Subject | Russian | French |
law, ADR | аванс в счёт договора | acompte sur contrat (vleonilh) |
law | аванс в счёт заработной платы | acomptes sur salaire (vleonilh) |
law, ADR | аванс в счёт заработной платы | avance sur traitement (vleonilh) |
law, ADR | аванс в счёт заработной платы | avance sur salaire (vleonilh) |
law | аванс в счёт заработной платы | acompte sur salaire (vleonilh) |
law, ADR | аванс в счёт налога | avoir fiscal (vleonilh) |
corp.gov. | аванс в счёт оклада | avance de traitement |
gen. | аванс в счёт платы | prêt |
busin. | аванс в счёт подоходного налога | avoir fiscal |
gen. | "аванс в счёт сборов" | avance sur recettes (комиссия при Министерстве культуры Франции, предоставляющая государственный кредит на постановку фильмов vleonilh) |
corp.gov. | альтернативная поездка в счёт отпуска с проведением на родине | voyage de congé dans les foyers alternative |
gen. | в счёт оплаты | en paiement de (kopeika) |
gen. | в счёт оплаты за | à titre de paiement pour (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг, busin. | в счёт очередного отпуска | sur les congés annuels |
econ. | в счёт погашения задолженности | en acquittement d'une dette |
polit. | в счёт репараций | au titre de réparations |
gen. | в счёт репараций | au titre des réparations |
journ. | в счёт уплаты | en acompte |
fin. | взнос в счёт дивидендного платежа | acompte sur dividende |
econ. | взнос в счёт уплаты | tranche |
law | взнос в счёт уплаты цены | acompte sur le prix (vleonilh) |
fin. | взнос в счёт цены | acompte sur le prix |
gen. | взымать в счёт оплаты | porter en déduction (ROGER YOUNG) |
busin. | все ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежей | toutes les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loi |
fin. | выплаты сумм в счёт займов | décaissements sur les prêts |
law | выплачивать в счёт кредита | verser au crédit (ROGER YOUNG) |
corp.gov. | годовой отпуск в счёт аванса | congé annuel pris par anticipation |
corp.gov. | годовой отпуск в счёт аванса | avance sur le congé annuel |
gen. | давать аванс в счёт общей суммы | faire une avance sur une somme (kee46) |
gen. | давать задаток в счёт общей суммы | faire une avance sur une somme (kee46) |
gen. | дар в счёт части наследства | donation |
law | дарение в счёт наследства | donation inofficieuse (vleonilh) |
gen. | дать аванс в счёт общей суммы | faire une avance sur une somme (kee46) |
gen. | дать задаток в счёт общей суммы | faire une avance sur une somme (kee46) |
fin. | ежегодные периодические платежи в счёт накопления капитала | annuités de capitalisation |
gen. | жить в счёт будущего | escompter l'avenir |
busin. | засчитывать в счёт долга | déduire d'une dette (vleonilh) |
fin. | зачислять платёж в счёт долга | imputer un payement sur une dette |
gen. | использовать в счёт будущего | anticiper sur |
busin. | мы зачтём вам эту сумму в счёт ваших будущих работ | nous vous imputerons cette somme à valoir sur vos futurs travaux |
UN, econ. | обеспечение для платежей в счёт погашения задолженности | couverture du service de la dette |
corp.gov. | платёж в счёт возмещения ущерба | indemnité |
dipl. | платёж в счёт капитала | versement du capital (lucy_) |
econ. | платёж в счёт капитала | versement de capital |
corp.gov. | поездка в один конец в счёт окончательного отъезда | dernier voyage |
IMF. | поступления в счёт уменьшения расходов | recettes affectées à des dépenses particulières |
IMF. | поступления в счёт уменьшения расходов | recettes en atténuation de dépenses (SFP 1986) |
IMF. | поступления в счёт уменьшения расходов | fonds affectés |
fin. | превышение стоимости недвижимости, передаваемой кредитору в счёт погашения долга | soulte |
law | превышение стоимости недвижимости, передаваемой кредитору в счёт погашения долга, по отношению к сумме задолженности | soulte |
fin. | принимать в счёт платежа | accepter en payement |
law | принимать в счёт платежа | accepter en paiement (vleonilh) |
busin. | принятие контракта к финансированию в счёт кредитного протокола | imputation d'un contrat à un protocole de crédit (vleonilh) |
law | процедура по обеспечению получения аванса в счёт причитающейся суммы денежного взыскания | référe provision (vleonilh) |
account. | Списание средств в счёт налогов на доход будущего периода | prélèvements sur les impôts différés (AlexGood) |
gen. | сумма, вносимая в счёт будущего платежа | provision |
gen. | уплата в счёт процента, а не основной суммы | compte par échelettes |
UN, ecol. | учет расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения задолженности | remise de dettes en échange de programmes de protection de l'environnement |
UN | учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | remise de dettes en échange de programmes de développement durable |
UN | учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | échange de créances contre des programmes de développement durable |
UN | учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | conversion de créances en programmes de développement durable |
econ. | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга | échange dette-nature |
econ. | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга | annulation de créance en échange d'actions en faveur de la nature |
econ. | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга | swap/conversion de créances en actions en faveur de la nature |
gen. | частичная уплата в счёт долга | acompte |
gen. | частичная уплата в счёт платежа | acompte provisionnel |
gen. | чек на получение денег в счёт ссуды | bon de caisse |
corp.gov. | число дней, накопившихся в счёт ежегодного отпуска | reliquat de congés |
corp.gov. | число дней, накопившихся в счёт ежегодного отпуска | reliquat de jours de congé |
corp.gov. | число дней, накопившихся в счёт ежегодного отпуска | jours de congé annuel accumulés |
corp.gov. | число дней, накопившихся в счёт ежегодного отпуска | jours de congé annuel acquis |