DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing под | all forms | exact matches only
RussianFrench
автор, выступающий под псевдонимомpseudonyme
адаптировать подadapter qch à qch (ROGER YOUNG)
анализ под наркозомnarco-analyse
блюдо под белым соусомmets au blanc
более известный под названиемplus connu sous le nom de (Alex_Odeychuk)
болотистые земли, используемые под овощные культурыhortillonnage (в Пикардии)
бормотать себе под носmarmonner dans sa barbe (z484z)
бормотать себе под носgrommeler dans sa barbe (ksuh)
брать под крылоprendre sous son aile (Morning93)
брать под рукуprendre le bras (de qn vleonilh)
брать под свою защитуprendre sous sa protection
брать под свою ответственностьprendre sous son bonnet
брать под сомнениеinfirmer
бросаться под пулиse jeter sous les balles (Morning93)
броситься под колёсаse jeter sous les roues (z484z)
броситься под поездse jeter sous un train (z484z)
быть близко от чего-л. иметь что-л. под носомavoir le nez sur dessus
быть близко от чего-л. иметь что-л. под носомavoir le nez sur qch
быть готовым подписаться под каждым своим словомpersister et signer (перен.значение (быть уверенным в своем мнении) Пума)
быть под арестомen état d'arrestation
быть под башмаком женыtomber en quenouille
быть под чьей-л. властьюêtre sous l'autorité de qn
быть под воздействием кого-л.subir l'emprise de qn (ROGER YOUNG)
быть под воздействием кого-л.subir l'ascendant de qn (ROGER YOUNG)
быть под воздействием кого-л.être sous l'influence de qn (ROGER YOUNG)
быть под захмелетьavoir sa pointe
быть под захмелетьavoir une pointe de vin
быть под защитой законовêtre sous la tutelle des lois
быть под чьим-л. игомsubir le joug de qn
быть под наблюдениемcollimateur (pivoine)
быть под наблюдениемêtre gardé à vue
быть под опекойêtre se trouver en sous tutelle (I. Havkin)
быть под охранойêtre sous la garde de qn
быть под чьим-л. присмотромêtre sous la garde de qn
быть под пятой у кого-лêtre sous la griffe de qn
быть под ружьёмrester sous les armes (kee46)
быть под ружьёмêtre sous les armes (kee46)
быть под руководством к-лêtre sous l'autorité de qn (ROGER YOUNG)
быть под рукойêtre sous la main (vleonilh)
быть под спудомdormir
быть под чьим-л. строгим надзоромêtre sous la férule de qn
быть под судомêtre traduit en justice (Morning93)
быть под хмелькомavoir sa pointe
быть под хмелькомêtre entre deux vins
быть под хмелькомen avoir un coup dans l'aile
быть под хмелькомavoir une pointe de vin
быть под шахомêtre échec
взятие под надзорmise en surveillance
взятие под сомнениеmise en cause
взятие под стражуécrou (kee46)
видеть потёки туши под твоими прекрасными глазкамиvoir ce noir sous tes beaux yeux qui coule (Alex_Odeychuk)
висение под действием магнитной силыsustentation magnétique
включение под напряжениемmise sous tension
вновь поставить под угрозуremettre en cause
вода из-под кранаeau de robinet (vleonilh)
военная кампания под ложным прикрытиемopération sous faux drapeau
встать под ружьёporter les armes (Lucile)
встать под ружьёporter le fusil (Lucile)
выбивание мяча из-под ногtacle glissé
выделка под сафьянmaroquinage
выдолбленный камень под водосточной трубойcuillère
выдолбленный камень под водосточной трубойcuiller
выйти из под контроляdéraper (Silina)
выключить газ под кастрюлей с водойéteindre le gaz sous une casserole d'eau (z484z)
выключить огонь под кастрюлей с водойéteindre le gaz sous une casserole d'eau (z484z)
выскочить из-под ногdébouler (о зайце)
высота прохода под мостомtirant d'air
галлюцинирование под влиянием наркотикаtrip (особенно ЛСД)
гидрооборудование, работающее под давлениемéquipements de fluides sous pression (ROGER YOUNG)
гнуться под тяжестьюplier sous le poids
годный под пахотуcultivable
государственное учреждение перевоспитания под надзоромinstitution publique d'éducation surveillée (для несовершеннолетних правонарушителей, IPES vleonilh)
грязь под ногтямиles ongles en deuil
давать в долг под процентыprêter à intérêt
давать в долг под ростовщические процентыprêter usurairement
давать в долг под ростовщический процентprêter à usure
давать деньги под залогprêter sur gages
дать пинка под задbotter le train à qn (кому-л.)
дать пинка под задdonner un coup de pied au cul (Scorrific)
дать пинком под задdonner un coup de pied dans les fesses (z484z)
действовать под угрозойagir sous l'effet d'une menace
держать всё под контролемgarder le contrôle (Alex_Odeychuk)
дешёвая подделка под драгоценностиclinquant
диакритический знак под буквой "с"cédille (с)
Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем МольераJean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière
Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем МольераJean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
жареная ветчина под острым соусомsaupiquet
жить под самой крышейloger sous les combles
завоевать себе место под солнцемse faire une place au soleil
загонять иголки под ногтиenfoncer des bâtonnets sous les ongles (marimarina)
заключать под стражуincarcérer
заключение под стражуécrou
заключение под стражуprise de corps (kee46)
заключение под стражуincarcération
заключение под стражуarrestation
заключить под стражуemprisonner (bisonravi)
заключить под стражуécrouer
заключённый под стражуle gardé à vue (marimarina)
застелить постель, не заправляя простыню под матрацretaper un lit
заточен подil est calculé avec
изнемогать под тяжестьюsuccomber sous le poids
исполнение под фонограмму или с предварительным озвучиваниемplay-back
испускать землю под парmettre une terre en
исследование под микроскопомexamen au microscope (L'examen au microscope d'une coupe de tissu I. Havkin)
киносъёмка под фонограмму или с предварительным озвучиваниемplay-back
количество положенных под пресс плодовpressée
колючая проволока под напряжениемbarbelé électrifié (под током: Environ 20 hommes avec des uniformes de policiers et de militaires ont attaqué la maison-forteresse de Trotsky, entourée de hauts murs de pierre avec du barbelé électrifié. I. Havkin)
короткий носок, надеваемый под чулокsous-bas
короткое колье из жемчуга (под шею длина ок.40 смras du cou (Byrlesk)
крап под яшмуjaspe
кредит под залогcrédit sur gage (ROGER YOUNG)
кредит под залогcrédit gagé (ROGER YOUNG)
кредит под обеспечениеprêt garanti (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=secured+loan NaNa*)
кредитование под денежные поступленияfinancement de comptes à recevoir (ROGER YOUNG)
кружок, подкладываемый разносчиками на голову под лотокtortillon
место под солнцемbonne planque
морщины и мешки под глазамиrides et poches sous les yeux (Alex_Odeychuk)
морщины под глазамиrides sous les yeux (Alex_Odeychuk)
мягкая подстилка под скатертьюsous-nappe
мясистый подвесок под клювом индюкаfraise
найти под землёйtrouver sous la terre (Alex_Odeychuk)
наносить узор под древесинуraciner (на обложке книги)
напечатать под крупным заголовкомpublier sous de grosses manchettes
направляющее приспособление при распиловке под углом-boîte à onglets
находится под видеонаблюдениемsous surveillance vidéo (elenajouja)
кто-л., что-л. находится под угрозойla menace pèse sur qn, qch (La menace de déclenchement intempestif des moyens d'extinction pesait constamment sur le personnel. I. Havkin)
находиться под влияниемêtre conditionné
находиться под действиемêtre exposé à (Schell23)
находиться под залогомêtre gagé (Morning93)
находиться под защитойbénéficier de la protection (La Grue cendrée bénéficie d'une protection totale sur le territoire français depuis 1976. I. Havkin)
находиться под медицинским наблюдениемêtre en observation médicale (ROGER YOUNG)
находиться под наблюдениемêtre sous surveillance de (ROGER YOUNG)
находиться под наблюдениемêtre sous observation par qn (ROGER YOUNG)
находиться под опекойse trouver en tutelle
находиться под парамиchauffer
находиться под покровительствомêtre sous les auspices de (ROGER YOUNG)
находиться под покровительствомêtre sous le patronage de (ROGER YOUNG)
находиться под покровительствомêtre sous la protection de (ROGER YOUNG)
находиться под принуждением, давлениемêtre contraint (naiva)
находиться под пристальным вниманиемêtre dans le collimateur (Marein)
находиться под прицеломêtre dans le collimateur (Marein)
находиться под санкциямиêtre pénalisé par les sanctions (Lutetia)
находиться под угрозойêtre exposé (Il faudra désormais lancer ces actions de prévention dans tous les sites où nos intérêts sont exposés. I. Havkin)
находиться под угрозой чего-л.être menacé de qch (Les animaux du livre rouge sont les animaux menacés d'extinction. I. Havkin)
находиться под шахомêtre en échec
находящаяся под влиянием Марсаmartien
находящаяся под следствиемprévenue
находящийся под влияниемd'obédience...
в астрологии находящийся под влиянием Марсаmartien
находящийся под влиянием средств массовой информацииmédiatisé
находящийся под контролемse trouvant sous le contrôle de (NaNa*)
находящийся под контролемd'obédience...
находящийся под следствиемprévenu
находящийся под стражейen état de détention
наш дом под номером пятьnotre maison est au numéro cinq (Silina)
него земли горит под ногамиle pavé lui brûle les pieds y
него синяк под глазомil pavoise y
неё круги под глазамиelle a les yeux cernée y
ни под каким предлогомsous aucun prétexte (ни в коем случае marimarina)
ночевать под открытым небомloger a l'enseigne de la lune
ночевать под открытым небомcoucher a l'enseigne de la lune
обрабатывать под опалopaliser
обрабатывать под прямим угломéquarrir
обработанный под опалopalisé
обработка под опалopalisation
обработка под прямим угломéquarrissement
обработка под прямим угломéquarrissage
обрезка под прямим угломéquarrissement
обрезка под прямим угломéquarrissage
объединять под своей властьюcoiffer
огонь тлеет под пепломle feu dort sous la cendre
огонь тлеет под пепломle feu couve sous la cendre
он им под статьil est de leur taille
он попал под поездil a été happé par le train
они отдыхали под деревомils se reposaient sous un arbre
операция под чужим флагомopération sous faux drapeau
оркестр под управлениемorchestre sous la baguette de... (...)
освободить из-под стражиrendre la liberté mettre en liberté
освободить под залогmettre en liberté sous caution (ROGER YOUNG)
освобождение из-под стражиlevée d'écrou
оставить землю под паромlaisser une terre en guéret
оставить землю под паромlaisser chômer une terre
оставить землю под паромlaisser reposer une terre
оставить кого-л. под впечатлениемlaisser qn sur une impression (...)
оставить под залежьюlaisser en friche
оставить под паромlaisser en friche (землю)
оставлять под открытым небомlaisser à ciel ouvert (Alex_Odeychuk)
отдавать обратно под нажимомregorger
отдать под чьё-л. командованиеplacer sous les ordres de...
отдать под надзорmettre sous bonne garde
отдать под надзорtenir sous bonne garde
отдать под опекуmettre en tutelle
отдать под опекуplacer en tutelle
отдать под судmettre en jugement (Morning93)
отдать под судtraduire au tribunal (Lucile)
отделать под первое числоpasser à tabac
отделка под бронзуbronzage
отделка под кирпичbriquetage
отделка под мраморstucage
отделывать под бронзуbronzer
отделывать под деревоveiner
отделывать под кирпичbriqueter
отделывать под мраморveiner
отделывать под мраморStuquer
передавать под командованиеplacer sous le commandement (En cas de guerre, les forces de l'US Coast Guard sont placées sous le commandement de l'US Navy. I. Havkin)
передавать под управлениеrattacher à qn, à qch
перейти под чью-л. властьpasser sous le joug
писать под диктовкуécrire sous la dictée
плясать под чью-л. дудкуmarcher sous la houlette de qn
плясать под чью-либо дудкуse laisser mener par le bout du nez (ROGER YOUNG)
плясать под чью-либо дудкуmarcher sous la houlette придых. de qn (ROGER YOUNG)
пляшущий под дудкуvassalisé
по стенам панель под орехmurs sont lambrissés de noisetier (marimarina)
поворотные круги под сценойlà-dessous
поворотные круги под сценойpar-dessous
поворотные круги под сценойci-dessous
поворотные круги под сценойdessous du théâtre
под 20in the high teens (By some accounts, Ukrainian President Petro Poroshenko, whose approval rating is stuck in the high teens, is still less popular than Putin in his own country.--- politico. US.2017)
под 20in the high teens
под американским влияниемà l'heure américaine (Rori)
под балконамиsous les balcons (Alex_Odeychuk)
под вашими взглядамиsous vos yeux (Alex_Odeychuk)
под ветромsous le vent
под вечерvers le soir (marimarina)
под воздействиемsous l'empire de (ROGER YOUNG)
под воздействиемau contact de...
под воздействиемsous l'influence (vleonilh)
под воздействиемsous l'action (vleonilh)
под воздействиемsous l'effet de (vleonilh)
под воздействием чего-л.par l'effet de (I. Havkin)
под воздействиемsous l'action de... (чего-л.)
под воздействием психологической или идеологической обработкиsous influence
под глазамиsous les yeux (Alex_Odeychuk)
под давлениемsous l'emprise
под давлениемsous la pression de...
под диктовкуaudiotypiste
под диктовкуsous la dictée (z484z)
под дождёмsous la pluie (ybelov)
под дождём и на ветруsous la pluie et sous le vent (Alex_Odeychuk)
под домашним арестомen consigne
под душемsous la douche (Alex_Odeychuk)
под завязкуà la pelle
под заголовкомintitulé (ROGER YOUNG)
под заголовкомsous le titre (marimarina)
под замшуsuéde
под защитойà l'abri de...
под защитойsous l'égide
под защитой ночиà la faveur de...
под звон колоколовau son des cloches
под звукиà grand renfort de (kiss-lick)
под командованиемsous les ordres de... (...)
под контролемsous le contrôle (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
под контролемsous l'obédience de...
под мальчишкуà la garçonne (стрижка marimarina)
под мышкойsous l'aisselle
под мышкуsous l'aisselle (z484z)
под названиемappelé (Alex_Odeychuk)
под названиемbaptisé (таким-то // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
под натискомsous la poussée
под негласным надзором полицииsous la surveillance secrète de la police (elenajouja)
под непосредственным управлением государстваen régie
под номеромsous le numéro (ROGER YOUNG)
под общей редакциейsous la direction générale de... (...)
под одной крышейsous le même toit (Alex_Odeychuk)
под ошеломлёнными взглядами зрителейsous les regards ahuris des spectateurs (sophistt)
под покровомsous le manteau de... (...)
под покровомà l'abri de...
под покровомà couvert de...
под покровом зимыsous le manteau de l'hiver
под покровом ночиà la faveur de...
под покровом ночиsous le couvert de la nuit
под попечительствомsous curatelle (ROGER YOUNG)
под поручительствоsous caution
под прикрытиемsous le couvert de... (...)
под прикрытиемà défilement (чего-л.; о передвижении)
под прикрытиемà la faveur de (Lucile)
под прикрытиемà l'abri de...
под прикрытиемsous le voile
под пристальным вниманиемsous surveillance (Alex_Odeychuk)
под пристальным вниманиемdans le collimateur (Je suis personnellement dans le collimateur des autorités russes chargées des poursuites depuis plusieurs mois, et je n'ai encore reçu aucune preuve de soutien dans la rue, encore moins de demande d'autographe.)
под прямым угломd'équerre (On met des cales pour que l'encadrement tienne bien d'équerre. I. Havkin)
под прямым угломà l'équerre
под прямым углом кau droit de (On réalise le dégivrage de la partie du panneau externe qui est située au droit de l'élément de liaison. I. Havkin)
под разными видамиà toutes les sauces
под разными соусамиà toutes les sauces
под Рождествоenviron Noël
Под чьим либо руководствомSous qn férule de qn. (Voledemar)
под руководствомsous la conduite de...
под руководствомsous la direction de... (...)
под сапогомsous la botte de qn (у кого-л.)
под собственным весомsous son propre poids (BoikoN)
под суверенитетомsous la souveraineté de... (...)
под угломen épi
под... углом зренияsous l'angle de...
под угрозойen péril (marimarina)
под угрозойsous le coup de...
под угрозойsous peine de
под фанфарыen grande pompe (marimarina)
под фонарямиsous les réverbères (Alex_Odeychuk)
под хмелькомà moitié ivre (marimarina)
под шумокen douce
под эгидойsupervisé par (Sherlocat)
под эгидойsous la tutelle (Ceci peut signifier quelques problèmes pour le nouveau groupement, tels que ne pas être accepté par le Ministère Français des Sports, mais travaillant sous la tutelle du Comité Olympique Français. I. Havkin)
подарок под новогоднюю ёлочкуle cadeau à glisser sous le sapin de Noël (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
подведённое под другое сооружениеsubstructure
подведённое под другое сооружениеsubstruction
подвести под амнистиюcomprendre dans l'amnistie
подгонять подajuster à (Il est possible d'ajuster la courbe théorique à la courbe expérimentale. I. Havkin)
поджать под себя ногиramener les pieds sous soi
подкапываться подminer (кого-л.)
подкладка под плечоépaulette
подложка под столовые приборыset de table (transland)
подминать под себяmettre au pas
подмять под себяmettre au pas
подмять под себяécraser par son poids (Morning93)
поднять ноги вверх под прямим углом к туловищуavoir les jambes à l'équerre
подобрать под комплектrappareiller
подойти под паруse marier
подпадать под действие законаtomber sous le coup de la loi
подпадать под законtomber sous le coup de la loi
подпадать под категорию "..."entrer dans (I. Havkin)
подпадать под табуtomber sous le tabou (ROGER YOUNG)
подпасть под очарованиеtomber sous le charme (marimarina)
подпасть под чарыtomber sous le charme (marimarina)
подписаться подmettre sa signature au bas de... (...)
подписываться подsouscrire (...)
подпись под рисункомlégende accompagnant le dessin (marimarina)
подпись под рисункомlégende
подпись под фотоснимкомlégende
подслушивать под дверьюécouter à la porte (Iricha)
подслушивать под дверьюécouter aux portes
подушечка под головуtêtière (на диване, кресле)
подушечка под спинуcale-reins
пойти коту под хвостpartir en cacahouète (z484z)
пойти коту под хвостpartir en vrille (z484z)
поле под паромterre en jachère
положение, вышедшее из-под контроляsituation hors-contrôle (Lucile)
положить дело под сукноlaisser dormir une affaire
положить под сукноmettre sous le tapis
положить под сукноmettre sous le coude
получить ногой под задrecevoir un coup de pied au derrière (z484z)
поместить больного под наблюдение врачейmettre un malade en observation
поместить под прикрытие убратьgarer
помещение под наблюдениеplacement sous surveillance de qn. (ROGER YOUNG)
помещение под сценойhyposcenium (в античном театре)
помещения "под ключ"locaux prêts à l'emploi (Булавина)
понимать подdésigner (NaNa*)
понимать, подразумевать подentendre par (Harold AltEg)
пониматься подrecouvrir (la réparation recouvre les travaux et ... NaNa*)
попавший под обстрелpris à partie
посадить под арестmettre aux arrêts
посадить под арестconstituer qn prisonnier
посаженный под арестconsigné
поставив под вопросen s'interrogeant (sur ... - что именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
поставить под угрозуmenacer (kee46)
поставить под угрозуmettre en danger
поставить скот под прикрытиеrentrer des bêtes
постановление о взятии под стражуmandat de dépôt
пребывание под следствиемprévention
пребывание под судомprévention
предоставлять под фрахтfréter (судно vleonilh)
при переводе сочетания un и следующего за ним имени собственного переводится тем существительным, которое подразумевается под этим артиклемun (Victor Hugo – Écrit sur la première page d’un Pétrarque = Виктор Гюго, "Надпись на первом листе СТИХОТВОРЕНИЯ Петрарки" I. Havkin)
призвать под ружьёappeler sous les armes (kee46)
приказ о взятии под стражуordre d'écrou
причащаться под обоими видамиcommunier sous les deux espèces
приютиться под чьим-то крылышкомse coudre à la jupe de qn (z484z)
продвигать под давлениемpulser
продление содержания под стражейmaintien en detention (для обвиняемых, не осужденных Voledemar)
пройти под кавдинским ярмомpasser sous les fourches caudines
пройти под шлагбаумомpasser par-dessous la barrière
проходить под патронатомse poursuivre sous le patronage (ZolVas)
проходить под патронатомse tiennent sous le patronage (ZolVas)
проходить под покровительствомse poursuivre sous le patronage (ZolVas)
проходить под покровительствомse tiennent sous le patronage (о мероприятии ZolVas)
прятаться под землёйse terrer
пустить издание под ножmettre un livre au pilon
пустить под нож изданиеmettre au pilon (Lucile)
пустить под откосfaire dérailler
путаться под ногами о ребёнкеse traîner dans les jambes (ludmila alexan)
путаться у всех под ногамиêtre dans les jambes de tout le monde
путём вручения под распискуpar remise contre reçu (ROGER YOUNG)
рагу из белого мяса под белым соусомblanquette
разделение города и т.п. на кварталы , поставленные под надзор полицейскогоîlotage
разделение города и т.п. на участки , поставленные под надзор полицейскогоîlotage
разделка под бутовую кладкуcailloutage
разделка под мраморmarbrure
разрушиться под нашими ногамиs'écrouler sous nos pieds (Alex_Odeychuk)
распил под острым угломonglet
расположиться под одной крышейasseoir sous le même toit (Alex_Odeychuk)
рассуждение под влиянием чувстваraisonnement affectif
расчёт под надзором судаrèglement judiciaire (Voledemar)
расчёты с кредиторами неплатёжеспособного предприятия под надзором судаrèglement judiciaire
резиновый коврик под офисное креслоsous-chaise (для предохранения ковролина от изнашивания Yanick)
рухнуть под бременемsuccomber sous le faix
свалиться под столrouler sous la table (о пьяном)
свалиться под столtomber sous la table (о пьяном)
свёрстан подil est calculé avec (le budget russe a été calculé avec un baril de Brent à 40$)
сделанный под фаянсfaïence
сесть под арест на три дняavoir ses trois jours
сесть под деревомs'asseoir sous l'arbre (Silina)
синяки под глазамиyeux battus
складка под языкомbarbillon (у быка, у лошади)
склониться под гнётомse ployer sous le joug (Alex_Odeychuk)
склониться под тяжестьюcéder sous le poids
словарь, который всегда должен быть под рукойun dictionnaire à garder sous le coude (Iricha)
слой песка под мостовойcouchis
слой щебня под мостовойcouchis
содержание под стражейdétention
сообщать обо всех затруднениях, которые могут поставить под угрозу реализацию работsignaler toute difficulté suceptible de compromettre l'exécution desdites missions
спать под открытым небомcoucher à la belle étoile
спать под открытым небомcoucher dehors
спать под открытым небомdormir à la belle étoile (On dort davantage à la belle étoile l'été que l'hiver, surtout en Europe. adivinanza)
спать под открытым небомcoucher sur la dure
срубить дерево под кореньcouper un arbre à blanc estoc
ссуда под залогprêt sur gage
ссуда под залог недвижимостиprêt hypothécaire
ссуда под процентыprêt à intérêt (kee46)
ставить под вопросs'interroger (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
ставить под вопросmettre en question
ставить под вопросremettre en cause (greenadine)
ставить под вопросmettre en jeu
ставить под выставитьarmer (какое-л. количество солдат)
ставить под защитуplacer sous l'invocation de...
ставить под знак вопросаs'interroger (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
ставить под контрольplacer sous contrôle (vleonilh)
ставить под навесremiser
ставить под ружьёarmer
ставить под сомнениеremettre en cause (I. Havkin)
ставить под сомнениеcontestent (75alex75)
ставить под сомнениеs'interroger (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
ставить под сомнениеmettre en doute (ROGER YOUNG)
ставить под сомнениеmettre en question
ставить под сомнениеJaser (Voledemar)
ставить под сомнениеdiscuter
ставить под угрозуmenacer (kee46)
ставить под угрозуmettre en cause (kee46)
ставить под угрозу чьё-л. будущееcommettre l'avenir de qn
ставить под угрозу свои интересыcompromettre ses intérêts
ставить под ударinfirmer
стоять подsupporter
стоять под вопросомêtre en question
сунуть что-л., кому-л. под носmettre qch sous les yeux
съёмка под фонограммуprésonorisation
тайная операция под ложным прикрытиемopération sous faux drapeau
тайная операция под чужим флагомopération sous faux drapeau
территории под управлением каидаcaïdat (ROGER YOUNG)
терять почву под ногамиperdre pied
ткань, отделанная под замшуtissu suéde
Туннель под Ла-МаншемEurotunnel (ulkomaalainen)
у меня сосёт под ложечкойj'ai un petit creux dans l'estomac
у тебя под парикомsous ta perruque (Alex_Odeychuk)
у тебя синяк под глазомtu as l'œil au beurre noir (Silina)
угодить под шальную пулюattraper une balle perdue (Morning93)
удар под дыхcoup dans le plexus (z484z)
узкая короткая бородка, проходящая под подбородком от одного виска до другогоbarbe en collier
узкая короткая бородка, проходящая под подбородком от одного виска до другогоcollier de barbe
узор под древесинуracinage (на обложке книги)
уйти из под носаfiler entre les doigts (z484z)
уйти из-под носаpasser sous le blair
укрыться под крышейs'abriter sous le toit
умереть под заборомmourir sous un pont
фетровая шляпа под кротовый мехtaupe
фонарь под глазомœil poché (ROGER YOUNG)
ход под горуdéplacement en descente (I. Havkin)
ход под горуtrajet en descente (I. Havkin)
ходить под себяfaire sous soi (оправляться z484z)
хороший ходок под парусамиfin voilier
хранить под рукойgarder à portée de la main (Sergei Aprelikov)
целоваться под омелойs'embrasser sous le gui (желая друг другу счастливого Нового года)
цена за то, чтобы держать всё под контролемle prix pour garder le contrôle (Alex_Odeychuk)
человек, родившийся под знаком Близнецовgémeau un gémeaux
человек, родившийся под знаком Весовbalance (une balance)
человек, родившийся под знаком Водолеяun verseau
человек, родившийся под знаком Девыune vierge
человек, родившийся под знаком Козерогаun capricorne
человек, родившийся под знаком Льваun lion
человек, родившийся под знаком Овнаun bélier
человек, родившийся под знаком Ракаun cancer
человек, родившийся под знаком Рыбun poisson
человек, родившийся под знаком Скорпионаun scorpion
человек, родившийся под знаком Стрельцаun sagittaire
человек, родившийся под знаком Тельцаun taureau
что вы под этим подразумеваете?qu'entendez-vous par là ?
что с горы, что под горуs'en moquer (z484z)
что с горы, что под горуse moquer (z484z)
что с горы, что под горуdu pareil au même
чугунная подставка под наковальнюjavotte
шаль под кашемирchâle façon cachemire
шкурка сурка, выделанная под норкуmurmel
штукатурка под мраморstuc
экран под ваннуtablier de baignoire (обшивка ванны Asha)
я взял его её под рукуje lui pris le bras
я живу под нимje suis logé au-dessous de lui
я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождёмje sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk)
я насквозь промок под дождёмla pluie a percé mes habits
я ног под собой не чувствуюles jambes me rentrent dans le corps
я переделываю мир под себяje fais le monde à ma façon (Alex_Odeychuk)
я подразумеваю подj'entends par... (...)
я хочу тебя под водами морскимиje te veux sous l'eau marine (Alex_Odeychuk)
яма под берегом рекиcrone
Showing first 500 phrases