Russian | French |
а именно | notamment (L'aérostructure est liée à une autre aérostructure, notamment en partie inférieure. I. Havkin) |
а именно | c'est-à-dire (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
а именно | c'est-я-dire (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
а именно | à savoir (Yanick) |
а именно | et notamment (Alex_Odeychuk) |
а именно | soit |
а именно посредством | notamment par (Alex_Odeychuk) |
а именно при помощи | notamment par (Alex_Odeychuk) |
а именно с помощью | notamment par (Alex_Odeychuk) |
а именно, сюда относиться | y compris (nosorog) |
а именно через | notamment par (Alex_Odeychuk) |
вот именно | parfaitement |
вот именно | comme tu dis (marimarina) |
вот именно | c'est ca (Elys) |
вот именно | exactement ! |
вот именно | tout à fait (julia74) |
вот именно | c'est exactement ca ! |
всё именно так как надо | il n'y a rien à jeter (dnk2010) |
именно в связи с | notamment à cause de (Alex_Odeychuk) |
именно за этим я приезжаю сюда | voila c'que j'viens chercher ici (Alex_Odeychuk) |
именно здесь | ici même |
именно здесь и сейчас | c'est dans l'ici, le maintenant (Alex_Odeychuk) |
именно из-за | notamment à cause de (Alex_Odeychuk) |
именно о вас он мне и говорил | c'est précisément de vous qu'il m'a parlé |
именно перед началом своего президенства | avant même le début de sa présidence (gulbakhor) |
именно по причине | notamment à cause de (Alex_Odeychuk) |
именно по этой причине | c'est pour cette raison (Lucile) |
именно по этой причине | c'est la raison pour laquelle (Alex_Odeychuk) |
именно потому, что | c'est bien parce que... (...) |
именно поэтому | c'est pour ça (kee46) |
именно поэтому | c'est donc (c'est donc à il qui ... - именно поэтому он ... Alex_Odeychuk) |
именно поэтому | c'est justement pour cela que |
именно поэтому | c'est pour cette raison (Lucile) |
именно при таких обстоятельствах | c'est dans ces circonstances que (Alex_Odeychuk) |
именно сегодня вечером | ce soir-ci |
именно так | c'est ainsi que (Les mesures opératoires au sujet de l'affaire "Canard" (c'est ainsi qu'était codée l'action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années. I. Havkin) |
именно так | textuel ! |
именно так | tout à fait (boulloud) |
именно так | tout à fait (- Ce chapeau, est-il blanc? - Tout à fait. (Эта шапка белая?-Точно) || - Il est tout à fait necessaire de laver les mains avant le repas. (Абсолютно необходимо мыть руки перед едой) julia74) |
именно так | je ne vous le fais pas dire |
именно так | comme je te le dis ! |
именно так | c'est comme ça (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin) |
именно так | et toc |
именно так и следует работать | c'est ainsi qu'il faut travailler |
именно таким образом | de cette façon particulière (Alex_Odeychuk) |
именно тогда он | c'est à cette occasion qu'il (Alex_Odeychuk) |
именно ты идёшь впереди | c'est toi qui marches devant |
Именно этим объясняется | C'est ce qui explique (ROGER YOUNG) |
именно это | c'est cela qui (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk) |
именно это занимает тебя | c'est cela qui t'occupe (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk) |
именно это я и делаю | c'est ce que je fais |
именно я приходил первым | c'est moi qui venais le premier |
как именно | la manière dont le (ROGER YOUNG) |
он сделал это именно по его примеру | c'est à son exemple qu'il fit cela |
разве это не просто ..., а именно ... | est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., я savoir ... (Alex_Odeychuk) |
разве это не просто ..., а именно ... | est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ... (Alex_Odeychuk) |
Что же именно? | Quoi donc ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
это именно | c'est bien (Alex_Odeychuk) |
это именно то, что мы собирались сделать | C'était justement ce que nous allions faire (z484z) |