DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing обращение | all forms | exact matches only
RussianFrench
без необходимости обращения в судsans autre forme de procès (vleonilh)
возможность обращения в судaccès auprès des tribunaux (vleonilh)
выпускать в обращениеmettre en circulation (vleonilh)
выпускать в обращение повторноremettre en circulation (vleonilh)
деньги находящиеся в обращенииargent en circulation (vleonilh)
дискриминационное обращениеtraitement discriminatoire
допускать случаи ненадлежащего обращенияfaire mal (с ... - я ... Alex_Odeychuk)
жестокое обращениеacte de cruauté (vleonilh)
жестокое обращение с детьмиmaltraitance sur mineur (glaieul)
жестокое обращение с детьмиla maltraitance des enfants (Alex_Odeychuk)
жестокое обращение с детьмиmaltraitance à enfant (marimarina)
жестокое обращение с ребёнкомfait de maltraitance (des faits de maltraitance — жестокое обращение с детьми lemonde.fr Alex_Odeychuk)
жестокое обращение с ребёнкомmaltraitance à enfant (marimarina)
издержки, связанные с обращением взыскания на имуществоfrais de saisie (vleonilh)
исполнение судебных постановлений путём обращения взыскания на имуществоexécution sur les biens
исполнительный лист об обращении взыскания на имущество должникаfieri facias (Yanick)
кассационное обращениеmémoire (документ, подаваемый Кассационному суду, где сторона излагает свои кассационные требования, а также приводит обосновывающие их доводы и аргументы Morning93)
конвенция об обращении с военнопленнымиconvention relative au traitement des prisonniers de guerre (vleonilh)
лицо, утратившее право на обращение в суд в связи с истечением установленного срокаforclos (vleonilh)
меры по обращению взыскания на имуществоmesures d'exécution (наложение ареста, продажа)
не подлежащий обращению взысканияinsaisissable
невозможность обращения взысканияinsaisissabilité (на имущество)
невозможность обращения взыскания на заработную платуinsaisissabilité des salaires
обращение в арбитражdemande d'arbitrage (vleonilh)
обращение в движимое имуществоmobilisation
обращение в движимостьmobilisation
обращение в свою собственностьappropriation
обращение в собственностьattribution (Alexander Matytsin)
обращение в судrecours en justice (ksuh)
обращение в судrecours à la justice (Voledemar)
обращение в судrecours à l'arbitrage (ksuh)
обращение в судexploit introductif (alaudo)
обращение в суд с целью установления нарушения нормы объективного праваcontentieux objectif (vleonilh)
обращение в ценные бумагиmobiliérisations (VNV100110)
обращение взысканияexécution forcée (на имущество должники)
обращение взыскания на будущий урожай должникаsaisie-brandon
обращение взыскания на имуществоdiscussion des biens
обращение взыскания на имущество в порядке исполнения судебного решенияsaisie d'exécution
обращение взыскания на имущество должникаpoursuite sur les biens du débiteur
обращение взыскания на личность должникаsaisie du corps du débiteur
обращение денег, вырученных от продажи недвижимости, на приобретение другой недвижимостиemploi du prix de l'immeuble (vleonilh)
обращение денег, вырученных от продажи недвижимости на приобретение другой недвижимостиremploi du prix de l'immeuble
обращение к исполнениюmise à exécution (судебного постановления)
обращение к подготовительным материалам для уяснения текста правового актаrecours aux travaux préliminaires (Voledemar)
обращение к публичной подписке на акцииappel public a l'epargne (olga.greenwood)
обращение к публичной подпискеappel public à l'épargne (на акции vleonilh)
обращение о принятии дела к производствуsaisine
обращение облигаций в акцииconversion des obligations en actions (vleonilh)
обращение профессионального союза в судaction syndicale en justice (vleonilh)
обращение с военнопленнымиtraitement des prisonniers de guerre
обращение с преступникомtraitement du délinquant
обращение эксперта к судуplaise au tribunal (Термин французского права, не имеющий аналогов в других языках, обозначающий документ, направляемый в суд от лица эксперта, в котором он излагает и обосновывает свои выводы по данному конкретному делу. Возможные переводы также "Совет от лица эксперта суду" и "Обращение эксперта к суду". Подробнее: http://www.juripole.fr/traduction-juridique/Bulletins/janv-fev_2000.php alaudo)
основания обращения в судmotifs du recours devant le tribunal (NaNa*)
План действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказанияPlan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ООН)
под страхом потери права на обращение в суд в связи с истечением установленного срокаà peine de forclusion (vleonilh)
потеря права на обращение в суд в связи с истечением установленного срокаforclusion (vleonilh)
право автора изъять своё произведение из обращенияdroit de retrait
право автора изъять своё произведение из обращенияdroit de repentir
право на обращение в судdroit d'action
право обращения в судыaccès aux tribunaux (eugeene1979)
право поручителя требовать предварительного обращения взыскания на имущество главного должникаbénéfice de discussion
право поручителя требовать предварительного обращения взыскания на имущество должникаbénéfice de discussion
право поручителя требовать предварительного обращения взыскания на имущество главного должникаbénéfice de discussion (vleonilh)
право покупателя требовать предварительного обращения взыскания на имущество продавцаbénéfice de discussion
право покупателя имущества, оказавшегося предметом общего залога требовать предварительного обращения взыскания на имущество продавцаbénéfice de discussion (vleonilh)
предварительное обращение взысканияdiscussion préalable (vleonilh)
при обращении с ходатайствамиà l'appui des demandes (NaNa*)
принудительная продажа имущества ввиду обращения на него взысканияvente sur saisie
производство по обращению взысканияopérations de saisie
разрешение спора без обращения в судarrangement amiable (vleonilh)
разрешение спора без обращения в судarrangement de gré à gré (vleonilh)
разрешение спора без обращения в судarrangement à l'amiable (vleonilh)
свобода от жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияliberté des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants
судебный приказ об обращении взыскания на имущество должникаfieri facias (Yanick)
требование, на которое не допускается обращение взысканияcréance insaisissable (vleonilh)
унизительное обращениеtraitement désobligeant (ROGER YOUNG)
уничижительное обращениеtraitement désobligeant (ROGER YOUNG)
утрачивать право на обращение в суд в связи с истечением установленного срокаforclore
учреждение акционерного общества с обращением к публикеconstitution avec appel à l'épargne publique (vleonilh)
формула обращенияdésignation du destinataire (в дипломатическом документе vleonilh)