DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выходить из | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
inf.бегать выключать свет, когда дети выходят из комнатыpasser son temps à aller fermer les lumières derrière les gosses (youtube.com z484z)
trav.вот ты выходишь из волнte voilà sortie des flots (Alex_Odeychuk)
inet.выходить в интернет из интернет-кафеse connecter depuis des cyber-cafés (Alex_Odeychuk)
gen.выходить изsortir de (...)
paraglid.выходить из...redresser
int. law.выходить изsortir de (sortir de l'accord - выходить из соглашения Alex_Odeychuk)
gen.выходить из чего-л.échapper qch (Le talon du piston échappe la gorge de l'excentrique. I. Havkin)
gen.выходить изquitter (...)
gen.выходить из береговregorger
gen.выходить из береговdéborder
mil.выходить из боевого порядкаdéboîter
avia.выходить из бояsortir du combat
avia.выходить из бояrompre le combat
mil.выходить из бояse dégager
mil.выходить из бояse désengager
mil.выходить из бояrompre
mil.выходить из бояabandonner la lutte
mil.выходить из бояdécrocher
polit.выходить из бояmettre hors de combat
polit.выходить из бояdégager le combat
avia.выходить из бояdésengager le combat
avia.выходить из бояdégager
avia.выходить из бояabandonner le combat
avia.выходить из боя пикированием с последующим набором высотыdégager par ressource et recherche de l'altitude
trucksвыходить из виражаsortir du virage
gen.выходить из водиs'exonder
geol.выходить из водыexonder (о суше)
polit.выходить из военного блокаse retirer du bloc
polit.выходить из военного блокаquitter le bloc
polit.выходить из военной организация и блокаse dégager de l'intégration militaire
polit.выходить из военной организация и блокаquitter l'intégration militaire
polit.выходить из войныsortir de la guerre
trav.выходить из волнsortir des flots (Alex_Odeychuk)
lawВыходить из группы получателей займов по линии МАРne plus avoir besoin d'emprunter à l'IDA (Voledemar)
fin.выходить из делаse retiror des affaires
polit.выходить из договораse retirer du traité
inf.выходить из домаbouger
gen.выходить из домаsortir de chez elles (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
tech.выходить из допусковéchapper aux tolérances (Un dispositif d'alarme intervient lorsque les caractéristiques échappent aux tolérances fixées. I. Havkin)
mining.выходить из желобка шкиваdérailler (о канате)
fig.выходить из застояdécoller
inf.выходить из затрудненияse débrouiller
Игорь Миг, inf.выходить из затруднительного положенияse démerder
tech.выходить из зацепления с чем-л.échapper à (La crémaillère engrène avec le pignon lorsque le capot d'inversion se trouve en position jet direct et échappe à ce pignon lorsque ledit capot se trouve en position jet inversé. I. Havkin)
mech.eng.выходить из зацепленияéchapper
tech.выходить из зацепленияéchapper (о детали механизма)
biol.выходить из зимней спячкиémerger de la léthargie (I. Havkin)
biol.выходить из зимней спячкиémerger de l'hibernation (I. Havkin)
biol.выходить из зимней спячкиémerger de l'hivernage (I. Havkin)
biol.выходить из зимней спячкиsortir de l'hibernation (I. Havkin)
biol.выходить из зимней спячкиsortir de l'hivernage (I. Havkin)
biol.выходить из зимней спячкиsortir de la léthargie (I. Havkin)
idiom.выходить из игрыvendre toutes mes billes (Alex_Odeychuk)
busin.выходить из игрыdéclarer forfait (vleonilh)
biol.выходить из икринкиéclore
gen.выходить из каналаdébouquer
mil.выходить из колонныdéboîter
nautic.выходить из Ламаншаdémancher
gen.выходить из лесаdébusquer (о звере)
gen.выходить из лесаdébucher
gen.выходить из логовищаdébucher (о крупном звере)
gen.выходить из машиныdescendre de la voiture (Silina)
lawвыходить из международного договораse dégager d'un traité
gen.выходить из модыpasser de mode (z484z)
busin.выходить из модыse démoder vêtement, mobilier
gen.выходить из модыse démoder
gen.выходить из ободаse déjanter
busin.выходить из обязательстваse libérer d'un engagement
mil.выходить из окруженияse dégager
mil.выходить из окруженияrompre l'encerclement
mil.выходить из окруженияrompre l'investissement
mil.выходить из окруженияbriser l'encerclement
journ.выходить из организацииse retirer de l'organisation
journ.выходить из организацииquitter l'organisation
tech.выходить из пазовse déboîter
polygr.выходить из печатиparaître
avia.выходить из пикированияfaire une ressource
avia.выходить из пикированияsortir du piqué
avia.выходить из пикированияarrondir la ressource
avia.выходить из пикированияamorcer la ressource
athlet.выходить из поворотаsortir du virage
fin.выходить из-под валютного контроляsortir du contrôle des changes
polit.выходить из-под контроляéchapper à tout contrôle
sec.sys.выходить из-под контроляdégénérer (la situation dégénére - ситуация выходит из-под контроля // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
avia.выходить из-под ответного удараsoustraire à la riposte
mil.выходить из-под удараse dérober
mil.выходить из-под ударовse soustraire aux coups
busin.выходить из положенияse débrouiller
mil.выходить из походного порядкаdécoller du dispositif de marche
nautic.выходить из проливаdémancher
gen.выходить из проливаdébouquer
mil.выходить из рядовыхsurgir du rang
tech.выходить из себяsortir de ses gonds (Laurent)
inf.выходить из себяfaire joli
idiom.выходить из себяse cailler le sang (kee46)
gen.выходить из себяenrager
int. law.выходить из соглашенияsortir de l'accord (en réponse au retrait des États-Unis - в ответ на выход США из соглашения // Le Figaro Alex_Odeychuk)
mil.выходить из соприкосновения с противникомdécrocher
mil.выходить из соприкосновения с противникомrompre le contact
mil.выходить из соприкосновения с противникомabandonner le contact
polit.выходить из составаse retirer de...
polit.выходить из составаquitter
mil.выходить из створаouvrir deux amers (двух навигационных знаков)
tech.выходить из строяdéfaillir
mil.выходить из строяrompre
mil.выходить из строяsortir des rangs
gen.выходить из строяdevenit inopérant (Les verroux peuvent devenir inopérants suite à la rupture d'un rotor. I. Havkin)
mil.выходить из строяs'écarter de l'alignement
mil.выходить из строяquitter la ligne (о кораблях)
mil.выходить из строяrompre les rangs
mil.выходить из строяquitter les rangs
gen.выходить из строяtomber en panne
gen.выходить из тениsortir de l'ombre (Alex_Odeychuk)
polit.выходить из тупикаsortir de l'impasse
gen.выходить из тупика безнадёжностиsortir de l'impasse de la désespérance (Alex_Odeychuk)
trucksвыходить из употребленияsortir d'usage
trucksвыходить из употребленияdevenir hors d'usage
gen.выходить из употребленияvieillir
fin.выходить из участияse retirer d'une société
fin.выходить из участияse désengager de sa participation
ITвыходить из циклаterminer un cycle
ITвыходить из циклаsortir de boucle
avia.выходить из штопораsortir de vrille
avia.выходить из штопораarrêter la vrille
polit.выходить с честью из испытанийvaincre les épreuves
idiom.выходить сухим из водыRetomber comme un chat sur ses pattes (ROGER YOUNG)
gen.глаза выходят из орбитles yeux sortent de leurs orbites (Morning93)
med.запрещение больному выходить из домаconfinement
gen.из + сущ. выходит вытекает, откачивается и т. п. + сущ.)nom + ... se vide de ... + nom (I. Havkin)
proverbиз казаков атаманы выходятà peine sera bon maître qui n'a été bon serviteur (vleonilh)
gen.не выходить из домаdemeurer chez soi
gen.не выходить из домаne pas débourrer
gen.не выходить из рамок приличияne pas dépasser les bornes (ROGER YOUNG)
gen.не выходить из своей комнатыêtre confine dans sa chambre
comp.не выходить из учётной записиrester connectée (применительно к пользователю женского пола // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.не выходить из учётной записиrester connecté (применительно к пользователю мужского пола // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.никогда не выходить из себяn'avoir jamais une parole plus haute que l'autre
gen.сегодня я не выхожу из домаje ne bouge pas de chez moi aujourd'hui
sec.sys.ситуация выходит из-под контроляla situation dégénére (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.ситуация выходит из-под контроляla situation dégénére (Alex_Odeychuk)
fin., BrEэлектронные системы, позволяющие пользоваться некоторыми банковскими услугами, не выходя из домаhome banking
busin.это не выходит у меня из головыcette idée me poursuit (vleonilh)