DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing живущий | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
south.afr.африканец, живущий по-европейскиtoubab
saying.Без дела жить-только небо коптитьRepos est demi-vie (polity)
gen.без секса мне больше жить не хочетсяsans sexe je n'ai plus l'envie d'être
gen.безмятежно житьfiler des jours d'or et de sole
proverbбитая посуда два века живётles pots fêlés sont ceux qui durent le plus
gen.богато житьmener large vie (z484z)
UN, AIDS.более активное участие людей, живущих с ВИЧparticipation accrue des personnes vivant avec le VIH GIPA
UN, AIDS.более активное участие людей, живущих с ВИЧparticipation accrue des personnes vivant avec le SIDA GIPA
UN, AIDS.более активное участие людей, живущих с ВИЧ/СПИДомparticipation accrue des personnes vivant avec le VIH/SIDA GIPA
UN, AIDS.более активное участие людей, живущих со СПИДомparticipation accrue des personnes vivant avec le VIH GIPA
UN, AIDS.более активное участие людей, живущих со СПИДомparticipation accrue des personnes vivant avec le SIDA GIPA
gen.в этом доме живёт несколько семейcet immeuble abrite plusieurs familles
proverbвелик почёт не живёт без хлопотaux grands honneurs grands envieux (vleonilh)
gen.весело житьmener joyeuse vie
gen.вместе житьfaire ménage ensemble
gen.время любви живёт вечно, пока мы помним о немle temps de l'amour dure toujours, on s'en souvient (Alex_Odeychuk)
proverbвсякая лисица у своей норы смирно живётun bon renard ne mange point les poules de son voisin
gen.вы, что, здесь живёте?vous habitez donc là ?
UN, AIDS.Глобальная сеть людей, живущих с ВИЧ/СПИДомRéseau mondial des personnes vivant avec le VIH/SIDA GNP+ (ГНП+)
gen.грызун, живущий на деревьяхcoendou m. (luciee)
obs.девушка, живущая в монастыреchanoinesse
proverbденьга покатна живётl'argent est bon pour rouler (vleonilh)
paleont.длительно живущая формаfossile de longévité
paleont.длительно живущая формаfossile à grande survie
gen.долго житьfaire de vieux os (z484z)
gen.достаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборотc'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrement
inf.европеец, живущий в Африкеblanc cassé (marimarina)
gen.ей не нравится жить в деревнеelle se déplaît à la campagne
gen.Ему не долго жить осталосьIl n'en a pas pour longtemps (z484z)
fig.ему не житьson avenir était au cimetière (z484z)
gen.ему неплохо живётсяil se met bien
inf.ему уже недолго осталось житьil peut faire son testament
saying.Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.Manger pour vivre et non vivre pour manger (Yanick)
gen.желание житьvouloir-vivre
UN, AIDS.Живи и дай жить другимVivez et laissez vivre
gen.животное, живущее в землеterricole
gen.живущая в плохих квартирных условияхmal-logee
gen.живущая в преступной средеaffranchie
gen.живущая в трущобеtaudisarde
gen.живущая в каких-л. условияхlogée
gen.живущий в Альпахalpicole
gen.живущий в безбрачном союзеconcubin (marimarina)
agric.живущий в быстром потокеtorrenticole
obs.живущий в водеaquacole
obs.живущий в водеaquicole
biol.живущий в водном потокеrhéophile
gen.живущий в галлахgallicole
gen.живущий в горахalticole
gen.живущий в данной местностиrésidant
inf.живущий в джунгляхbroussard
biol., obs.живущий в желудкеgastricole
gen.живущий в землеterricole
gen.живущий в интернатеinterne (kee46)
biol.живущий в контакте с людьмиanthropophile (о растениях, животных)
gen.живущий в лесахnémoral
agric.живущий в медленнотекущей водеlénitique
agric.живущий в мёртвых растительных остаткахhumicole
agric.живущий в навозеfimicole (о насекомых, о червях)
agric.живущий в навозеcoprophile
med., obs.живущий в навозеcoprobic
gen.живущий в наростах на растенияхgallicole (о насекомых)
gen.живущий в неволеcaptif (Sur les primates captifs vivant en France (zoos, centres de recherche), 150 analyses ont été réalisées à ce jour. I. Havkin)
gen.живущий в обществеsociable
med.живущий в организме хозяинаendobiotique (о паразите)
gen.живущий в пескеarénicole
gen.живущий в пескеammophile
gen.живущий в плохих условияхmal logé
agric.живущий в подпочвеendogé
gen.живущий в поляхarvicole (о животных)
geol.живущий в породеendolithe
bot.живущий в почвеhypogé
biol.живущий в почвеendogé
biol.живущий в пресной водеdulcicole (I. Havkin)
biol.живущий в пресной водеdulçaquicole (I. Havkin)
geol.живущий в темнотеobscuricole
gen.живущий в травеherbicole
zool.живущий в трубкеtubicole
gen.живущий в уединенииreclus
gen.живущий в хороших условияхbien logé
biol.живущий в чужих гнёздахinquilin
biol.живущий в чужих норахinquilin
biol.живущий вблизи от людейanthropophile
gen.живущий вдали от морских береговterrien
arts.живущий вне времениintemporel (Alex_Odeychuk)
med.живущий внутри клеткиcytozoïque
biol., obs.живущий внутри организмаendobiotique
gen.живущий за рубежомexpatrié (marimarina)
ironic.живущий за счёт государстваbudgétivore
econ.живущий за чертой бедностиvivant en dessous du seuil de pauvreté (Circles of Mind)
agric.живущий на болотеpaludicole
bot.живущий на воздухеaéricole (о растениях и животных vleonilh)
forestr.живущий на деревьяхarboricol
gen.живущий на деревьяхarboricole
agric.живущий на камняхpétricole
agric.живущий на кореcorticicole
gen.живущий на Лазурном берегуazureen
gen.живущий на островеîlien
geol.живущий на породеépilithique
geol.живущий на породеépilithe
agric.живущий на растительных остаткахdétriticole
biol.живущий на скальной стенеmadicole
forestr.живущий на тополяхpopulicole
gen.живущий на цветахfloricole
bot., zool.живущий на экскрементахscatophile
Игорь Миг, welf.живущий отдельно о члене семьиséparé
anthr.живущий охотойprédateur
gen.живущий по соседству сriverain de (Des dizaines de riverains de la centrale nucléaire accidentée sont provisoirement hébergés à Tokyo. I. Havkin)
obs.живущий по ту сторону горultramontain
med.живущий под кожейcuticole
tech."живущий" сбросfaille vivante
anthr.живущий собирательствомprédateur
bot., zool.живущий среди камнейsaxatile
gen.живущий среди камнейpétricole
gen.живём лишь один разon ne vit qu'une vie à la fois (Alex_Odeychuk)
gen.живём лишь однаждыon ne vit qu'une vie à la fois (Alex_Odeychuk)
gen.живёт и дышит чем-л.vit et respire pour (ROGER YOUNG)
proverbживёшь - живи, но и другим жить давайil faut que tout le monde vive (vleonilh)
gen.жить анахоретомvivre isolé (rvs)
gen.жить анахоретомvivre en solitude (rvs)
gen.жить артельноfaire bourse commune
gen.жить бедноvivre dans le dépouillement
gen.жить без проблемvivre en lettres capitales (Alex_Odeychuk)
gen.жить безбедноcouler des jours tranquilles
gen.жить безбедноavoir de quoi vivre
gen.жить безмятежноcouler des jours tranquilles
gen.жить безмятежноcouler des jours heureux
gen.жить бобылёмvivre en vieux garçon
inf.жить в бедностиtraîner la savate
gen.жить в бедностиêtre sur la litière
gen.жить в безвестностиmener une vie obscure
gen.жить в безвестностиvivre dans l'obscurité
gen.жить в безвестностиvivre inconnu
gen.жить в большой нуждеêtre dans un grand dénuement
inf.жить в глушиhabiter dans un patelin paumé (zelechowski)
inf.жить в глушиhabiter à Triffouilly-les-oies (zelechowski)
inf.жить в глушиhabiter dans un trou perdu (французский вариант - пейоративный zelechowski)
gen.жить в городеvivre en ville (Silina)
gen.жить в городе будущегоvivre dans la ville de demain (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.жить в гостиницеrésider à l'hôtel (Silina)
gen.жить в гостиницеêtre logé à l'hôtel
gen.жить в гражданском бракеvivre maritalement (z484z)
gen.жить в деревнеhabiter à la campagne
gen.жить в добром согласииcousiner
gen.жить в довольствеvivre dans l'abondance
gen.жить в довольствеêtre fort à l'aise
gen.жить в довольствеvivre dans le contentement
gen.жить в довольствеpouvoir mettre la poule au pot
gen.жить в довольствеêtre à son aise fort à l'aise
gen.жить в довольстве и удобствеvivre grassement
gen.жить в долгvivre d'emprunt
gen.жить в домеhabiter dans une maison
gen.жить в доме с окнами на улицуloger sur le devant
gen.жить в достаткеavoir son suffisant
fig.жить в достаткеêtre au large
inf.жить в достаткеavoir du pain cuit sur la planche
inf.жить в достаткеavoir de la surface
gen.жить в достаткеvivre dans l'aisance
journ.жить в достаткеvivre dans l'aisance
gen.жить в достаткеvivre dans l'abondance
fig.жить в другой эпохеêtre d'un autre siècle
gen.жить в затворникомvivre comme une cloporte
fig.жить в идеальном миреvivre pas dans le monde des Bisounours (Alex_Odeychuk)
fig.жить в идеальном миреvivre dans le monde des Bisounours (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.жить в меблированной квартиреhabiter en meuble
gen.жить в миреcohabiter en bonne intelligence (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
mil.жить в мире в безопасных и признанных границахvivre côte à côte dans des frontières sûres et reconnues (не подвергаясь угрозе силой или её применению | côte à côte - букв.: бок о бок Alex_Odeychuk)
mil.жить в мире в безопасных и признанных границахvivre côte à côte dans des frontières sûres et reconnues (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.жить в мире грёзvivre dans le monde des Bisounours (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
ed.жить в мире грёзvivre pas dans le monde des Bisounours (Alex_Odeychuk)
gen.жить в мире друг с другомvivre en paix l'un avec l'autre (vleonilh)
gen.жить в неволеvivre en captivité
gen.жить в негеfaire le pacha
inf.жить в нищетеvivre dans la crotte
gen.жить в нореterrer
real.est.жить в общежитииvivre dans un foyer (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.жить в общежитииvivre en foyer (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.жить в обществеêtre dans le système
gen.жить в одиночествеvivre isolé
gen.жить с кем-л. в одной комнатеpartager sa chambre avec qn
gen.жить в одном домеcohabiter une maison
gen.жить в отрицании действительностиvivre dans le déni (Alex_Odeychuk)
gen.жить в палаткеcamper
gen.жить в пленуvivre en captivité
gen.жить в полном единомыслииvivre en parfaite intelligence (ROGER YOUNG)
gen.жить в полном согласииvivre en bonne intelligence
gen.жить в полном согласииvivre en bonne intelligence avec qn (с кем-л.)
gen.жить в пригородеvivre en banlieue (Silina)
gen.жить в провинцииhabiter en province (sophistt)
gen.жить в провинцииhabiter la province (sophistt)
gen.жить в роскошиfaire le pacha
nonstand.жить в роскошиpéter dans la soie
gen.жить в роскошиmener une vie de château
gen.жить в своём замкеvivre dans son château (Alex_Odeychuk)
hist.жить в Советском Союзеvivre l'Union soviétique
gen.жить в добром, полном согласииvivre en bon, parfait accord
gen.жить в полном согласииvivre en parfaite harmonie
gen.жить в добром согласииvivre en bon accord
gen.жить в согласииfaire bon ménage
gen.жить в добром согласииvivre en bonne harmonie
gen.жить в согласииs'entraccorder
gen.жить в сомненияхvivre dans le doute (Alex_Odeychuk)
gen.жить в соответствии со своим положениемsoutenir son rang
gen.жить в ссореvivre en mésintelligence avec qn (с кем-л.)
obs.жить в страхеvivre dans la peur (Le Figaro, 2018 financial-engineer)
gen.жить в счёт будущегоescompter l'avenir
gen.жить в сыром помещенииêtre logé humidement
gen.жить в теснотеêtre logé petitement
gen.жить в уединенииvivre comme une cloporte
gen.жить в уединенииvivre dans l'éloignement
gen.жить в уединенииse retirer dans son terrier
gen.жить в уединенииvivre dans une retraite
gen.жить в ужасающей теснотеvivre dans la promiscuité
sec.sys.жить в условиях острого недоеданияêtre en situation d'insécurité alimentaire grave (Le Monde, 2018)
relig.жить вечноêtre permanent (Alex_Odeychuk)
gen.жить взаймыvivre à titre de prêt (vleonilh)
gen.жить взапертиvivre confiné chez soi
gen.жить вместеensemble (TaylorZodi)
gen.жить вместеvivre en communauté
gen.жить вместеhabiter avec qn (с кем-л.; в одном помещении)
gen.жить вместе со мнойvivre à mes côtés (Alex_Odeychuk)
gen.жить вне обществаsortir du système
gen.жить вне обществаvivre en marge de la société
gen.жить вновьrevivre (J’me sens revivre. - Я чувствую, что вновь живу. Alex_Odeychuk)
gen.жить воспоминаниями оVivre avec ses souvenirs de (ROGER YOUNG)
gen.жить впроголодьne pas manger à sa faim
gen.жить временноvivre en camp volant
gen.жить временноêtre en camp volant
gen.жить всего несколько недельne vivre que quelques semaines (Alex_Odeychuk)
gen.жить высокоjucher
inf.жить где придётсяzoner
gen.жить годы, не встречаясь друг с другомrester des années sans se voir (Alex_Odeychuk)
gen.жить двойной жизньюmener une double vie
gen.жить для себяvivre en égoïste
gen.жить дома в пуховикеvivre en doudoune à la maison (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
gen.жить домашней жизньюmener sa vie dans pantoufles
gen.жить друг для другаvivre l'un pour l'autre (Alex_Odeychuk)
gen.жить дружноvivre en bonne entente (marimarina)
inf.жить же надо как-тоil faut bien vivre
gen.жить за городомloger hors de la ville
gen.жить за чей-л. счётmanger au manger de qn
gen.жить за счёт будущих доходовanticiper sur ses revenus
fin.жить за счёт доходов от ценных бумагvivre de ses rentes
gen.жить за счёт народаvivre de la sueur du peuple
ling.жить за счёт перевода романовvivre grâce à des traductions de romans (Alex_Odeychuk)
gen.жить за чужой счётs'engraisser à la mangeoire de qn
journ.жить зажиточноvivre dans l'aisance
gen.жить зажиточноavoir de quoi vivre
gen.жить замкнутоvivre retiré
gen.жить здесь без прошлогоvivre là sans après (Alex_Odeychuk)
gen.жить здесь без прошлогоvivre là sans passe (Alex_Odeychuk)
gen.Жить и давать жить другим.Vivre et laisser vivre. (Vivons et laissons vivre les autres! Helene2008)
gen.жить изо дня в день, не имея регулярного доходаvivre au jour le jour sans avoir de ressources assurées (Alex_Odeychuk)
gen.жить каждый день как последнийvivre chaque jour comme si c'était le dernier (marimarina)
gen.жить как брат и сестраvivre comme frère et sœur (в целомудрии)
gen.жить как братьяvivre en frères
gen.жить как вздумаетсяvivre à sa fantaisie
fig.жить как кошка с собакойs'entendre comme chien et chat (marimarina)
proverbжить, как кошка с собакойils ne sauraient accorder leurs flûtes (vleonilh)
inf.жить, как кошка с собакойs'accorder comme chien et chat (RD3QG)
gen.жить как можно лучшеmener notre vie du mieux qu'on le peut (On essaye de mener notre vie du mieux qu’on le peut. - Мы стараемся жить как можно лучше. // Le Monde, 2018)
inf.жить как на вулканеc'est dormir sur un volcan
inf.жить как на вулканеêtre sur un volcan
gen.жить как на вулканеdanser sur un volcan (перен. marimarina)
gen.жить как сожительствоватьmaritalement vivre marital
gen.жить легкоse laisser vivre
gen.жить малымvivre de peu
ed.жить мечтамиvivre de rêves (Alex_Odeychuk)
ed.жить мечтами, мыслями о земле обетованнойvivre de rêves et de terres promises (Alex_Odeychuk)
gen.жить на ...vivre à ... (vleonilh)
gen.жить на антресоляхloger à l'entresol
gen.жить на большую рентуêtre bien rente
inf.жить на всем готовом перестроить фразуrincer (z484z)
gen.жить на всём готовомêtre défrayé de tout
gen.жить на втором этажеhabiter le premier
gen.жить на дачеêtre en villégiature (ROGER YOUNG)
obs.жить на дачеvillégiaturer
gen.жить на курортеêtre en villégiature (ROGER YOUNG)
obs.жить на курортеvillégiaturer
gen.жить на небольшую рентуêtre mal rente
gen.жить на полном пансионеprendre pension (chez qn vleonilh)
gen.жить на полном пансионеêtre nourri et logé (chez qn vleonilh)
gen.жить на полном пансионе в семьеprendre pension dans une famille
inf.жить на полную катушкуvivre la vie à fond (sophistt)
gen.жить на пятом этажеloger au quatrième
gen.жить на равныхvivre de pair à compagnon
gen.жить на рентуvivre de ses rentes
gen.жить на свои сбереженияvivre de ses épargnes
gen.жить на четвёртом этажеloger au troisième étage
journ.жить на чужой счётvivre aux dépens d'autrui
gen.жить на шестом этажеloger au cinquième étage
gen.жить на шестом этажеjucher au cinquième
gen.жить на широкую ногуavoir un grand train de maison
gen.жить на широкую ногуavoir carrosse
idiom.жить на широкую ногуmener la grande vie (ART Vancouver)
idiom.жить на широкую ногуvivre en lettres capitales (Alex_Odeychuk)
gen.жить на широкую ногуrouler carrosse
gen.жить на широкую ногуmener la vie à grandes guides
gen.жить на широкую ногуvivre sur un grand pied
fig.жить на широкую ногуvivre sur un pied à couper le souffle (Helene2008)
gen.жить на широкую ногуmener un grand train de vie (Helene2008)
gen.жить на широкую ногуmener large vie (z484z)
gen.жить на широкую ногуmener grand train
gen.жить не в ладуse tirailler
fig.жить, не думая о будущемvivre au jour le jour (жить сегодняшним днём Alex_Odeychuk)
fig.жить, не думая о будущемvivre au jour le jour (Alex_Odeychuk)
gen.жить не жалея ни о чёмvivre sans remords (Alex_Odeychuk)
idiom.жить не по средствамprendre un vol trop haut (anastasia1986931)
gen.жить не по средствамvivre au-dessus de ses moyens
gen.жить недружноfaire mauvais ménage
gen.жить общинойtenir gourbi
gen.жить общинойfaire gourbi
gen.жить одним днёмvivre l'instant (transland)
gen.жить одной семьёйfaire bourse commune
fig.жить отшельникомs'encloîtrer
gen.жить очень бедно, разоритьсяmanger la vaisselle (чтобы купить еды, пришлось продать посуду khmelev)
gen.жить ошибкамиvivre d'erreurs
gen.жить по правилам, диктуемым обществомrentrer dans le moule (Morning93)
gen.жить по правилам, диктуемым обществомentrer dans le moule (Morning93)
gen.жить по средствамrégler sa dépense sur son revenu
inf.жить под открытым небомloger à la belle étoile
gen.жить под самой крышейloger sous les combles
gen.жить подаяниемmendier sa vie
inf.жить полной жизньюvivre la vie à fond (sophistt)
gen.жить полной жизньюvivre à cent à l'heure (seboan)
gen.жить помаленькуcouler doucement sa vie
inf.жить помаленькуboulotter
gen.жить помаленькуse laisser vivre
inf.жить по-полнойprofiter le max de la vie (J'aime bien profiter le max de la vie pour vivre bien z484z)
gen.жить по-царскиmener un train de prince (ROGER YOUNG)
gen.жить по-царскиvivre en prince
gen.жить при ком-лvivre dans l'ombre de qn
gen.жить припеваючиse la couler douce
gen.жить припеваючиvivre comme coq en pâte
gen.жить припеваючиêtre là comme rat en paille
gen.жить ради денегvivre pour les sous (Alex_Odeychuk)
gen.жить ради славы и денегvivre pour la gloire, pour les sous (Alex_Odeychuk)
gen.жить ради страсти, что нас сжигаетvivre pour cette passion qui nous dévore (Alex_Odeychuk)
fig.жить рядомcôtoyer (с кем-л.)
gen.жить рядомvivre dans l'atmosphère de qn (с кем-л.)
cinemaжить рядом с кинотеатромhabiter près du cinéma (Alex_Odeychuk)
demogr.жить сvivre avec (... Alex_Odeychuk)
inf.жить сavoir des rapports avec... (половой жизнью; ...)
gen.жить с друзьямиvivre entre amis (Alex_Odeychuk)
fig.жить с размахомvivre sur un pied à couper le souffle (Helene2008)
gen.жить своей жизньюvivre ma vie (Alex_Odeychuk)
psychol.жить своей мечтой, пусть и любой ценойvivre son rêve même à tout prix (Alex_Odeychuk)
gen.жить своим трудомvivre de ses bras
gen.жить своим трудомvivre de son travail
inf.жить святым духомvivre de l'air du temps
gen.жить скученноvivre dans la promiscuité
gen.жить страдаяvivre dans les larmes
gen.жить счастливоcouler des jours prospères (nattar)
gen.жить на чей-л. счётvivre aux crochets de qn
gen.жить на чей-л. счётêtre aux crochets de qn
gen.жить тихой жизньюmener sa vie dans pantoufles
gen.жить трудной жизньюvivre la vie difficile (Alex_Odeychuk)
gen.жить хорошоêtre fort à l'aise
gen.жить хорошоêtre à son aise fort à l'aise
gen.жить чем и как придётсяvivre d'industrie
gen.жить чем и как придётсяvivre d'expédients
gen.жить широкоvivre largement
gen.жить экономноvivre petitement
fig.за здорово живёшьpour des prunes (marimarina)
gen.за здОрово живёшьpour trois fois rien (vleonilh)
gen.за здорово живёшьde gaieté de cœur
gen.и я живу и улыбаюсь всем этим людямalors moi je vis et souris à tous ces gens (Alex_Odeychuk)
psychiat., obs.индуцированный психоз одновременно у двух живущих вместе лицfolie à deux simultanée par contagion réciproque
gen.искусство житьart de vivre (Strider)
lit.Карлсон, который живёт на крышеCarlson qui vit sur le toit (sophistt)
proverbКто знает много языков, тот живёт жизнью многих людейAutant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme (polity)
gen.курортник, живущий на Лазурном берегуazuréen (Slawjanka)
gen.легко житьavoir la vie facile
lawлицо, не имеющее постоянного места жительства и живущее в автомобиле или ином средстве передвиженияcaravanier (отличается от бродяги наличием оплачиваемой работы и средств существования vleonilh)
med.личинка, живущая в кишечникеlarve gastricole
med.личинка, живущая в коже или под кожейlarve cuticole
proverbлучше жить в зависти, чем в жалостиil vaut mieux faire envie que pitié (vleonilh)
proverbлучше умереть стоя, чем жить на коленяхplutôt la mort que l'esclavage (vleonilh)
proverbлучше умереть стоя, чем жить на коленяхmourir plutôt que d'être esclave (vleonilh)
gen.люди, живущие в одной комнатеchambrée
gen.люди, живущие в условиях, не достойных человекаsous-humanité
lawлюди, живущие с ВИЧpersonnes vivant avec le VIH (ROGER YOUNG)
lawлюди, живущие с ВИЧPVVS (ROGER YOUNG)
gen.между живущимиentre vifs ((о сделках) ROGER YOUNG)
ed.мечтать жить в другом миреrêver de vivre un autre monde (т.е. эмигрировать Alex_Odeychuk)
gen.можно жить без славы, она ничего не доказываетon peut vivre sans la gloire qui ne prouve rien (Alex_Odeychuk)
gen.молодые люди, которые всё дольше и дольше живут с родителямиTanguy (от имени главного героя одноимённого французского фильма http://fr.wikipedia.org/wiki/Tanguy_(film) Yanick)
relig.монастырь , живущий согласно определённому уставуobservance
gen.монах, живущий в обителиcénobite
gen.монах, живущий в общинеcénobite
gen.мы всё ещё живём в этом-домеnous habitons toujours cette maison
gen.мы живём только один разon n'a qu'une vie (Alex_Odeychuk)
gen.мы и здесь хорошо живемon est bien là (NikaGorokhova)
gen.мы стараемся жить как можно лучшеon essaye de mener notre vie du mieux qu'on le peut (Le Monde, 2018)
gen.нам нравилось жить быстро и налегкеnous aimions vivre vite et sans bagages (Alex_Odeychuk)
biol.насекомые, живущие в древесинеinsectes intraligneux (I. Havkin)
biol.насекомые, живущие под коройinsectes subcorticaux (растений I. Havkin)
gen.научить житьapprendre le monde (H. de Balzac, Eugénie Grandet: J'aurai bien de la peine à vous apprendre le monde. — Мне будет очень трудно научить вас жить. Alex_Odeychuk)
gen.начать жить зановоrenaître (il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître - он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново financial-engineer)
gen.начать жить по-новомуrefaire sa vie
gen.не живущий на своей землеabsentéiste (о землевладельце)
proverbне умел жить, так хоть сумей умеретьun beau mourir toute la vie embellit (vleonilh)
gen.невесело живётсяça doit pas être la rigolade tous les jours (Каамелотт z484z)
gen.неспособность жить в обществеasociabilité
gen.неспособный жить в обществеasocial
gen.новая причина житьune nouvelle raison d'être
gen.ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
fisheryобщина, живущая за счёт рыболовства рыбного хозяйстваcommunauté tributaire de lapêche
gen.он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить зановоil ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître (financial-engineer)
gen.он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить зановоil ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitre (financial-engineer)
gen.он живёт больше чем в километре отсюдаil habite à plus d'un kilomètre d'ici
gen.он живёт здесь около 20 летil habite ici depuis près de vingt ans
gen.он живёт на 8000 франков в месяцil vit avec 8000 francs par mois
gen.он живёт около Парижаil habite près de Paris
cinemaон живёт рядом с кинотеатромil habite près du cinéma (Alex_Odeychuk)
gen.он живёт совсем близкоil habite tout près
gen.он как бы продолжает жить в своих детяхil revit dans en ses enfants
inf.он приказал долго житьil a dit bonsoir à la compagnie
gen.она живёт у сестрыelle est hébergée par sa soeur (Iricha)
geol.организм, постоянно живущий в почвенной водеhydrobionte
gen.организмы, живущие в водеhydrocoles
geol.организмы, живущие в породеêtres lithophages
relig.орден , живущий согласно определённому уставуobservance
gen.пансионер, живущий на полном пансионеpensionnaire
relig., uncom.положение священника, живущего среди мирянsécularité
fig.понять, чем живёт странаprendre le pouls du pays (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.понять, что можно начать жить зановоapprendre qu'on peut renaître (il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître - он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново financial-engineer)
gen.понять, что можно начать жить зановоapprendre qu'on peut renaître (financial-engineer)
inf.пособие семье, живущей лишь на одну зарплатуsalaire unique
inf.приказать долго житьpasser de vie à trépas (Morning93)
inf.приказывать долго житьdire bonsoir à la compagnie (умереть Natalieendless)
lawприобретение между живущимиacquisition entre vifs (vleonilh)
gen.причина житьune raison d'être
gen.продолжать житьdurer
gen.продолжать жить вrevivre dans en ... (...)
gen.продолжать жить в своих детяхse survivre dans ses enfants
gen.продолжать жить в своих детяхse perpétuer dans ses enfants
gen.Пусть она живёт тысячу лет!Puisse-t-elle vivre mille ans ! (z484z)
idiom.пусть каждый живёт по-своемуil faut laisser chacun vivre à sa guise (Rori)
gen.раз ты живёшь своей жизнью, я переменю своюsi tu vis ta vie, je refais la mienne (Alex_Odeychuk)
lawраспорядительная сделка между живущимиdisposition entre vifs (противопоставляется завещанию vleonilh)
proverbс волками жить-по волчьи вытьil faut rire avec ceux qui rient et pleurer avec ceux qui pleurent (vleonilh)
gen.С волками жить, по-волчьи вытьPour vivre avec les loups, vous devez hurler comme un loup. (ROGER YOUNG)
proverbс волками жить - по-волчьи вытьil faut hurler avec les loups
saying.с волками жить - по-волчьи вытьà fréquenter les chiens, on finit par attraper leurs puces (marimarina)
gen.С волками жить, по-волчьи вытьQuand on vit avec des loups, on apprend à hurler. (ROGER YOUNG)
gen.с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отличноdepuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
gen.самостоятельно решать, как тебе житьprendre ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk)
gen.священник, живущий среди мирянséculier
lawсожительствовать, жить вместеcohabiter (vleonilh)
mil.солдаты, живущие в одном помещенииchambrée
gen.способность жить в обществеsocialité
gen.способность жить в обществеsociabilité
gen.способность жить вместе сpropension à partager le quotidien (кем-либо Voledemar)
fig.стать жить лучшеmettre du beurre dans les épinards (marimarina)
mil.те, кто живёт лишь войнойceux qui ne vivent que la guerre (Alex_Odeychuk)
gen.ты живёшь мечтамиtu vis de rêves (Alex_Odeychuk)
gen.ты сама будешь решать, как тебе житьtu prendras ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk)
obs.умение житьsavoir-vivre
gen.уметь житьsavoir vivre
gen.ученик, живущий в интернатеinterne (kee46)
gen.ученик, живущий дома, но готовящий уроки в школеexterne surveillé
gen.ученица, живущая в интернатеinterne (kee46)
agric.фитофаг, живущий на поверхности растенияectophyte
proverbхорошо тому жить, кому бабушка ворожитavec de bonnes cartes on joue à jeu sûr (vleonilh)
gen.хотеть жить вместеvouloir vivre ensemble (Alex_Odeychuk)
fig.человек, живущий в пещере или работающий под землёйtroglodyte
gen.человек, живущий вдали от моряterrien
gen.человек, живущий вне законов и обычаев обществаirrégulier
slangчеловек, живущий на минимальное социальное пособиеrmiste (от RMI inn)
gen.человек, живущий около дорогиriverain
gen.человек, живущий рассудкомcérébral
gen.человек, живущий рядом с аэропортомriverain
gen.человек, живущий рядом с лесомriverain
gen.человек, живущий рядом с улицейriverain
gen.человек живёт не одной любовьюl'homme ne vit pas que d'amour
gen.человек, пожертвовавший своё имущество монастырю и живущий в нёмoblat
idiom.человек, уже не живущий на землеcorps glorieux (kee46)
slangчлен группы, живущей общим котломgourbi
gen.широко житьvivre sans compter
lawюридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защитыpréjudice d'anxiété (Iricha)
gen.я живу в Москвеj'habite à Moscou
psychol.я живу в сожаленияхje vis dans le regret (Alex_Odeychuk)
gen.я живу в сожалениях из-за того, что оставила всёje vis dans le regret d'avoir tout abandonné (Alex_Odeychuk)
ed.я живу в твоих объятияхj'habite tes bras (Alex_Odeychuk)
gen.Я живу в УэльсеJ'habite au Pays de Galles (denghu)
gen.я живу лишь воспоминаниямиje vis avec mes souvenirs (Alex_Odeychuk)
psychol.я живу лишь воспоминаниями голоса, лица, улыбкиje vis avec mes souvenirs d'une voix, d'un visage, d'un sourire (Alex_Odeychuk)
gen.я живу над нимje suis logé au-dessus de lui
gen.я живу недалеко от васje n'habite pas loin de chez vous
rhetor.я живу одной только свободойje me nourris de ma liberté (Alex_Odeychuk)
gen.я живу под нимje suis logé au-dessous de lui
gen.я живу своей жизньюje vis ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.я занимаю квартиру на втором этаже, а он живёт наверхуj'occupe l'appartement du premier et il habite au-dessus
philos.я мечтаю, значит, я живуje rêve donc je vis (Alex_Odeychuk)
gen.я научу тебя жить вместе и многому другомуje t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre chose
gen.Я не знаю, на что они живутJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
gen.я не могу жить без этой девушкиj'peux plus me passer de cette fille (Alex_Odeychuk)
gen.я рад тому что живу рядом с паркомje suis heureux d'habiter près d'un parc (действие производиться одним и темже лицом, subj не используется, он заиеняется infin Silina)
quot.aph.я чувствую себя свободной, я живуje me sens libre, je vis (Alex_Odeychuk)
gen.я чувствую, что вновь живуj'me sens revivre
Showing first 500 phrases