Russian | French |
агентские отношения | lien d'agence (ROGER YOUNG) |
административно-правовое отношение | rapport de droit administratif |
арбитражное соглашение в отношении возможных споров | clause compromissoire |
аттестованный государственный служащий, трудовые отношения которого основаны на договоре | fonctionnaire contractuel (vleonilh) |
бесчувственное отношение | abandon affectif (vleonilh) |
брачные отношения | cohabitation |
брачные отношения | relations conjugales (transland) |
брачные отношения прекращены с... | les relations conjugales ont été arrêtées depuis... (Morning93) |
в области договорных отношений | en matière contractuelle (Juls!) |
в отношении ... | ... en référence (Alex_Odeychuk) |
в отношении | sur (Un investisseur contrôle une entité émettrice lorsqu'il est exposé ou qu'il a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice et qu'il a la capacité d'influer sur ces rendements du fait du pouvoir qu'il détient sur celle-ci. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том случае, если инвестор подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций (или имеет право на получение таких доходов), а также имеет возможность влиять на эти доходы через осуществление своих полномочий в отношении объекта инвестиций. // Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
в отношении | à l'encontre (vleonilh) |
в отношении | portant sur de (чего-л. financial-engineer) |
в отношении | à l'égard de (à l'égard de mineurs - в отношении несовершеннолетних // L'Express Alex_Odeychuk) |
в отношении | dans le cas de (NaNa*) |
в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушении | l'égard de laquelle se déroule la procédure de contravention administrative (ROGER YOUNG) |
в отношении которого предоставляется право | ouvrant droit (напр., les dépenses de recherche ouvrant droit au crédit d'impôt Stas-Soleil) |
в отношении несовершеннолетних | à l'égard de mineurs (L'Express Alex_Odeychuk) |
в отношении несовершеннолетних | à l'égard de mineurs (Alex_Odeychuk) |
в отношении определённого лица | à l'encontre d'une personne (Alex_Odeychuk) |
в отношениях товарищества с третьими лицами | à l'extérieur de la société |
вещный иск в отношении недвижимости | action réelle immobilière (vleonilh) |
Виды договорных отношений | relations contractuelles (ROGER YOUNG) |
включение в состав наследства обязательств наследника в отношении наследодателя | rapport des dettes |
во всех отношениях | EN TOUT ETAT DE CAUSE (ROGER YOUNG) |
возникновение обязательственного отношения | mise en œuvre de rapport créance-obligation |
возобновление дипломатических отношений | reprise des relations diplomatiques |
возобновление дипломатических отношений | renouvellement des relations diplomatiques |
вступать в действие в отношении | produire les effets à l'égard de (NaNa*) |
вступать в договорные отношения | contracter |
вступать в фактические брачные отношения | entrer dans des relations conjugales de fait (ROGER YOUNG) |
вынести обвинительный приговор в отношении | condamner (кого именно // L'Express Alex_Odeychuk) |
государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieuses (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018) |
государство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами | l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieuses |
гражданскоправовое отношение | rapport de droit civil |
гражданско-правовые отношения в сфере международного сотрудничества | relations privées internationales |
гражданско-правовые отношения с международным элементом | relations privées internationales |
действие в отношении третьих лиц | opposabilité aux tiers |
действительно в отношении... | bon pour (оговорка перед подписью нерукописного документа, содержащего одностороннее обязательство о предоставлении определённой суммы денег или определённого количества предметов vleonilh) |
денежные отношения | rapports monétaires |
добрососедские отношения | bon voisinage (в международном праве vleonilh) |
договорные отношения | relation contractuelle (ROGER YOUNG) |
Европейское соглашение о передаче ответственности в отношении беженцев | Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiés (Вступило в силу 1 декабря 1980 года. Российская Федерация не участвует) |
заключенные, настроенные враждебно по отношению к администрации | détenus hostiles à l'administration (тюремного учреждения vleonilh) |
зарегистрированные партнерские отношения | contrat d'union enregistré |
зарегистрированные партнерские отношения | partenariat domestique enregistré |
зарегистрированные партнерские отношения | contrat d'union |
Заслушав объяснения лица, в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушении | Аprès avoir entendu les explications de la personne contre laquelle une procédure de la contravention administrative est engagée (ROGER YOUNG) |
иметь коммерческие отношения с | avoir des relations commerciales avec (ROGER YOUNG) |
иметь официальные деловые отношения с... | avoir des affaires officielles à traiter avec.... (vleonilh) |
имеющий силу в отношении третьих лиц | opposable aux tiers (Пума) |
имущественные отношения | rapports pécuniaires |
имущество, право на которое защищается в отношении всех и каждого | bien apposable à tout le monde (vleonilh) |
имущество, право на которое защищается в отношении всех и каждого | bien opposable à tout le monde |
Инициатива в отношение БСКЗ | Initiative en faveur des PPTE (Voledemar) |
Инициатива в отношение БСКЗ-3 последующая инициатива в отношение БСКЗ | nouveau renforcement de l'Initiative en faveur des PPTE (Voledemar) |
интимные отношения супругов | consommation du mariage (как последствие вступления в брак) |
интимные отношения супругов | consommation du mariage (как последствия вступления в брак vleonilh) |
исковая давность в отношении невыплаченной заработной платы | prescription des salaires |
конвенция о добрососедских отношениях | convention de bon voisinage (vleonilh) |
консульские отношения | relations consulaires |
кредитное отношение | rapport de crédit |
лизинговое соглашение в отношении движимого имущества | crédit-bail mobilier (vleonilh) |
лизинговое соглашение в отношении недвижимого имущества | crédit-bail immobilier (vleonilh) |
лица, состоящие в родственных отношениях | personnes parentes |
лишение права наследования лица, совершившего противозаконные действия в отношении наследодателя | indignité successorale |
межгосударственные отношения | relations d'Etat à Etat |
международно-правовые отношения | rapports de droit international |
международные отношения | rapports internationaux (kee46) |
международные отношения | domaine international (vleonilh) |
налоговое отношение | rapport fiscal |
направление дела в другой суд в связи с отношениями родства или свойства между составом суда и сторонами; в гражданском процессе | renvoi pour cause de parenté et d'alliance (ROGER YOUNG) |
насилие в отношении женщин | violence à l'égard des femmes (Sergei Aprelikov) |
находиться в неприязненных отношениях | vivre en mauvaise intelligence |
не имеющий силы в отношении третьих лиц | inopposable aux tiers |
независимость государства в отношениях с другими государствами | indépendance internationale |
непрерывность договорных отношений | continuité des relations conventionnelles (в международном праве vleonilh) |
обвинительный приговор суда присяжных в отношении скрывающегося подсудимого | ordonnance de contumace (ROGER YOUNG) |
обеспечивать правовое регулирование общественных отношений | apporter une solution de droit (Alex_Odeychuk) |
обман в отношении несущественного условия сделки | dol incident (vleonilh) |
обман в отношении существенного условия сделки dol simple простой умысел | dol principal (внезапно возникший и реализованный vleonilh) |
обман покупателя в отношении характера, качества товара | tromperie sur la marchandise |
обман покупателя в отношении характера, количества товара | tromperie sur la marchandise |
обязательство в отношении постепенного осуществления | obligation progressive |
осведомлён о том, что в отношении внебрачного ребёнка право на отцовство и право на материнство реализуются независимо друг от друга | être informé du caractère divisible du lien de filiation naturelle (Pitcher) |
отношение подчинения [подчинённости | lien de subordination (ROGER YOUNG) |
отношения с гражданами вне мест лишения свободы | communications avec l'extérieur (vleonilh) |
отношения с населением | relations publiques |
отсутствие силы в отношении третьих лиц | inopposabilité aux tiers |
отцовство в отношении ребёнка, рождённого от родителей, не состоящих в браке | paternité naturelle |
отцовство в отношении удочерённого ребёнка | paternité adoptive |
отцовство в отношении усыновлённого ребёнка | paternité adoptive |
подлежать налогообложению в отношении доходов на основании | être assujetti à l'impôt pour les revenus en raison de (NaNa*) |
полномочия государства в отношении организации, деятельности и защиты своих публичных служб за границей | compétence de services publics (vleonilh) |
полномочия государства в отношении организации, деятельности и защиты своих публичных служб за границей | compétence de services publics |
полномочия государства по отношению к гражданам, находящимся за границей | compétence personnelle |
порождающий обязательственные отношения | productif d' obligations |
постоянные договорные отношения | courant de contrats |
постоянные договорные связи, постоянные договорные отношения | courant de contrats (vleonilh) |
права, которыми я обладаю в отношении своих персональных данных | droits dont je dispose sur mes données personnelles (Alex_Odeychuk) |
правовое регулирование общественных отношений | solution de droit (apporter une solution de droit - обеспечивать правовое регулирование общественных отношений Alex_Odeychuk) |
правопреемство в отношении публичных долгов | succession aux dettes publiques |
правопреемство государств в отношении международных договоров | succession d'Etats aux traités internationaux |
практика международных отношений | pratique internationale |
превышение одним из супругов своих полномочий в отношении общего имущества | abus de pouvoir d'un époux (vleonilh) |
превышение стоимости недвижимости, передаваемой кредитору в счёт погашения долга, по отношению к сумме задолженности | soulte |
прекратить судопроизводство в отношении дела | rayer l'affaire du rôle |
прекращать действие в отношении | cesser de s'appliquer à (NaNa*) |
прекращение государственно-служебных отношений | cessation définitive des fonctions |
прекращение трудовых отношений по инициативе работодателя | cessation de la relation de travail à l'initiative de l'employeur (vleonilh) |
прекращение трудовых отношений по найму | cessation de la relation d'emploi (vleonilh) |
примирение в международных отношениях | conciliation internationale (vleonilh) |
приобретать силу в отношении третьих сторон | devenir opposable aux tiers (la_tramontana) |
публичноправовые отношения | rapports de droit public |
публичность сделок в отношении недвижимого имущества | publicité immobilière |
Рабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну | Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays |
развратные действия в отношении малолетних | attentat à la pudeur des enfants (vleonilh) |
рассмотрение дела судом присяжных в отношении подсудимого, скрывающегося от правосудия | jugement par contumace |
рассмотрение жалоб на решение администрации в области трудовых отношений | contentieux administratif du travail (vleonilh) |
рассмотрение, имущественных споров, связанных с трудовыми отношениями | contentieux civil |
рассмотрение споров, связанных с финансовыми отношениями | contentieux fiscal (vleonilh) |
Расширенная инициатива в отношении БСКЗ | Initiative renforcée en faveur des PPTE (Voledemar) |
реализовываться в отношении определённого лица | s'exercer à l'encontre d'une personne (напр., говоря об обязательственном праве (droit personnel) Alex_Odeychuk) |
ребёнок, рождённый от лиц, находящихся в отношениях родства | enfant incestueux |
ребёнок, рождённый от лиц, находящихся в отношениях родства или свойства | enfant incestueux (vleonilh) |
регламентация общественных отношений путём издания подзаконных нормативных актов | police (kee46) |
регламентация отношений в области экономики и финансов | police économique |
регулировать общественные отношения | apporter une solution de droit (Alex_Odeychuk) |
регулировать отношения между | régir les relations entre (Voledemar) |
санкция в отношении несостоятельного коммерсанта | faillite personnelle |
санкция, принимаемая в отношении несостоятельного коммерсанта | faillite personnelle (напр. запрещение заниматься коммерческой деятельностью) |
свидетельство о фактических брачных отношениях | certificat de concubinage (vleonilh) |
сексуальное насилие в отношении женщин | violence sexuelle envers les femmes (Sergei Aprelikov) |
семейные отношения | rapports de famille |
совершаться в отношении | s'appliquer à (кого-л. | ce délit n'a lieu que lorsqu'il s'applique à autrui - этот уголовный проступок по своей объективной стороне считается совершённым в случае, если он совершён в отношении другого человека // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
совершаться в отношении | s'appliquer à (Alex_Odeychuk) |
совершаться в отношении другого человека | s'applique à autrui (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
совершение преступлений матерями в отношении детей | délinquance maternelle (vleonilh) |
совершение преступлений отцами в отношении детей | délinquance paternelle (vleonilh) |
совокупность международных договоров, регламентирующих определённую область отношений | codification (vleonilh) |
соглашение о партнёрских отношениях | convention de partenariat (Anton S.) |
составлять протокол в отношении | verbaliser contre... (определенного лица) |
специалист по международным отношениям | internationaliste |
споры, связанные с финансовыми отношениями | contentieux fiscal |
судебное рассмотрение дела в отношении данного лица | jugement d'un individu (ROGER YOUNG) |
судебные разбирательства по делам, возбуждённым в отношении них | poursuites judiciaires à leur encontre (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
супружеские отношения | cohabitation |
супружеские отношения | lien conjugal (maximik) |
торговые отношения | relations commerciales (kee46) |
требование в отношении формы договора | condition de forme (Michelle_Catherine) |
трудовые отношения | relations de travail |
трудовые отношения | rapports de travail |
трудовые отношения | rapports de service |
установление дипломатических отношений | ouverture des relations diplomatiques |
установление отношений | établissement des relations (vleonilh) |
устойчивость договорных отношений | stabilité des contrats |
устойчивость договорных отношений | solidité des rapports contractuels |
факт родственных отношений | événements relatifs à la filiation (сведения, подтверждающие родство (например, отцовство, материнство, то что граждане являются кровными братьями, братом и сестрой и т.д.). duv95) |
фактические брачные отношения | relations maritales de fait (ROGER YOUNG) |
факторы преступности, внешние по отношению к преступнику | facteurs exogènes de la criminalité (vleonilh) |
физические меры наказания в отношении детей | violences légères à but correctif |
формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет | la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans (L'Express financial-engineer) |
частноправовые отношения | rapports de droit privé |
что даёт новая формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет? | que prévoit la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans ? (L'Express) |
юридическая сила в отношении третьих лиц | opposabilité aux tiers (Wif) |
юрисдикция в отношении преступлений | compétence aux fins de connaître des infractions (vleonilh) |
юрисдикция в отношении преступлений compétence internationale des juridictions подсудность споров с иностранным элементом | compétence aux fins de connaître des infractions (vleonilh) |