DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing именно | all forms | exact matches only
RussianFrench
а именноnotamment (L'aérostructure est liée à une autre aérostructure, notamment en partie inférieure. I. Havkin)
а именноc'est-à-dire (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin)
а именноc'est-я-dire (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin)
а именноà savoir (Yanick)
а именноet notamment (Alex_Odeychuk)
а именноsoit
а именно посредствомnotamment par (Alex_Odeychuk)
а именно при помощиnotamment par (Alex_Odeychuk)
а именно с помощьюnotamment par (Alex_Odeychuk)
а именно, сюда относитьсяy compris (nosorog)
а именно черезnotamment par (Alex_Odeychuk)
вот именноparfaitement
вот именноcomme tu dis (marimarina)
вот именноc'est ca (Elys)
вот именноexactement !
вот именноtout à fait (julia74)
вот именноc'est exactement ca !
всё именно так как надоil n'y a rien à jeter (dnk2010)
именно в связи сnotamment à cause de (Alex_Odeychuk)
именно за этим я приезжаю сюдаvoila c'que j'viens chercher ici (Alex_Odeychuk)
именно здесьici même
именно здесь и сейчасc'est dans l'ici, le maintenant (Alex_Odeychuk)
именно из-заnotamment à cause de (Alex_Odeychuk)
именно о вас он мне и говорилc'est précisément de vous qu'il m'a parlé
именно перед началом своего президенстваavant même le début de sa présidence (gulbakhor)
именно по причинеnotamment à cause de (Alex_Odeychuk)
именно по этой причинеc'est pour cette raison (Lucile)
именно по этой причинеc'est la raison pour laquelle (Alex_Odeychuk)
именно потому, чтоc'est bien parce que... (...)
именно поэтомуc'est pour ça (kee46)
именно поэтомуc'est donc (c'est donc à il qui ... - именно поэтому он ... Alex_Odeychuk)
именно поэтомуc'est justement pour cela que
именно поэтомуc'est pour cette raison (Lucile)
именно при таких обстоятельствахc'est dans ces circonstances que (Alex_Odeychuk)
именно сегодня вечеромce soir-ci
именно такc'est ainsi que (Les mesures opératoires au sujet de l'affaire "Canard" (c'est ainsi qu'était codée l'action du NKVD contre Trotsky) occupèrent plus de deux années. I. Havkin)
именно такtextuel !
именно такtout à fait (boulloud)
именно такtout à fait (- Ce chapeau, est-il blanc? - Tout à fait. (Эта шапка белая?-Точно) || - Il est tout à fait necessaire de laver les mains avant le repas. (Абсолютно необходимо мыть руки перед едой) julia74)
именно такje ne vous le fais pas dire
именно такcomme je te le dis !
именно такc'est comme ça (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin)
именно такet toc
именно так и следует работатьc'est ainsi qu'il faut travailler
именно таким образомde cette façon particulière (Alex_Odeychuk)
именно тогда онc'est à cette occasion qu'il (Alex_Odeychuk)
именно ты идёшь впередиc'est toi qui marches devant
Именно этим объясняетсяC'est ce qui explique (ROGER YOUNG)
именно этоc'est cela qui (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk)
именно это занимает тебяc'est cela qui t'occupe (On ne saurait enfermer la vie dans quelques formules. Or c'est cela qui t'occupe sans arrêt. - Невозможно заключить жизнь в несколько формул. А ведь именно это беспрерывно занимает тебя. Alex_Odeychuk)
именно это я и делаюc'est ce que je fais
именно я приходил первымc'est moi qui venais le premier
как именноla manière dont le (ROGER YOUNG)
он сделал это именно по его примеруc'est à son exemple qu'il fit cela
разве это не просто ..., а именно ...est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., я savoir ... (Alex_Odeychuk)
разве это не просто ..., а именно ...est-ce que ce n'est pas tout simplement ..., à savoir ... (Alex_Odeychuk)
Что же именно?Quoi donc ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
это именноc'est bien (Alex_Odeychuk)
это именно то, что мы собирались сделатьC'était justement ce que nous allions faire (z484z)