DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing голова | all forms | exact matches only
RussianFrench
Адамова головаTête de mort (bisonravi)
бежать слома головуcourir comme un dératé
бежать сломя головуcourir tête baissée
без головыacéphale
без царя в головеn'avoir pas de plomb dans la tête (ybelov)
береги голову!gare a la tête !
беспутная головаtête vagabonde
бестолковая головаesprit brouillon
биться головой об стенуse frapper la tête contre le mur (прям. и перен. Yanick)
больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело с головы до ногplus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (brûler sa peau - букв.: опалить его кожу Alex_Odeychuk)
бросаться очертя головуs'y jeter la tête la première
броситься в омут с головойse jeter à l'eau / se jeter dans le grand bain
броситься очерти головуfoncer dans le brouillard
броситься очерти головуfoncer dans le tas
броситься очертя головуfoncer dans le tas
быть выше на целую головуdépasser qn de cent coudées
быть выше на целую головуsurpasser de toute la tête
быть на голову вашеdépasser qn de la tête (кого-л.)
быть на голову выше, чемavoir une tête de plus que... (...)
в голове не укладыватьсяdépasser l'entendement (vleonilh)
ватная головаavoir du coton dans la tête (ybelov)
ваше головыpar-dessus la tête
вбивание в головуinculcation
вбивать в головуse mettre en tête (vleonilh)
вбивать в головуenfoncer dans la tête
вбить что-л. в головуmettre qch dans la tête
вбить себе в головуse mettre qch dans la tête (перен. marimarina)
вбить в головуmarteler
вбить в головуfaire rentrer dans la tête
вбить себе в головуse monter la tête тж se ~ le coup
вбить себе в головуse mettre dans l'idée
вбить себе в головуse mettre une idée dans la tête
вбить себе в головуse mettre qch en tête (что-л. kee46)
вбить себе в головуse fourrer dans la tête
вбить себе в головуavoir qch dans la cervelle (что-л.)
вдалбливание в головуinculcation
вдалбливать в головуmatraquer
вдалбливать в головуinculquer
вдолбить в головуfaire entrer dans la tête (ROGER YOUNG)
вертеться в головеtourner dans ma tête (букв.: в моей голове | et tournent dans ma tête les images du long métrage - и в голове всё вертятся полнометражные кадры Alex_Odeychuk)
вертикальная посадка головыramener (у лошади)
вешать головуse déprimer
взбрести в головуpasser par la tête (marimarina)
взбрести в головуquand, si bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
видать с головойlivrer pieds et poings liés
вложить в головуmarteler
влюбиться с головой в кого-тоs'éprendre de qqn à en perdre la tête (z484z)
вниз головойla tête la première
вооружённый с головы до ногarmé de toutes pièces
вооружённый с головы до пятarmé de pied en cap (vleonilh)
восхищайся мной, с головы до ногloue-moi toute entière (Alex_Odeychuk)
вскружить кому-л. головуmonter le bourrichon à qn
вскружить головуtourner la tête à qn (кому-л.)
вскружить головуentêter
втемяшить себе в головуs'entêter d'une idée (Morning93)
втянуть голову в плечиenfoncer la tête dans les épaules (marimarina)
выбивать мяч головойdégager de la tête
выбить из головыôter de l'idée
выбросить из головыôter de la tête (z484z)
выбрось это из головы !enlève tout ça de la tête ! (утешение vleonilh)
выкинуть из головыrayer qch de ses tablettes
вылетело из головыça m'est sorti de la tête (z484z)
вылететь из головыsortir de la tête (z484z)
выпасть из головыsortir de la tête (z484z)
выскочило из головыça m'est sorti de la tête (z484z)
выскочить из головыsortir de la tête (z484z)
высоко держать головуporter haut la tête
высунуть головуsortir la tête
высунуть голову из окнаpasser la tête par la fenêtre
галантин из свиных головfromage de tête
гладить кого-то по головеcaresser les cheveux à qqn (z484z)
гладить по головеcaresser la tête (z484z)
голова будто набита ватойavoir du coton dans la tête (ybelov)
голова идёт кругомtête à l'envers
голова как ватнаяavoir du coton dans la tête (ybelov)
голова кругомtête à l'envers
голова кружитсяavoir le vertige (marimarina)
голова лошадиchanfrein
голова, набитая опилкамиune tête pleine d'eau
голова пирсаmusoir
голова поездаla tête d'un train
"голова пухнет"avoir la grosse tête
когда голова разболеласьavoir la migraine (marimarina)
голова с лучеобразным нимбомtête rayonnée
голова с ореолом в виде лучейtête rayonnée
голова с широко раскрытым ртомpasse-boule (куда бросают шары; игра)
голова сахараcasson (бесформенная)
голова сахаруpain de sucre
голова скотаpièce de bétail
голова тяжёлаяcasquette en plomb
голова у него как в огнеla tête lui brûle
городской головаmaire
горячая головаcerveau brûlé
горячая головаtête chaude
давать голову на отсечениеdonner sa tête à couper
дать голову на отсечениеen mettre sa main au feu
дать голову на отсечениеen mettre la main au feu
дать отдых головеse débander l'esprit
даю голову на отсечениеma tête à couper! (Viktor N.)
держать голову склонённойporter la tête inclinée
его ударили копытом по головеIl avait reçu un coup de sabot sur la tête (Silina)
Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом.Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick)
забивать себе головуse prendre la tête (I. Havkin)
забивать голову знаниямиgaver de connaissances (кому-л.)
забивать голову чепухойbourrer le mou
забрать себе в головуs'aviser
задрать головуrenverser la tête en arrière (marimarina)
задурить голову кому-л.abrutir la tête à qn (vleonilh)
задурить головуmonter le bobechon à qn (кому-л.)
закатывать голову платкомembéguiner
закусывать себе головуs'embéguiner
залезть с головой под одеялоse fourrer sous la couverture avec la tête (Yanick)
запрокинуть головуrejeter la tête en arrière (Yanick)
застрелиться в головуse tirer une balle dans la tête (marimarina)
и в голову не приходитьne venir même pas à l'idée de (marimarina)
иметь голову на плечахavoir de la tête
иметь голову на плечахavoir la tranche
иметь кое-что в головеen avoir sous la casquette
иметь крышу над головойposséder un toit
иметь пустую головуavoir une tête légère
иметь пустую головуavoir la tête légère
иметь работы выше головыêtre submergé de travail
как снег на головуcomme un coup sur la nuque (glaieul)
качать головойremuer la tête
качать головойsecouer la tête (в знак несогласия, сомнения)
качать головойhocher la tête
кивнув головойavec un signe de tête (Yanick)
кивнуть головойsaluer de la tête (z484z)
кивнуть головойfaire " oui " de la tête (z484z)
кивнуть головойfaire un signe de tête
когда в голову взбредётquand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina)
когда мою голову наполняли забавные мыслиquand je pensais jouasse (Alex_Odeychuk)
коснуться головыtoucher une tête (Alex_Odeychuk)
КругОм все меняется, голова идёт крУгом...Tout autour tout change à vous faire tourner la tête... (Yanick)
кружить головуétourdir
кружок, подкладываемый разносчиками на голову под лотокtortillon
крутиться в головеavoir dans la tête (j'avais toujours la chanson dans la tête z484z)
кукла с подвижными головой и конечностямиpoupée articulée
лезть в головуvenir à l'esprit (rvs)
лезть в головуobséder (о навязчивых мыслях rvs)
лечь головойcaler sa tête sur un oreiller
ломать головуfaire marcher la matière grise de qqn pour faire qqch (z484z)
ломать себе головуse prendre la tête (On va pas se prendre la tête avec toutes les forces qui entrent en ligne de compte, mais juste 3, les principales. I. Havkin)
ломать головуse creuser la tête (z484z)
ломать головуfaire fonctionner la matière grise de qqn pour faire qqch (z484z)
ломать головуse casser la tête
ломать голову надplancher sur (I. Havkin)
ломать себе головуse travailler l'esprit
ломать себе головуse torturer se torturer l'esprit или le cerveau
ломать себе головуse creuser les méninges
ломать себе головуse presser le citron
ломать себе голову надse creuser la tête (чем-л.)
ломать себе голову надse creuser la cervelle (чем-л.)
ломать себе голову надse creuser le cerveau (чем-л.)
ломать себе голову надse creuser d'esprit (чем-л.)
ломать себе голову надse mettre l'esprit à la torture (чем-л.)
ломать себе голову надse rompre la tête à qch (чем-л.)
лысая головаbille de billard
лысая головаcrâne chauve
лысеющая головаfront dévasté
меня голова раскалываетсяla tête me fend y
мне пришло в головуil m'est tombé dans l'esprit
мне пришло в головуj'ai eu la présence d'esprit de (Yanick)
мне это никогда не приходило в головуcela ne m'est jamais entré dans la pensée
мойщица головыshampooineuse
морочить головуla bailler bonne à qn (кому-л.)
морочить кому-л. головуamuser qn de belles paroles
морочить головуbourrer la caisse à qn (кому-л.)
морочить головуla bailler belle à qn (кому-л.)
мотать головойsecouer la tête (Yanick)
мотнуть головойsecouer la tête (Yanick)
мотнуть головой снизу вверхencenser (о лошади)
мутная головаcerveau dérangé (ROGER YOUNG)
мыть головуshampouiner (шампунем)
мыть головуse laver les cheveux (z484z)
мыть головуshampooiner (шампунем)
мытьё головыshampoing
мытьё головыshampooing
на головеsur la tête (Alex_Odeychuk)
на свежую головуtête reposée
на свежую головуà tête reposée
над головойdu dessus (как определение fiuri)
над головойdu dessous (fiuri2)
над головойdu dessus (как определение fiuri2)
надевать что-л. на головуcoiffer
надеть кому-л. на голову шляпуmettre un chapeau sur la tête de qn
надо совсем потерять голову, чтобыil faut être inconscient pour... (...)
назначить награду за головуmettre un contrat sur la tête (Papagena)
накинуть платок на головуse mettre un foulard sur la tête
наклон головыinflexion de la tête
наклонить головуincliner la tête
намылить кому-л. головуdonner un savon à qn
намылить кому-л. головуpasser un savon à qn
находиться головой внизavoir la tête en bas (Morning93)
не знать, где голову преклонитьne savoir ou reposer sa tête
не иметь крыши над головойêtre à la rue
не морочьте себе головуsans vous prendre la tête (Sans vous prendre la tête, quand vous saurez qui vous êtes, vous comprendre la vie. - Не морочьте себе голову, когда вы знаете кто вы - вы понимаете жизнь. NickMick)
не терять головаconserver toute sa tête
него голова болит с похмельяil a le casque y
него хорошая головаil a une bonne caboche y
неожиданно прийти в головуvenir sur le moment (fiuri2)
неожиданно свалиться на головуtomber sur le poil à qn (кому-л.)
нестись слома головуcourir à tombeau ouvert
нестись сломя головуfiler comme un zèbre
нестись сломя головуcourir comme un zèbre
когда ничего в голову не идётavoir la tête parfaitement vide (marimarina)
обнажать головуse découvrir
обнажить головуôter son chapeau (перед кем-л.)
одна голова хорошо, а две лучше!Deux yeux valent mieux qu'un. (165helenka)
окунуться с головойse tremper la tête
оленья головаmassacre
он не очень-то утруждал свою головуil ne s'est pas fatigué les méninges
он просунул голову в приоткрытую дверьil passa la tête dans l'entre de la porte
он сложил там головуil y laissa sa vie
он там сложил свою головуil y a laissé ses bottes
он ударился головой о стенуsa tête a porté contre le mur
она делает, что ей в голову взбредётelle n'a d'autre guide que son caprice
опередить на головуcoiffer (на скачках)
опускать голову к грудиs'encapuchonner (о лошади)
опустить головуbaisser le nez (э смущении)
опустить головуbaisser la tête
остаться с покрытой головойrester couvert
ответить кивком головыrépondre de la tête
отвечать своей головойrépondre sur sa tête
откинув голову назадla tête rejetée en arrière (Yanick)
откинуть голову назадrejeter la tête en arrière (Yanick)
откинуть голову назадjeter sa tête en arrière
относящийся к руке и головеbrachiocéphalique
отрицательно качать головойfaire non de la tête (z484z)
отрубать головуdécoller
отрубить головуcouper cabèche
отсечение головыdécollation
отчаянная головаrisque-tout
оценить чью-л. головуmettre à prix la tête de...
очертя головуà corps perdu
очертя головуla tête la première
"Папуасы в голове"Des papous dans la tête (культовая передача на радио"Франс Культур" Olgalinuschka)
перевернуть с ног на головуretourner du haut vers le bas (kopeika)
пить, запрокинув голову, не пригубив рюмкуboire au galet (glaieul)
пить, запрокинув голову, не пригубив рюмкуboire à la régalade (и т.п.)
плешивая головаune tête chauve (marimarina)
повернуть головуtourner la tête
повесив головуtête basse (Yanick)
повесить головуavoir tête basse (Morning93)
повесить головуperdre courage (kee46)
повесить головуavoir l'oreille basse
погладить по головеcaresser la tête (z484z)
погрузить голову в водуse tremper la tête
поднимать головуredresser la tête
подняв голову вверхla tête en l'air (Alex_Odeychuk)
поднять головуrelever la tête
поднять головуtenir tête (Alex_Odeychuk)
поднять головуlever la tête
поднять головуrelever le front
поднять головуdresser la tête
подставить голову под ножtendre le cou
подушечка под головуtêtière (на диване, кресле)
покачать головойfaire un signe de tête négatif в знак отрицания (diment69)
покачать головойhocher la tête (z484z)
покачать головойsecouer la tête (diment69)
покачивание головойhochement de tête
покачивать головойdodeliner la tête
положить голову на плахуmettre la tête sur l'échafaud (marimarina)
положить голову на подушкуcaler sa tête sur un oreiller
полысевшая головаfront dégarni
помыть головуfaire un shampoing
понурив головуtête basse (Yanick)
поплатиться головойpayer de sa tête
попусту ломать себе головуchercher midi
поработать головойfaire travailler sa matière grise
посадка головаport de tête
поставить с ног на головуretourner du haut vers le bas (kopeika)
посыпать голову пепломsaupoudrer sa tête avec de la cendre (polity)
потерявший головуéperdu
потерявший головуperdu
потерявший головуaffolé
потерять головуêtre complètement submergé
потерять голову, влюбившись в кого-тоs'éprendre de qqn à en perdre la tête (z484z)
потупя головуla tête baissée (marimarina)
почти касаться головой велосипедаmordre le guidon
прибор для определения формы и размеров головыconformateur
прийти в головуpasser par la tête (о чем-л., мысли, фантазии marimarina)
прийти в головуvenir à l'esprit
приспособление для мытья головыlave-tête (в парикмахерской)
приходить в головуse présenter
причиной его смерти стало попадание в головуêtre mort d'une balle dans la tête (z484z)
кому-л. пришла в голову мысль идея... a eu l'idéee (Qui a eu l'idée de réorganiser les jeux olympiques ? I. Havkin)
прозакладывать свою головуmettre sa tête pour enjeu
проломить себе голову при паденииs'ouvrir le crâne en tombant
просунуть голову в дверной проём выглянуть из коридораpasser la tête par la porte (Ольга Клишевская)
прятать голову в песокfaire l'autruche
птичьи головыabattis de volaille
пустая головаpetite se !
пустить пулю в головуse tirer une balle dans la tête (marimarina)
пустить себе пулю в головуse mettre une balle dans la tête (z484z)
разг. ломать себе головуse triturer les méninges (averianova.e-v)
размозжить головуdécerveler
расположение волос на головеimplantation
рисковать головойrisquer l'échafaud
рубить головуdécapiter
Рыба гниёт с головыLe poisson rôde de la tête. (ROGER YOUNG)
Рыба гниёт с головыLe poisson commence à puer à la tête. (ROGER YOUNG)
с бритой головойtête de veau
с высоко поднятой головойle front haut
с головойintelligemment (делать что-л. обдуманно, не торопясь marimarina)
с головой человекаandrocéphale
с головы до ногde la tête aux pieds (Helene2008)
с головы до ногde la tète aux pieds (z484z)
с головы до ногde pied en cap
с непокрытой головойtête découverte
с непокрытой головойà découvert
с непокрытой головойen cheveux
с ног до головаde pied en cap
с ног до головыdes pieds à la tête (Helene2008)
с ног до головыde la tète aux pieds (z484z)
с откинутой назад головойla tête rejetée en arrière (Yanick)
с покрытой головойcoiffé
с хохолком на головеaigrette
с человеческой головойandrocéphale (I. Havkin)
салфеточка под головуtêtière (на диване, кресле)
сваливаться кому-л. как снег на головуtomber sur le dos de qn
свалиться как снег на головуtomber comme neige en mai sur (opossum)
свалиться как снег на головуtomber dessus
свалиться кому-л. на головуtomber sur le râble à qn
свалиться кому-л. на головуsauter sur le râble à qn
свалиться кому-л. на головуlui sauter dessus
светлая головаun homme qui voit clair
сделать удар головойfaire une tête
сдирать кожу на головеscalper
склонив головуla tête penchée sur le côté (Yanick)
склонить головуcourber la tête
склонять голову передs'incliner devant (ROGER YOUNG)
Сколько голов, столько и умовAutant de têtes, autant d'avis (ROGER YOUNG)
скрыться за лесом головdisparaître derrière une forêt de têtes (Саган z484z)
скульптурное украшение в виде бычьей головаbucrane
сложить головуlaisser ses os (vleonilh)
сломя головуà corps perdu (kee46)
сломя голову броситься в расставленную западнюse jeter tête baissée dans le piège tendu (Maeldune)
смерить кого-л. взглядом с головы до ногtoiser qn
снести головуemporter la tête (par un obus z484z)
снимать платье через головуenlever la robe par le haut
Снявши голову, по волосам не плачутAprès avoir enlevé la tête, on ne lâche pas les cheveux. (ROGER YOUNG)
Снявши голову, по волосам не плачутCe qui est fait est fait. (ROGER YOUNG)
со склонённой набок головойla tête penchée sur le côté (Yanick)
со шляпой на головеenchapeauté
сонно покачивать головойdodeliner de la tête
сорви-головаcasse-cou
сохранить светлую головуconserver toute sa tête (о старике)
срезанная головаhure (рыбы, кабана)
стадо в сто головun troupeau à cent têtes (Helene2008)
сто голов скотаcent ses de bétail
стукнуться головойse cogner la tête (sur qch - обо что-то Yanick)
стукнуться головой об стенуdonner de la tête contre le mur
схватиться руками за головуse prendre la tête à deux mains (Silina)
терять головуs'affoler
терять голову, влюбившись в кого-тоs'éprendre de qqn à en perdre la tête (z484z)
тогда всё было ясно, а теперь ничего не приходит в головуtout était clair, rien ne me vient (Alex_Odeychuk)
трубка с изображением головыtête de pipe
трясти головойbranler la tête
тупая головаesprit obtus
тупая головаtête dure
ты осмелилась просто поднять головуtu osa simplement tenir tête (Alex_Odeychuk)
тяжелая рана на головеgrave blessure à la tête (z484z)
тяжелая травма головыgrave blessure à la tête (z484z)
тяжелое ранение головыgrave blessure à la tête (z484z)
тяжесть в головеrompement de tête
тяжесть в головеlourdeur de tête
тяжёлая головаgueule de bois (с перепоя)
у меня болит головаj'ai mal à la tête
у меня болит головаj'ai mal au crâne
У меня голова идёт кругом от количества просмотренных матрасов, подскажите, что же выбрать?La quantité de matelas examinés me donne le tournis, dites-moi lequel je dois choisir ? (Yanick)
у меня кружится головаj'ai le vertige
у меня начинает болеть головаj'ai un début de migraine (z484z)
у него каша в головеil a de la bouillie dans le crâne (tais_athens)
у него кружится головаil a le tournis (например, после катания на аттракционе Iricha)
у него кружится головаla tête lui tourne
у него нет крыши над головойil est sans abris (Helene2008)
убит пулей в головуêtre mort d'une balle dans la tête (z484z)
угол головы шлюзаmusoir
удар по головеcoup sur la tête
ударить в головуmonter à la tête (о вине, запахе)
ударить в головуmonter au cerveau (о вине, запахе)
удариться головойse cogner la tête (Yanick)
удариться головой обоheurter sa tête à qch (что-л.)
удариться головой обоheurter sa tête contre qch (что-л.)
ударять в головуtaper sur la cocarde (о вине)
уйти с головойse donner corps et âme (Helene2008)
упрямая головаune tête de pioche
уронить голову на грудьbaisser la tête (Yanick)
уронить голову на подушкуreposer sa tête sur l'oreiller
утвердительно кивнуть головойhocher affirmativement la tête (z484z)
ходить на головеmarcher sur la tête
ходить с высоко поднятой головойmarcher la tête haute (Helene2008)
ходить с высоко поднятой головойmarcher le front haut (Helene2008)
хорошо организованная головаtête bien organisée (sophistt)
человек с головойhomme de tête
через головуpar-dessus
чесать себе головуse gratter la tête (Alex_Odeychuk)
Что Вам в голову взбрело?qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
Что Вам стукнуло в головуqu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
шлем, закрывающий лицо и головуcasque intégral
эта идея зародилась в голове кого-л.l'idée a germé dans la tête de (Iricha)
эта песенка весь день вертелась у меня в головеj'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête (Iricha)
эта песенка весь день крутилась у меня в головеj'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête (Iricha)
это вино ударяет в головуce vin tourne la tête
это вино ударяет в головуce vin casse la tête
это вино ударяет в головуce vin entête
это вино ударяет в головуce vin tape à la tête
это винцо не ударяет в головуce petit vin n'est pas méchant (kee46)
это головаc'est un grand cerveau
я дам голову на отсечениеj'en mettrais ma tête sur le billot
я не даю покоя своей головеj'ai fait danser ma tête