public (vleonilh)
префект по охране общественного порядкаpréfet délégué pour la police (админ. право Франции vleonilh)
привлекать в принудительном порядкеrequérir
привлекаться к юридической ответственности в судебном порядкеêtre rattrapé par la justice (Alex_Odeychuk)
привлечение в принудительном порядкеréquisition
призыв к порядкуrappel à l'ordre (дисциплинарное взыскание в отношении члена парламента)
приносить протест в порядке надзораformer un recours en supervision (vleonilh)
принятый в обществе порядокordre public (Vadim Rouminsky)
приобрести французское гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé français (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретать гражданство в порядке натурализацииnaturaliser (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретать гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé (sans condition de durée de présence sur le territoire - без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страныêtre naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретение в порядке наследованияacquisition à titre successoral (vleonilh)
приобретение гражданства в порядке натурализацииnaturalisation (Selon l’article 21-19 du code civil peut être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire l’étranger qui a rendu des services exceptionnels à la France ou celui dont la naturalisation présente pour la France un intérêt exceptionnel. - Согласно статье 21-19 гражданского кодекса возможно приобретение гражданства в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны иностранцем, оказавшим Франции исключительные услуги, либо иностранцем, приобретение которым гражданства в порядке натурализации представляет для Франции исключительный интерес. // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретение гражданства в порядке натурализацииacquisition de la nationalité par la voie de la naturalisation (vleonilh)
приобретение имущества в порядке наследованияacquisition à cause de mort (vleonilh)
продажа в судебном порядкеVJ (vleonilh)
произведение, созданное в порядке выполнения служебного заданияœuvre de commande
протест в порядке надзораrecours en supervision (vleonilh)
противный публичному порядкуcontraire à l'ordre public (France+)
процессуальный порядокformes (vleonilh)
процессуальный порядок, связанный с неявкой в суд присяжных обвиняемого, преданного судуcontumace
публичный порядокordre public (совокупность публичноправовых норм)
раздел имущества в судебном порядкеpartage judiciaire
разрешение споров в судебном порядкеcontentieux judiciaire
распределение в порядке очерёдностиdistribution par voie d'ordre (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh)
распределение в порядке очерёдностиdistribution par voie d'ordre (сумм, вырученных от продажи недвижимости, между кредиторами)
распределение в порядке очерёдностиdistribution par ordre (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh)
рассматривать в апелляционном порядкеstatuer en appel (vleonilh)
рассматривать в индивидуальном порядкеexaminer de manière individuelle (Alex_Odeychuk)
рассматривать в порядке арбитражаarbitrer (vleonilh)
рассматривать и разрешать дела в порядке упрощённого производстваstatuer en procédure sommaire (ROGER YOUNG)
рассмотрение споров в судебном порядкеcontentieux juridictionnel (vleonilh)
рассмотрение споров во внесудебном порядкеcontentieux non juridictionnel (vleonilh)
рассмотрение споров во внесудебном порядкеcontentieux gracieux (административными органами vleonilh)
расторжение договора в судебном порядкеrésolution judiciaire
регистрация в надлежащем порядкеpublicité régulière
регламент о порядке примененияrèglement d'application (напр. закона)
регламент, устанавливающий порядок применения законаrèglement d'application (Anna Perret)
решение, вынесенное в порядке искового производстваjugement rendu en matière contentieuse
решение, вынесенное в порядке особого производстваjugement rendu en matière gracieuse
решение компетентного органа о порядке оплаты долгов коммерсанта, объявленного банкротомclôture de l'union (vleonilh)
решение суда, вынесенное в порядке искового производстваjugement contentieux
совершённый частным порядкомchirographaire
соглашение о порядке осуществления права общей собственностиrèglement de propriété
соглашение о порядке осуществления права общей собственностиrèglement de copropriété (vleonilh)
соглашение о порядке примененияaccord d'application (напр. международного договора vleonilh)
соглашение об определении порядка пользования жилым помещениемaccord relatif à la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitation (ROGER YOUNG)
соглашение об определении порядка пользования жилым помещениемaccord en vue de la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitation (ROGER YOUNG)
соглашение заключаемое группой акционеров об установлении разрешительного порядка уступки предъявительских акцийconvention de blocage (vleonilh)
сохранять прежний порядокmaintenir la procédure antérieure (vleonilh)
союз, возникающий в нормативно-явочном порядкеassociation déclarée (является юридическим лицом vleonilh)
спор, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit justiciable
спор, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit juridique
спор, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit justiciable
спор, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit juridique
срок обжалования в кассационном порядкеdélai de pourvoi en cassation
судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке искового производстваdécision juridictionnelle (vleonilh)
судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке особого производстваdécision gracieuse (vleonilh)
судебное постановление, не подлежащее обжалованию в апелляционном порядкеjugement en dernier ressort
судебное постановление, отменённое в кассационном порядкеdécision cassée (vleonilh)
судебное решение, выносимое в порядке упрощённого производстваjugement sur pièces (без судебных прений)
судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судовauxiliaire de justice (ROGER YOUNG)
технический порядок осуществления платежейmodalités techniques d'exécution des règlements à effectuer (NaNa*)
требование органа гражданской власти напр. полиции к воинскому подразделению об оказании содействия в поддержании общественного порядка проведении расследованияréquisition de la force armée
требовать в судебном порядкеexiger, suite à une décision de justice (NaNa*)
требовать в судебном порядке чего-л.demander au juge qch (aht)
требовать в судебном порядкеdemander en justice (NaNa*)
увольнение в порядке дисциплинарного взысканияexclusion disciplinaire
увольнение в порядке дисциплинарного взысканияcongédiement disciplinaire (vleonilh)
угроза общественному порядкуmenace pour l'ordre public (ROGER YOUNG)
удостоверять в нотариальном порядкеnotarier
урегулирование спора во внесудебном порядкеrésolution extrajudiciaire
урегулирование споров во внесудебном/досудебном порядкеrèglement extrajudiciaire
урегулирование задолженности во внесудебном и судебном порядкеpoursuites administratives et judiciaires des reliquataires (NaNa*)
урегулирование спора в частном несудебном порядкеrésolution extrajudiciaire
ускоренный порядокcircuit court (ROGER YOUNG)
установленный порядокformes (vleonilh)
Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию"loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie "
Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию"loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " (ROGER YOUNG)
ходатайство о пересмотре судебного решения в ревизионном порядкеdemande en révision (vleonilh)
ценная бумага аналогичная векселю с упрощённым порядком оборотаfacture protestable (vleonilh)
чрезмерный шум в общественных местах,производимый группой лиц в порядке протестаcharivari (vleonilh)
это может привести к преследованию в судебном порядкеça peut donner suite à des poursuites judiciaires (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
являться основанием к изменению судебного постановления в кассационном порядкеdonner ouverture à cassation
являться основанием к отмене судебного постановления в кассационном порядкеdonner ouverture à cassation