Russian | Kalmyk |
автомобиль увяз в грязи | машин бальчгт шигдҗ оч |
аллегория в художественной литературе | урн үгин литературин йогт |
баллотироваться в местные Советы | тер бәәрн Советд шүүгдв |
бить в ладоши | альх ташх |
бить в пах | цәвдх |
бить, что попадётся в руки | һартан харһсарн цокх |
боль в животе | геснә өвдкүр |
боль в животе | гесн өвдлһн |
брать деньги в долг | мөңг босхҗ авх |
быть в полном неведении | долан хаалһ деер үрглх |
быть по уши в долгах | толһан үсн куршго орн |
быть преграждённым в пути | ээргдх |
в будущем году | эсрңдән (nominkhana_arslng) |
в возрасте одного года | негтә |
в возрасте сорока лет | дөчәд наста |
в дороге его растрясло | хаалһ даңшата болад, терүг зоваҗ |
в душе у него зародилась обида | терүнә седклд һундҗ бәәнә |
в его сторону | түүнә тал |
в знач. определения в сочетании с другими словами, обозначающими признак или качество, часто переводится по их знач. | зүрктә |
в знач. связки при сказуемых не переводится | бәәх |
в знач. связки при сказуемых остаётся без перевода | бәәнә |
в их семье царит полное согласие | теднә өрк-бүл ни бәәнә |
в Конституции эта статья сформулирована так: ... | Конституцд эн статья иигҗ нәәрүлгдҗ гивл... |
в лесу раздался треск сухих сучьев | ө модн дотр шир-шир гиһәд ә һарв |
в лице у него нет ни кровинки | терүнә чирәд төрүц цуснго |
в некоторой степени | зәрмдән |
в полдень | үдлә |
в прошлом году выпало много снега | ниднә цасн икәр орла |
в самом деле | үнәр |
в свободное время он играет в шахматы | тер завта цагтан шатр наадна |
в связи с этим | энугәр дамҗулад |
в составе нек-рых ботанических и зоологических названий | нүдн |
в сочетании с глаголами или в функции сказуемого выражает недостаточность | дуту |
в сочетании с дательно-местным падежом или с послелогами, близкими по своей функции к этому падежу, а также с соединительным или слитным деепричастием выражает направленность действия во внутрь, в пределы или ряды чего-л. вовлечение во что-л., а иногда воспоминание о | орх (чём-л.) |
в сочетании с деепр. выступает в роли вспомогательного глагола и выражает законченность действия | тәвх |
в сочетании с деепр. формами выражает действие, совершающееся в пользу кого-л. переводится по знач. деепр. | өглһн |
в сочетании с деепричастными формами выражает действие, совершающееся в пользу кого-л. и переводится по знач. деепр. | өгх |
в сочетании с именами сущ. переводится по знач. сущ. | тәвх |
в сочетании с нек-рыми глаголами означает стремление действовать только в своих интересах | әмн |
в сочетании с нек-рыми местоимениями переводится по знач. этих местоимений | чинән |
в сочетании с обстоятельственными словами в знач. хорошо, плохо выступает в функции усил. частицы же | гидг |
в сочетании с определительным словом часто переводится по его знач. | күн |
в сочетании с прич. прош. вр. с безл. притяж. употребляющимся в предложении в знач. прямого доп. выражает целеустремлённость или результативность действия | авх |
в сочетании с синонимичными словами чаще переводится по их значению | сәәхн |
в сочетании с целевым деепр. выражает цель или предполагаемое действие | бәәнә |
в сочетании часто выступает в знач. служебного слова-оформителя отвлечённых понятий и в этом случае переводится по знач. сочетающегося с ним слова | бәәдл |
в то время | терүнә алднд |
в форме прош. вр. в сочетании с разд. деепр. обозначает медленное или незаметное начало действия | бәәнә |
в форме с деепр. на =ад, =әд выступает в роли вспомогательного глагола и означает начало действия | эклх |
в числе | тоотаһар |
в чём | юунд |
в чём же дело? | кергнь юундв? |
в этом году отава хорошая | энҗл атав сәәнәр урһв |
в этом направлении | ингән |
в эту квартиру мы переехали недавно | бидн эн патьрт шидрә орлавидн |
в эту ночь на траву пала обильная роса | сөөнә өвснд чиг икәр бәәҗ |
в эту сторону | ингән |
в эту сторону | нааран |
в эту сторону | игәлән |
вера в силу народа | олн-әмтнә күч итклһн |
вертеться в разные стороны | холькх |
ветер силой в один балл | нег балл күчтә салькн |
ветер, силою в четыре балла | дөрвн балл күчтә салькн |
вечером вода в озере блестит | асхнд нуурин усн җилмәһәд бәәнә |
вечно хранить в памяти | мөңкинд ухан седклдән хадһлх |
вещи, находящиеся в юрте | гер дотрк өлг-эд (в избе, в комнате) |
видеть в ком-чём-л. знакомое | медх |
включаться в соревнование | дөрлдәнд орлцх |
влезать в долги | өрнд орх |
вмешаться в разговор | күүндврт орлцх |
вода превращается в пар | усн уурт хүврәгдх |
войти в положение человека | күүнә учр медх |
впадать в детство | зөнгрх |
впадать в детство | бичкрх (о старом человеке) |
впадать в заблуждение | бурудх |
впадать в отчаяние | цөкрх |
впадать в панику | икәр әәҗ үүмх |
врезаться в память | оюнд орх |
встретить в штыки | җидән зөрүлҗ тосх |
встречаться в пути | зөрлдх |
вступать в брак | нутг усн болх |
вступать в партию | партьд орх |
вступать в пререкания | сөрлцх |
вступать в пререкания | хәрүцлт өгх |
вступать с кем-л. в пререкания | кенлә болв чигн үгцлһн |
вступать в разговор | күүндврт орлцх (с кем-л.) |
вступать в товарищество | ортглх |
вступая в различные сочетания с другими словами, служит для выражения таких признаков действия, к-рые часто переходят в разные оттенки модальности | болх |
вступить в брак | көл дер негдүлх (букв. ноги, подушки соединить, о молодых) |
вступить в партию | намд элсх (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
вступить в разговор | кїїндІнд орлцх (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
втыкать в землю | һазрт хатхх |
втянуть в работу | кЅдлмшт орлцулх (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
входит в состав ботанических и зоологических названий | шар |
входит в состав отдельных ботанических названий | чикн |
входить в долги | өрлх |
входить в комнату | хорад орх |
входить в привычку | авъяс болх |
входить в привычку | авъясллһнд орх |
входить в привычку | даслт болх |
входить в привычку | заңшалд орх |
входить в ритм | җивкнх (в колею) |
входить в соприкосновение | күрлцх |
входить в состав | негдүлҗ багтах (чего-л.) |
входить в состав | багталцх (чего-л.) |
входить в состав чего-л. принадлежать | багтах (чему-л.) |
входить в состав чего-л. принадлежать кому-чем-л. | багтх |
входить в традицию | заңшх (в обычай) |
входить в число | тоод орх (nominkhana_arslng) |
вцепиться в волосы | үстх |
выгнать прогнать в три шеи | сүүлднь һал өгәд көөх |
выгонять скот в степь | тег тал мал көөҗ һарһх |
выехать в поход на байдарках | байдаркар аянд һарх |
выйти в люди | көлән дөрәд күргх (букв. ногу свою до стремян дотягивать) |
выйти в люди | олн- -әмтнә зергд һарх (букв. стать вровень с людьми) |
выйти в люди | күүнә тоонд орх |
выйти в люди | күн болх |
выйти в тираж | тиражд һарх |
вынудить сознаться в своей виновности | геминь һартнь бәрүлх (букв. вручить в руки вину) |
вычитать в уме | чее№Ір тооллһ (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
вычитать в уме | чееҗәр толлһн |
выяснить, в чём дело | негинь олх |
говорить в нос | һуңньх |
говорить в нос | хамр доран үг келх |
говорить в нос | хамрарн һуңшх |
говорить в нос | һуңшх |
говорить в нос | гүңнҗ келх |
голое место для игры в альчики | шаһа нааддг халцха |
государственный акт передачи колхозам земли в бессрочное и бесплатное пользование | болзг угаһар болн өңгәр колхозмудт һазр өглһнә орн-нутгин акт |
давать деньги в долг | мөңг өгйәлүлх |
давление в семь атмосфер | долан атмосфер дарлт |
деньги, вложенные в сберкассу | хоршалһна кассд тәвсн мөңгн |
держать кого-л. в ежовых рукавицах | зара бееләһәр бәрх |
держать в зубах | зуух |
держать в ожидании | күләлһх |
держать плеть в руках | маля һартан бәрх |
длиной в маховую сажень | алд аршм |
дневной сеанс в кино | өдрәр һардг кинон сеанс |
дождевая вода быстро впитывается в землю | хурин усн һазрт уугдҗ одна |
дождевая вода хорошо впиталась в землю | хурин усн һазрт сәәнәр ивтрҗ |
дрова, ровно сложенные в штабель | тевкрд овалсн модн түлән |
дупло в дереве | модна көндә |
едущий в сопровождении кого-л. сопровождаемый | дахульта (кем-л.) |
есть мясо, макая в подсолённую подливу | мах шүүслҗ идх |
живущий в достатке | юмрхг |
живущий в достатке | чидлтә |
жир в брюшной полости лошади | әрмг (лакомое блюдо у калмыков, употреблявшееся в древности в сыром виде) |
жир в загривке | далң (считается лакомой частью конской туши, в холке) |
жить в глуши | һазрин захд бәәх |
жить между собой в дружбе | хоор-хоорндан ни бәәх |
закаляться в борьбе | ноолданд чиирегшх |
закапывание лекарства в глаза | нүднд эм дусалһн |
заключить в скобки | хавсрт авх |
заковывать в цепи | цевлх |
заковывать в цепи | гинҗәр гинҗлх |
залезать в долги | өрнд орх |
занятия в школе окончились | школын занять төгсв |
занять первое место в соревновании | дөрлдәнд түрүлх |
запечатлевать в своём сердце | зүркндән бәрх |
заставить кланяться в ноги | көлдән мөргүлх |
застать больного в живых | шалтгта күн әмтә деернь күрх |
засунуть руки в карманы | һаран хавтхдан дүрх |
игрок в альчики | шаһач |
игрок в карты | көзрч |
игрок в лапту | чуурсач |
игрок в шахматы | шатр наадач |
искусный в своей работе | көдлмшдән берк |
использование атомной энергии в мирных целях | атомин күчиг төвкнүн бәәлһнә кергт олзллһн |
как вспомогательный глагол большей частью переводится по знач. сочетаемого с ним слова, в том числе и деепричастия | харх |
как вспомогательный глагол в сочетании с другим глаголом в деепр. форме переводится по знач. последнего | алх |
камни в мочевом пузыре | шееснә чолун |
кипятить чай в чайнике | чееньгт цә буслһх |
класть наливать в деревянную чашу | тавглх |
класть прятать в карман | хавтхлх |
класть в кисет | түңгрцглх (в сумку) |
класть в люльку | күүкд өлгәдх |
класть в мешок | уутлх (в куль) |
класть что-л. в очаг | һулмтлх |
класть что-л. в подол | хормалх |
класть в постель | орнд орулх |
класть в сумку | сумклх |
класть в сундук | авдрлх (в ларь) |
класть в чехол | дугтглх (футляр, конверт) |
класть прятать в ящичек | хәәрцглх (ларчик, шкатулку) |
класть деньги в сберкассу | хоршалһна кассд мөңг тәвх |
класть младенца в люльку | күүкд өлгәд тәвх |
класть мясо в деревянную чашу | мах тавглх |
кол, воткнутый в землю | һазрт шаагдсн һасн |
контузить в голову | толһа шааврдх |
конфеты в обёртке | цааста шикр |
красить ткань в синий цвет | эдт көк өңг орулҗ ширдх |
кредитоваться в банке | банкас өгйән мөңг авх |
крепко держать в руках | атхх |
крепко сжимать в руках | базһад һартан бәрх |
кровь стынет в жилах | әәҗ эмәх |
кружиться в танце | бииләд эрглдх |
кто в этом виноват? | энүнд кен гемтәв? |
кто тебя сменит в эту ночь? | эн сө чамаг кен сольх? |
кто-то тихонько постучал в дверь | күн арһулхн үүд цокв |
курс истории в сокращенном виде | ахрдулсн тууҗин курс |
лекарство в порошке | талхн эм |
ленинский стиль в работе | лекинск көдлмшин авц |
лето он провёл в деревне | тер амрлһан селәнд өңгрәв |
ломота в костях | ясн шаркрх |
ломота в теле | цогц махмудын шарклан |
ломота в теле | цогц махмуд өвдлһн |
Мавзолей В. И. Ленина | В. И. Ленинә Мавзолей |
между собой мы живём в мире и согласии | бидн хоорндан таарта бәәнәвидн |
мера длины в четыре пальца | дөрү |
мера длины, равная расстоянию между крайними точками сжатых в кулак пальцев | бәрм |
метил в ворону, да попал в корову | күмсгән кеерүлхәр седҗәһәд, нүдән сохлх |
метил в ворону, попал в корову | нуһс хаһад нуурт тусх |
модальная частица, употребляющаяся только в сочетании с другими частицами и выражающая предположение, вероятность, сомнение, вопрос | аа |
можно войти в комнату | хорад орҗ болхмн |
можно пойти в кино | кинод оч болхмн |
муравьи кишат в муравейнике | шорһлҗн үүриннь нүкнәннь амн деер аврҗңнад бәәнә |
муравьи копошатся в муравейнике | шорһлҗд үүртән хухр-хухр гилдәд бәәнә |
мы использовали в работе все средства и все способы | бидн эв-арһиг көдлмшдән цуһараһинь олзлувидн |
надо дать каждому в отдельности | бий бийднь өгхмн |
найти себе место в обществе | одна хормад багтх |
накачивать воздух в камеру | камерт ки орулх |
накачивать воздух в камеру | камер киилх |
наниматься в батраки | ялчлгдх |
наполнив свою перемётную сумку, поехать в гости | даальңган дүүргҗ авад әәль хәәх |
направляться в одну сторону | аюрх |
насильно отбирать что-л. в счёт неуплаченного долга | өрнд бәрҗ авх |
находиться в безопасности | әәмшг уга бәәлһн |
находиться в бессознательном состоянии | ухан-сегән уга бәәх (о больном) |
находиться в чьём-л. ведении | күүнә үлмәд бәәх |
находиться в глубоком сне | нөг-сөг уга |
находиться в добрососедских отношениях | наарта-цаарта бәәх |
находиться в дозоре | харулд бәәх |
находиться в затруднительном положении | шахрдх |
находиться в кабале | мухлалгдх |
находиться в крайне опасном положении | утхин ир деер бәәх |
находиться в нужде | түрү бәәлһн |
находиться в нужде | түрх-зүдх |
находиться в плену | бәрәнд бәәх |
находиться в почти безвыходном положении | утхин ир деер букв. быть на острие ножа; бәәх |
находиться в разладе | өөцх |
находиться с кем-л. в разладе | кенлә болв чигн өөцлдлһн |
находиться в чьих-л. руках | һарт бәәх |
находиться в связи | холвлдх |
находиться в смятении | үүмлдх |
находиться в состоянии блаженства | седкл амрх |
находиться в течке | күргчлх (о собаке) |
находиться быть вовремя в условленном месте | үгцсн һазртан һаснла әдл шоваһад зогсх |
находиться на излечении в больнице | больницд эмнүлх |
находящийся в чем-л. внутренний | дотрк |
находящийся в готовности | тавта (напр. о лошади) |
находящийся в связи с чем-л. связанный с кем-чем-л. | бәрцәтә |
находящийся в свёртке | боодһата |
находящийся в состоянии войны | дәәтә |
находящийся в степи | кеерк (в поле) |
находящийся в телеге | тергтә |
находящийся в футляре | гертә (ножнах) |
наша задача заключается состоит в проведении этой работы | бидн иим көдлмш кех бәәнәвидн |
не в службу, а в дружбу | зарц биш, залуһин седкл деерәс |
нести в подоле | хормалх |
ночевать в поле | тегт хонх |
ночевать в пути | хаалһин дундурт хонх |
овцы, сгрудившиеся в кучу | баглрад зогссн хөд |
одетый в шубу | девлтә |
ой-ой, что-то в груди кольнуло! | генткн чееҗәрм хатхлад авв! |
окрашивание в красный цвет | улалһн |
он впустил его к себе в дом | терүг тер гертән орулв |
он живёт в новом доме | тер шин герт бәәнә |
он спит, как ни в чём не бывало | тер ямаран чигн медән угаһар унтҗ бәәнә |
они все работают в полном согласии | тедн цуһар ни-негн көдлнә |
осадок в воде | усна измг |
основа мест. 1-го л. мн. числа, употребляющаяся только с послелогами и в косвенных падежах | ман |
основа местоимения 1-го л. ед. ч. употребляющаяся только с послелогами и в косвенных падежах | нам |
основа указ. мест. ед. ч. употребляющаяся только с послелогами и в косвенных падежах | түүн |
остановка в пути | буудл |
осыпать проклятиями, ударяя в ладони | альх ташҗ харал тәвх |
отдавать в ковку | тахлулх |
отрезок пути в два дня | хойр хонад күрх һазр |
ошибиться в подсчётах | эндүрҗ тоолх |
печь лепёшку в огне | һалд һуйр булх |
пещера в горах | уулын көндә |
пещера в скале | хадын оңһа |
пещера в скале | хадын көңгл |
по отношению ко 2-му л. означает приказание или просьбу говорящего дать ему возможность сделать что-л. в пользу 2-го л. позволь дай, разреши купить достать, получить для тебя | авхулх (что-л.) |
победить врага в сражениях | дәәсиг дәәллдәнд диилх |
побывать в разных переплётах | халун чолу долах |
побывать в родных местах | нутг-нурһн талан одх |
подготовка к выборам в Верховный Совет СССР | СССР-ин Деед Советин суңһврт белдвр келһн |
подготовка к севу была в самом разгаре | хаврин тәрәнә көдлмшд белдлһн гүдүдән орчксн цаг |
подниматься в цене | үнтәрх |
подозревать кого-л. в обмане | кениг чигн меклв гиҗ харлх |
подозревать в соучастии в убийстве | аллцанд орлцв гиҗ харлгдх |
подозреваться в | сеҗгдх (чём-л.) |
подподушник в изголовье | дер богц |
подподушник в ногах | көл богц |
пойти в атаку | атакд орх |
пойти в гости | гиичд одх |
пойти в музей на экскурсию | музейд экскурсьд одх |
пойти в школу | школд одх |
показываться в сумерках | бүрңтх |
покрасить в красный цвет | улан болһх |
положить очки в футляр | козлдур дугтуд дүрх (в очечник) |
полёт человека в космос | космосур күн нислһн |
помогать в перекочёвке | нүүлһх |
помогать кому-л. в работе | көдлмшд туслх |
помогать кому-л. в работе | көдлмшд дөң болх |
попадать в аварию | зеткрлх |
попадать в беду | зеткрлх |
попадать в беду | аюлтх |
попадать в зависимость | кенә болв чигн медәнд орх (от кого-л.) |
попадать в ловушку | урхдулх |
попадать в ловушку | урхд торх |
попадать в наводнение | усн авх |
попадать в неприятную историю | уршгла харһх |
попадать в окружение | күрәлгдәд бүслгдх |
попадать в окружение | бүслгдх |
попадать в какое-л. положение | орх |
попадать в чьи-л. руки | һарт орх |
попадать в силки | урхдулх |
попадать в тяжёлое положение | боогдх |
попадать в число лучших | сән тоонд орх |
попасть в жёсткие руки | нәрн һарт орх |
попутчик в дороге | хаалһин нөкд |
поражение в футбольном матче | футболын нааднд шүүгдлһн |
последовательность в смене времён года | җилин цагмуд сольгдлһна даралт |
поставить юрты в ряд | гермүд керәләд бәрх (близко друг к другу) |
поступление в высшее учебное заведение | деед сурһульд орлһн |
при наличии отрицания в сказуемом может употребляться в функции показателя подлежащего | гиҗ |
при наличии отрицания в сказуемом употр. в роли послелога при именном подлежащем | гиһәд |
приблизительно в тридцать лет | һучад шаху наста |
привести в качестве свидетеля | герч кех |
привести кого-л. в негодование | сана седкл буслһах |
привести в порядок все дела | цуг кергүдин диг-дараһинь олх |
привести в состояние полного хаоса | идән-буда кеһәд хайчкх |
привести в ужас напугать | әәһүтхх |
приводить в волнение | седкл көдлгх |
приводить в волнение | көдлгх |
приводить в восторг | бахтах |
приводить в движение | санҗһлзулх (что-л.) |
приводить в движение | көдлгх |
приводить в движение | арвлзулх (что-л.) |
приводить в движение мельницу водой | усар теерм көдлгх |
приводить в движение пускать мотор | мотор көдлгх |
приводить в изнеможение | зүдрәх |
приводить в негодность | муудулх |
приводить в неистовство | көглүлх |
приводить в неистовство | һаньрулх (в бешенство) |
приводить в неистовство | адрулх |
приводить в порядок | эвлүлх |
приводить в порядок | ясх |
приводить в порядок | ясрулх |
приводить в порядок | ахулх |
приводить в порядок | диглх |
приводить в порядок | хурамҗлх |
приводить в равновесие | теңцүлх |
приводить в растерянность | әәмцүлх |
приводить в сильное волнение | саңа-седкл көдлгх |
приводить что-л. в систему | эвинь олх (в порядок) |
приводить в соответствие | таарулх (с чем-л.) |
приводить что-л. в соответствие | таарлдулх (с чем-л.) |
приводить в чувство | сергәх |
приводить в чувство | медә орулх |
приводить в ярость | һаньдглулх (в неистовство) |
приводить в ярость | һалзурулх |
приводить в ясность | илдкҗ һарһх |
приводить квартиру в порядок | гер цегцлх |
призывать в армию | әәрмд дуудх |
прийти в изумление | өврмҗ авх |
прийти в самый нужный момент | сән күн санаһар |
прийти в сознание | ухан орх |
прийти в сознание | серл орх |
прийти в уныние | толһаһан һанзһлх |
примечания помещены в конце книги | аҗгллһн дегтрин сүүлднь барлгдҗ |
приходить в чувство после обморока | харһцсна хөөн сергх |
приём в работе | көдлмшин авц |
приём в члены партии | партин членд орулҗ авлһн |
продавец в лавке | лавкч |
продольное бревно в телеге | биндг (соединяющее задок с передком) |
прозрачное глубокое место в реке | цоңһал |
произвести салют в честь праздника | сән өдрт нерәдҗ салютлх |
проникновение в дом | герт шурһҗ орлһн |
протискаться боком в дверь | хәврһәрнь шурһад орх |
проявлять горячность в | халурхлһн (чём-л.) |
пусть все соберутся, и мы узнаём в чём дело | цуһар цуглрад ирцхәг, тегәд юн болсинь, яһсинь медҗ авхмн |
разборчивый в еде | тамшң |
разборчивый в еде человек | хотд тамшң күн |
разводить в стороны | далвалһх |
разжевать и в рот положить | җаҗлад амнднь тәвҗ өгх |
разливать чай в чашки | цә ааһлх |
размером в... | кемҗәтә |
размером в десять метров | арвн метрин кемҗәтә |
разрезать в длину | зүсх |
располагаться в поперечном направлении | көндлңдх |
расположить в алфавитном порядке | алфавитин дараһар диглх |
рассеивать в разные стороны | бүргүлх (что-л.) |
расскажи, в чём дело | учринь келҗ өг |
рябить в глазах | эрәтрх (nominkhana_arslng) |
рябить в глазах | нүдн эрәлҗлх |
с азартом играть в карты | көзр шунлһн наадлһн |
с зарёй мы отправились в путь | өр цәәхлә, бидн хаалһдан орувидн |
с названиями частей тела выступает в знач. определения | бий |
с прич. буд. вр. выражает приближённое действие скоро, в скором времени, сейчас, вот-вот | болх |
сажать хлеб в печку | өдмг бешд суулһх |
сажать хлеб в печь | бешд өдмг суулһх |
сваливать мусор в кучу | шора-тоос овалх |
сгребание в кучу | хамлһн |
сгребание скошенного сена в кучу | хадсн өвс хамлһн |
сгребать в кучу | хамх |
сесть в лужу | элкәрн һазр шудрх (букв. пробороздить животом землю) |
сидеть в засаде | гетәд суух |
скандалить в нетрезвом виде | әрк уучкад шаарһлх |
скатывать в комок | мондалх |
скот в полном количестве | мал бүрн-төгс бәәнә |
скот лежит прямо в середине хотона | мал хотна тал дунд кевтнә |
скот, находящийся в степи | кеерк мал (в поле) |
скот от зноя мечется из стороны в сторону | халун ик болад, үкрмүд игәлән-тигәлән гүүлдәд бәәв |
скот пасётся в восточном направлении | мал доракшан идшлҗ йовна |
скот пасётся, рассеявшись в разные стороны | мал тарваһад идшлҗ йовна |
скот, состоящий в основном из верблюдов | темән һолта мал |
скот удалился в глубь степи | мал кеерләд һарч одв |
служба в армии | цергт цергллһн |
служба в армии | церглән |
служебное слово выступает в знач. показателя подлежащего, употребляется при именах существительных, прилагательных, а также при причастиях | гиһич |
служить проводником в пути | замчлх |
снаряжать в полёт | нискәх |
собирание в кучу овец | хөд багллһн |
собирать в кучу | баглх |
собирать в кучу овец | хөд баглх |
собирать загонять в одно место | ээрх |
собирать цветы в поле | цецгүд цуглах |
собираться в группу | баглрх (в кучу) |
собираться в кучу | битхрх |
собираться в кучу | бигшх |
собираться скапливаться в кучу | баг-баг гих |
собранный сложенный в кучу | овален |
содержать в хлеву | катглх |
соревноваться в выполнении плана | зура күцәхәр дөрлдх |
соучастие в преступлении | үүл һарһлнд орлцлһн |
сохранять в том же положении | урдкарнь бәәлһх |
ссыпать складывать, что-л. в амбар | амбарлх |
ссыпать в кучу | овалх |
ссыпать песок в кучу | эле овалх |
ссыпать табак в кисет | тәмк түңгрцглх |
стать в ряд | эрәдләд зогсх |
суетиться как собака в мешке | цог ишксн ноха мет |
такой слабый, что не может приподняться в постели | орнас толһаһан өндәлһх чидл уга бәәнә |
такой, что нельзя брать в руки | бәргдшго |
тот не пользуется уважением в обществе | сурһуль эс сургсн олнд тоомср уга |
ты, кажется, думаешь, что я в этом ничего не понимаю | чи намаг энүнә тускар төрүц юм медҗәхн уга гиҗ санҗанач |
ты поезжай в город рано утром | чи балһснур өрүһәр эрт йович |
у входа в театр скопилось много народу | театрин үүднд кесг улс баг-баг гиһәд бәәнә |
у меня в ушах звенит | мини чикнд юмн шуугад бәәнә |
у меня в ушах шумит | чикм шуугад бәәнә |
у нас в семье пять едоков | манахн өрк-бүләрн тавн әмн |
у него в глазах потемнело | терүнә нүднь харңһурҗ |
у него в глазах стало тёмно | терүнә нүднь харңһурҗ |
у него в кармане что-то топорщится | терүнә хавтхд юмн монтаһад бәәнә |
у него в сознании всё путается | терүнә ухань самурч бәәнә |
у него есть навык в игре в шахматы | тер шатр нааддг дасврта |
угодить в пасть | амнд орх (напр. зверя) |
угол в тридцать градусов | һучн градуста булң |
удаляться в степь | кеерлх |
удержать деньги в счёт долга | өрнд мөңг бәрх |
укорачивать в длину | утаснь кисх |
упасть в глубокую яму | тамд унх |
употр. в знач. определения или в знач. послелогов, часто выполняет служебные функции | болх |
употреблять пищу в горячем виде | хот халунар эдлх |
употреблять пищу в горячем виде | халуһар хот уух |
употребляясь в качестве определения в форме причастия будущего времени, чаще всего переводится предстоящий | ирх |
усердствовать в работе | көдлмштән чирмәх |
участвовать в автомобильных гонках | машиһәр урлдх |
участвовать в восхвалении | магтлцх (прославлении кого-л.) |
участвовать в выборах | суңһлцх |
участвовать в демонстрации | демонстрацд орлцх |
участвовать в играх | наадх |
участвовать в исправлении | чикллцх (чего-л.) |
участвовать в молебне | мөргүлд орх |
участвовать в нагревании | халулцх (обогревании) |
участвовать в похоронах | ясинь бәрх яс бәрлцх |
участвовать в похоронах | ясинь барх |
участвовать в розыске | хәәлцх |
участвовать в рубке | чавчлцх |
участвовать выступать в состязании борцов | үрст босх |
участвовать в сражении | бәәр-бәрлдәнд орлцх |
участвовать в стрельбе | халдлцх (в перестрелке) |
участвовать в стрижке совхозных овец | совхозин хөд хәәчлцхд орлцх |
участвовать в трапезе | хот идлцхд орлцх |
участвовать в убийстве | аллцх (умерщвлении) |
участвовать в украшении | чимглцх (чего-л.) |
участвовать в шахматном турнире | марһлдх |
хлеб в пути не тяжесть | кергтә чолун ямаран чигн күнд уга |
хлопать в ладоши | альх ташх |
ходить в гости | әл хәәҗ кесх |
ходить в гости | әәлчлх |
ходить ездить в гости | гиичлх |
ходить в тренажёрный зал | faire de la musculation |
ходить бегать, покачиваясь из стороны в сторону | далваглх (о человеке) |
хочу научиться по-настоящему играть в шахматы | Йоста сәәнәр шатр наддг дасхар бәәнәв |
часто употр. в роли второго компонента парного глагола обычно в форме прич. или деепр. для выражения неопределённого обобщения | бәрх |
чем журавль в небе, лучше синица в руке | һаза бәәх махнас һарт бәәсн оошк |
эта беседа глубоко запала мне в память | эн күүндвр ухандм гүүнәр орв |