DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Foreign policy containing В | all forms | exact matches only
RussianFrench
безопасность в регионеsécuritaire de la région (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
в городах Палестиныdans les villes palestiniennes (Alex_Odeychuk)
в конце встречи в верхахà la fin du sommet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
в конце встречи в верхахà la fin du sommet (Alex_Odeychuk)
в конце саммитаà la fin du sommet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
в мировом масштабеà travers le monde (Alex_Odeychuk)
в регионеdans la région (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
в современных условияхaujourd'hui (Alex_Odeychuk)
в столицахdans les capitales (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
в столице Бельгииdans la capitale belge (Alex_Odeychuk)
в условияхdans un contexte de (dans un contexte de tensions – в условиях напряжённости Alex_Odeychuk)
в условиях напряжённостиdans un contexte de tensions (Alex_Odeychuk)
в ущерб другим партнёрамau détriment des autres partenaires (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в ущерб партнёрамau détriment des partenaires (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
в ущерб партнёрамau détriment des partenaires (Alex_Odeychuk)
в ходе встречиlors d'un entretien
в ходе нашего председательстваau cours de notre présidence (L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. - Эта позиция всегда озвучивалась и поддерживалась Ирландией, особенно в ходе нашего председательства в 2003 году. Alex_Odeychuk)
в ходе сессииau cours de la session (Рабочая группа утвердила свою программу работы на 2005-2006 годы с изменениями, согласованными в ходе шестой сессии. - Le Groupe de travail a adopté son programme de travail pour 2005-2006 avec les modifications décidées au cours de la sixième session. Alex_Odeychuk)
в ходе этой сессииau cours de cette session (Certains États Membres ont pris acte des critères proposés au cours de cette session. - В ходе этой сессии некоторые государства-члены одобрили предложенные критерии. Alex_Odeychuk)
в ходе этой сессииau cours de cette session (Alex_Odeychuk)
вводить в действие второй пакет санкцийdécréter une deuxième salve de sanctions (à l’encontre de ... - против ... // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
взгляды, выраженные в ходе этого заседанияavis exprimés au cours de la présente séance (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
взгляды, выраженные в ходе этого заседанияavis exprimés au cours de la présente séance (Alex_Odeychuk)
влияние в регионеl'influence régionale (L'Express Alex_Odeychuk)
делаться в ущерб другим партнёрамse faire au détriment des autres partenaires (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
использовать в интересах Францииmettre au service de la France (Alex_Odeychuk)
как в пределах, так и из-за пределов регионаdans la région et au-delà (Le rapport de l'instance de surveillance, tout en confirmant que des violations importantes et systématiques se sont poursuivies dans la région et au-delà, indique également que les sanctions limitent les voies d'approvisionnement et rendent les importations plus coûteuses pour le mouvement rebelle. - В докладе механизма наблюдения помимо подтверждения продолжающихся серьезных и систематических нарушений санкций как в пределах, так и из-за пределов региона указывается также на то, что эти санкции все же сужают каналы снабжения и повышают стоимость импорта для движения мятежников. Alex_Odeychuk)
как в регионе, так и за его пределамиdans la région et au-delà (Alex_Odeychuk)
критиковать ситуацию в области прав человека в этой странеdénoncer la situation des droits humains dans ce pays (L'Express Alex_Odeychuk)
обвинить в подрыве доверияaccuser de détruire la confiance (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
обстановка в миреla situation internationale (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
обстановка в регионеsituation dans la région (la situation dans la région midilibre.fr Alex_Odeychuk)
осведомлённый в делах арабского мираfamilier du monde arabe (Alex_Odeychuk)
особенно в ходе нашего председательстваen particulier, au cours de notre présidence (L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. - Эта позиция всегда озвучивалась и поддерживалась Ирландией, особенно в ходе нашего председательства в 2003 году. Alex_Odeychuk)
осуждать ситуацию в области прав человека в этой странеdénoncer la situation des droits humains dans ce pays (L'Express Alex_Odeychuk)
отмена встречи в верхахl'annulation de le sommet (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
отменить встречу в верхахannuler le sommet (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
пересмотр международных действий в поддержку разоруженияrefondation de l'action internationale en matière de désarmement
повестка дня в области безопасности и стратегических приоритетовl'agenda stratégique et de sécurité (Le Monde, 2019)
повестка дня встречи в верхахle sommet programmé (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
подчеркнуть необходимость в соблюдении мирного характера акций протеста, которые пройдут в ближайшие дниinsister sur la nécessité que les manifestations des prochains jours demeurent pacifiques (Alex_Odeychuk)
политическая обстановка в Европеun contexte politique européen (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
положение в миреla situation mondiale (Alex_Odeychuk)
попасть в сферу влиянияtomber dans la sphère d'influence (Alex_Odeychuk)
принимать в расчётtenir compte de (Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. - Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. Alex_Odeychuk)
принимать участие в процедуреêtre associé à la procédure (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
принять участие в работе Форума за мирparticiper au Forum pour la Paix (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
разжигать напряженность в регионеrallumer des tensions dans la région (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
самый могущественный в Европеle plus puissant d'Europe (Alex_Odeychuk)
ситуация в Иерусалимеla situation à Jérusalem (Alex_Odeychuk)
ситуация в регионеsituation dans la région (la situation dans la région midilibre.fr Alex_Odeychuk)
содействовать движению Саудовской Аравии в направлении модернизацииaider le mouvement de modernisation de l'Arabie saoudite (L'Express Alex_Odeychuk)
сорвать встречу в верхахsaborder le sommet programmé (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
твёрдая позиция Канады в отношении уступок, которых требуют СШАla position ferme du Canada face aux concessions que demandent les Etats-Unis (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
твёрдая позиция Франции в пользу двухгосударственного решенияla position française constante en faveur d'une solution à deux États (палестино-израильского конфликта)
твёрдая позиция Франции в пользу двухгосударственного решенияla position française constante en faveur d'une solution à deux États
угрожать отменой встречи в верхахmenacer d'annuler le sommet (avec ... - с ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
угрожать сорвать встречу в верхахmenacer de saborder le sommet programmé (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
упомянуть о возможности переноса встречи в верхахévoquer un possible report du sommet (avec ... - с ... // Le Monde Alex_Odeychuk)
усилить своё господство в Европеaccroître sa puissance en Europe (Alex_Odeychuk)
участвовать в мирные переговорахs'engager dans un effort de paix (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
экспансионистская политика Тегерана в регионеl'expansionnisme régional de Téhéran (L'Express Alex_Odeychuk)
эксперты по техническим вопросам имели чёткое представление о характере и специфике этих проблем и обсуждали их в ходе рабочего заседанияles experts techniques connaissaient bien ces problèmes et en ont discuté au cours de leur séance de travail (Alex_Odeychuk)