Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lezghian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figurative
containing
глаза
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
как
бельмо на
глазу
la bête noire
(
marimarina
)
бить в
глаза
baigner mes yeux
(une lumière froide baignait mes yeux - холодный свет бил мне в глаза
Alex_Odeychuk
)
бревно в
глазу
la poutre dans l'œil
(de ... - кого именно // Le Figaro, 2018
Alex_Odeychuk
)
бросающийся в
глаза
criant
в твоих сияющих
глазах
dans tes yeux qui eclairent
(
Alex_Odeychuk
)
вытаращить испуганно
глаза
rouler des yeux de merlan frit
(
marimarina
)
вытаращить удивленно
глаза
rouler des yeux de merlan frit
(
marimarina
)
Где были ваши
глаза
?
Où aviez-vous les yeux ?
глаз
не отвести
boire des yeux
(
Helene2008
)
глаз
не сводить
avoir à l'oeil
(
Helene2008
)
глаз
не сводить с кого-либо.
avoir l'oeil
sur qn
(
Helene2008
)
глаз
с фингалом
un oeil au beurre noir
(
marimarina
)
глаза
сияли улыбкой
les yeux éclairés d'un sourire
(
Alex_Odeychuk
)
говорить гадости за
глаза
casser du sucre sur le dos de quelqu'un
(
greenadine
)
даже
глазом
не повести
ne pas broncher
(
marimarina
)
за
глаза
en son absence
(
marimarina
)
за ним нужен
глаз
да глаз
il a besoin de caveçon
закрывать
глаза
на что-л.
se voiler l'autruche
(
Falbhanachaich
)
закрывать
глаза
se voiler la face
(на что-л.
Falbhanachaich
)
изумлённые
глаза
les
yeux surpris
(
marimarina
)
иметь верный
глаз
avoir le coup d'oeil sûr
карие
глаза
yeux noisette
(
Marein
)
колоть
глаза
crever les yeux
круглые выпуклые
глаза
boules de loto
на
глаз
примерно
à une vache près
(
z484z
)
намётанный
глаз
l
'oeil expérimenté
(
marimarina
)
ни в одном
глазу
ne pas fermer l'œil de la nuit
(
z484z
)
Он закатывает
глаза
с глупым видом !
Il me fait des yeux de merlan frit !
(
Helene2008
)
он упал в моих
глазах
il a baissé dans mon estime
открывать
глаза
dégriser
пожирать
глазами
boire des yeux
(
Helene2008
)
пускание пыли в
глаза
cinéma
раскрыть
глаза
ouvrir les yeux
(понять
Alex_Odeychuk
)
режущий
глаз
revêche
(les feux revêches - режущие глаз огни
Alex_Odeychuk
)
режущий
глаз
revêche
(
Alex_Odeychuk
)
сверкающие
глаза
les yeux qui eclairent
(
Alex_Odeychuk
)
светящиеся
глаза
les yeux qui eclairent
(
Alex_Odeychuk
)
сияющие
глаза
les yeux qui eclairent
(
Alex_Odeychuk
)
твои
глаза
сияют ради меня
ton regard brille pour moi
(
Alex_Odeychuk
)
твои сияющие
глаза
tes yeux qui eclairent
(
Alex_Odeychuk
)
туман застилает
глаза
dans les yeux j'ai l'impression d'avoir du brouillard
(
Alex_Odeychuk
)
У него на лице одни
глаза
остались.
Les yeux lui mangent la figure.
(
Helene2008
)
Get short URL