DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как | all forms | exact matches only
SubjectRussianEsperanto
rhetor.большой как дворецgranda kiel palaco (Alex_Odeychuk)
gen.бродить, как привидениеfantomi
gen.быстрый как молнияrapida kiel fulmo
gen.быстрый как молнияfulmorapida
scient.быть идентифицированным какesti nomebla (Alex_Odeychuk)
gen.быть открытым какfunkcii kiel (Alex_Odeychuk)
rhetor.быть таким же ..., как иesti tiel ... kiel (Alex_Odeychuk)
rhetor.в то время, какdum (Tie supre estingigхis la rugхaj koloroj, dum la suno iom post iom malaperis. - Там наверху гасли красные цвета в то время, как солнце постепенно исчезало.)
gen.в то время, как одни статьи приносят нашему делу новых друзей, многие другие, написанные неумело, совсем затерялись без результатаdum unuj artikoloj alportas al nia afero rondon da novaj amikoj, multaj aliaj, skribitaj nelerte, tute perdiĝas sen rezultato (Alex_Odeychuk)
gen.в то время как он говорилdum li parolis
quot.aph.вам, как и эсперантистам, я хочу только сказать, что ещё ужасно высока и крепка стена между народамиal vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj (Alex_Odeychuk)
philos.вещь как она есть сама по себеla aferon tia, kia ĝi estas (Alex_Odeychuk)
gen.воспитать его как своего собственного сынаlin eduki kvazaŭ sian propran filon (Alex_Odeychuk)
gen.воспитать её как свою собственную дочьŝin eduki kvazaŭ sian propran filinon (Alex_Odeychuk)
gen.вот какjen kiel (Alex_Odeychuk)
gen.всё зависит от того, как подойти к делуĉio dependas de tio, kiel konsideri la aferon
gen.всё осталось так, как преждеĉio restis kiel antaŭe (Alex_Odeychuk)
gen.всё осталось так, как раньшеĉio restis kiel antaŭe (Alex_Odeychuk)
market.выделяться как уникальная история успехаelstari kiel unika sukcesa historio (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
gen.глаза такие большие, как две чашкиla okuloj estas tiel grandaj kiel du tasoj (Alex_Odeychuk)
gen.глухой как пеньsurda kiel trunko
ling.говорить на русском как на родномparoli la rusan kiel gepatran lingvon (Alex_Odeychuk)
gen.действовать какfunkcii kiel (Alex_Odeychuk)
gen.делать кое-какfaraĉi
gen.делать кое-какfuŝi
gen.до того, какantaŭ ol (Alex_Odeychuk)
gen.дом большой, как дворецla domo estas granda kiel palaco (Alex_Odeychuk)
gen.драма представляет собой как бы отражение жизниla dramo prezentas kvazaŭ spegulon de la naturo
quot.aph.если рассматривать вещь такой, как она естьse oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Её глаза были как две звездыŜiaj okuloj estis kiel du steloj (Alex_Odeychuk)
gen.зарегистрировать вас как члена организации на 2018 годregistri vian memberecon por 2018 (Alex_Odeychuk)
rhetor.и как следствиеkaj sekve (и следовательно Alex_Odeychuk)
gen.издать звук как при выстрелеknali
ed.использоваться как самоучительesti uzata por memstara lernado (говоря о книге Alex_Odeychuk)
ed.использоваться на курсах эсперанто и как самоучительesti uzata en kursoj de Esperanto kaj por memstara lernado (Alex_Odeychuk)
gen.как близкоkiel proksime (Alex_Odeychuk)
gen.как будтоkvazaŭ (Dum momento li staris senmova, kvazauх sхtonigхinta. - Одно мгновенье он стоял неподвижно, как будто окаменев (в действительности он не окаменел))
gen.как будто быkvazaŭ (Ŝi sentis sin tiel feliĉa, kvazaŭ tiam estus grava festotago, kaj tamen tiam estis nur simpla lundo. - Она чувствовала себя такой счастливой, как будто бы тогда был важный праздник, однако, тогда был простой понедельник. Alex_Odeychuk)
gen.как быkvazaŭ
gen.как бы раздумывая, стоит ли мне доверитьсяkvazaŭ konsiderante, ĉu konfidi al mi (Alex_Odeychuk)
gen.как бы то ни былоkiel ajn
gen.как бы то ни былоiel ajn
gen.как был когда-тоkiel iam estis (Alex_Odeychuk)
gen.как была когда-тоkiel iam estis (Alex_Odeychuk)
gen.как были когда-тоkiel iam estis (Alex_Odeychuk)
ling.как в устной, так и в письменной формеper vortoj parolaj kaj skribaj (Alex_Odeychuk)
lit.Как важно быть серьёзнымLa graveco de la fideliĝo (Alex_Odeychuk)
gen.Как вас зовут?Kiel vi nomiĝas? (Alex_Odeychuk)
gen.Как вас зовут?Kiel estas via nomo? (Заменгоф Alex_Odeychuk)
gen.Как вас зовут?Kio estas via nomo? (Alex_Odeychuk)
gen.Как вас зовут?Kia estas via nomo? (букв. - "Какое у вас имя?" Alex_Odeychuk)
gen.как ваше здоровье?kiel vi fartas?
quot.aph.как вы оцениваетеkiel vi taksas (...+n Alex_Odeychuk)
gen.как вы поживаете?kiel vi fartas?
gen.как высокаkiel alta (Kiel alta estas tiu turo? - Как высока эта башня? Alex_Odeychuk)
gen.Как высока эта башня?Kiel alta estas tiu turo? (Alex_Odeychuk)
gen.как высокоkiel alte (Alex_Odeychuk)
gen.как глубокоkiel profunde (Alex_Odeychuk)
gen.как говорятkiel oni diras
gen.как давноde kiam (Alex_Odeychuk)
gen.как далекоkiel malproksime (Alex_Odeychuk)
poeticкак две звездыkiel du steloj (Alex_Odeychuk)
gen.как дворецkiel palaco (Alex_Odeychuk)
gen.как дворцомkiel palacon (Alex_Odeychuk)
gen.как долгоkiel longe (Alex_Odeychuk)
gen.как долгоde kiam (давно Alex_Odeychuk)
gen.Как долго это ещё будет продолжаться?Kiel longe tio ankoraŭ daŭros? (Alex_Odeychuk)
gen.как домаkiel hejme (Alex_Odeychuk)
gen.как если быkvazaŭ
rhetor.как и предполагает его имяkiel la nomo indikas (Alex_Odeychuk)
gen.где-л. как-л.la klubo situas tre oportune
gen.как-л. с кем-л. оparoli angle (чём-л.)
gen.как легкоkiel malpeze (Alex_Odeychuk)
gen.как минимумalmenaŭ (по крайней мере Alex_Odeychuk)
obs.как многие считаютlaŭdire (Alex_Odeychuk)
gen.как многоkiel grandan kvanton da (Alex_Odeychuk)
gen.как многоkiel multe (Alex_Odeychuk)
gen.Как много ты хочешь?Kiel multajn vi volas? (Alex_Odeychuk)
gen.как можно болееplejeble (= kiel eble plej Alex_Odeychuk)
gen.как можно болееlaŭeble plej (Alex_Odeychuk)
gen.как можно болееkiom eble plej (Alex_Odeychuk)
gen.как можно болееkiel eble plej (Alex_Odeychuk)
gen.как можно быстрееplejeble rapide (Alex_Odeychuk)
gen.как можно быстрееkiel eble plej rapide (Alex_Odeychuk)
gen.как можно меньшийkiel eble plej malgranda (Alex_Odeychuk)
gen.как можно скорееkiel eble plej rapide
gen.как можно скорееplejeble rapide (Alex_Odeychuk)
gen.как можно скорееkiel eble plej baldaŭ
rhetor.как ни старайся, нельзяnenia peno nek provo (Nenia peno nek provo donos lakton de bovo. - Как ни старайся, нельзя получить от быка молока. Alex_Odeychuk)
gen.как-нибудьiel
gen.как низкоkiel malalte (Alex_Odeychuk)
gen.как обычноkiel kutime (Alex_Odeychuk)
gen.Как он выглядит?Kiel li aspektas? (Alex_Odeychuk)
gen.как она хороша!kiel bela ŝi estas!
obs.как передаютlaŭdire (Alex_Odeychuk)
gen.как по мнеlaŭ mi (по моему мнению, на мой взгляд Alex_Odeychuk)
gen.как поживаете?kiel vi fartas?
gen.Как поживаешь?Kiel vi fartas? (Alex_Odeychuk)
gen.как почётная должностьhonorofice (Alex_Odeychuk)
gen.как поэтическая вольность is может употребляться самостоятельно в значенииis
gen.как поэтическая вольность as может употребляться самостоятельно в значенииas
gen.как поэтическая вольность может употребляться самостоятельно в значенииos
gen.как правилоtipe (Alex_Odeychuk)
cinemaкак пройти в библиотеку?ĉu vi scias kie estas la biblioteko? (Alex_Odeychuk)
gen.как разĝustamezure
gen.как разĝuste
gen.как разtuj
gen.как самого себяkiel sin mem (Alex_Odeychuk)
ed.как самоучительpor memstara lernado (говоря о книге Alex_Odeychuk)
gen.как саму себяkiel sin mem (Alex_Odeychuk)
gen.как следствиеsekve (следовательно Alex_Odeychuk)
gen.как сложится будущее ...?kia estos la estonteco de ...? (Alex_Odeychuk)
obs.как сообщаютlaŭdire (Alex_Odeychuk)
obs.как стало известноlaŭdire (Alex_Odeychuk)
rhetor.как ..., так и ...kaj de ... kaj de (HTML5 estas pluevoluigo kaj de HTML 4 kaj de XHTML. Alex_Odeychuk)
gen.как-тоiel
gen.как-то разfoje
gen.как тяжелоkiel peze (Alex_Odeychuk)
gen.как у Христа за пазухойkiel ĉe la brusto de dio
gen.как угодноkiel ajn
gen.как угодноiel ajn
rhetor.как уже было сказаноkiel konstateblas (Alex_Odeychuk)
gen.как уже было сказаноkiel dirite (alboru)
rhetor.как уже говорилосьkiel konstateblas (Alex_Odeychuk)
gen.Как Франция отличается от Германии?Kiel diferencas Francio de Germanio? (Alex_Odeychuk)
gen.как хороший отецkiel bona patro (Alex_Odeychuk)
gen.как частоkiel ofte (Alex_Odeychuk)
gen.как черепахаtestude
rhetor.кое-какnelerte (Alex_Odeychuk)
gen.кое-какfuŝe
rhetor.кричать так громко, как только могkrii tiel laŭte, kiel mi povis (Alex_Odeychuk)
gen.кроме какkrom (Alex_Odeychuk)
gen.кроме как в силуkrom pro (чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.кроме как по причинеkrom pro (Alex_Odeychuk)
gen.лёгкий как пухmalmultepeza kiel lanugo
quot.aph.Наш командир полка для своих солдат как хороший отецNia regimentestro estas por siaj soldatoj kiel bona patro (Alex_Odeychuk)
gen.не быть даже на сотую часть таким высоким, какesti eĉ ne centone tiel alta kiel (Alex_Odeychuk)
gen.не быть на сотую часть таким высоким, какesti ne centone tiel alta kiel (Alex_Odeychuk)
gen.не так быстро, какmalpli rapide ol (La amaso kuris malpli rapide ol la veturilo, kiu ruliĝis tre rapide. – Толпа бежала не так быстро, как машина, которая ехала очень быстро. Alex_Odeychuk)
gen.не так красив, какmalpli bela ol (Alex_Odeychuk)
gen.не так красива, какmalpli bela ol (Alex_Odeychuk)
gen.независимо от того, какne gravas kiel (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
gen.незадолго до того, какĵus antaŭ ol (Alex_Odeychuk)
gen.немой как рыбаmuta kiel fiŝo
quot.aph.нет другого блага для человека, кроме какne ekzistas alia bono por la homo, krom (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Он должен — насколько это возможно — использовать язык как можно более нейтральныйLi devas — kiom tio estas ebla — uzi lingvon kiom eble plej neŭtralan (Alex_Odeychuk)
gen.он не так красив, как выli estas malpli bela ol vi (Alex_Odeychuk)
gen.он пользуется большим домом, как дворцомli uzas grandan domon kiel palacon (Alex_Odeychuk)
gen.он пользуется домом, большим как дворецli uzas domon grandan kiel palaco (Alex_Odeychuk)
gen.он пользуется эсперанто как тайным языкомli uzas Esperanton, kiel sekretan lingvon (Alex_Odeychuk)
geogr.он посетил такие города, как Парижli vizitis tiajn urbojn kiel Parizo (Alex_Odeychuk)
geogr.он посетил такие города, как Парижli vizitis tiajn urbojn, kia estas Parizo (букв. - "каким является Париж" Alex_Odeychuk)
gen.он такой, как яli estas tia kiel mi (Alex_Odeychuk)
gen.он тащится как черепахаli trenas sin testude
gen.он учил важные языки такие, как английский и французскийli lernis gravajn lingvojn tiajn, kiel la Angla lingvo kaj la Franca. (Alex_Odeychuk)
gen.она видела, как аисты улетелиŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis (Alex_Odeychuk)
gen.она видела, как аисты улетели, каждый отдельноŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte (Alex_Odeychuk)
gen.описывать какpriskribi kiel (priskribi kiel ekonomian fenomenon - описывать как явление экономической жизни Alex_Odeychuk)
econ.описывать как экономический феноменpriskribi kiel ekonomian fenomenon (Alex_Odeychuk)
econ.описывать как явление экономической жизниpriskribi kiel ekonomian fenomenon (Alex_Odeychuk)
gen.оставаться так, как преждеresti kiel antaŭe (Alex_Odeychuk)
gen.отец постучал в дверь, как будто он был чужимla patro frapis sur la pordon, kvazaŭ li estus fremdulo
gen.перед тем, какantaŭ ol (Alex_Odeychuk)
gen.перед тем, какantaŭe kiam (Alex_Odeychuk)
gen.полько после того, какnur post tiam, kiam (Alex_Odeychuk)
gen.понять всё не так, как надоĉion miskompreni (Alex_Odeychuk)
gen.понять не так, как надоmiskompreni (Alex_Odeychuk)
gen.после того, какpost kiam (Mi venos al vi, post kiam mi finos mian taskon. - Я приду к тебе после того, как закончу своё задание. Alex_Odeychuk)
gen.после того, какpost tiam, kiam (Alex_Odeychuk)
gen.после того, какkiam (Mi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon. - Я приду к тебе после того, как закончу своё задание. Alex_Odeychuk)
gen.после того какpost (перед глаголами в инфинитиве alboru)
gen.после того, какpost ol (... + inf. - ... гл. в прош. вр. Alex_Odeychuk)
literal.после того, как информация будет обработанаpost kiam la informoj estos traktitaj (Alex_Odeychuk)
gen.почти какpreskaŭ kiel (Alex_Odeychuk)
gen.почти как днёмpreskaŭ kiel dum la tago (Alex_Odeychuk)
quot.aph.почти так же, как иpreskaŭ same kiel (Alex_Odeychuk)
gen.прекрасен как ангелbela kiel anĝelo
gen.работать какfunkcii kiel (Alex_Odeychuk)
rhetor.равно как иsame kiel (Alex_Odeychuk)
gen.рассказывать, какrakonti, kiel (Alex_Odeychuk)
rhetor.рассказывать о том, какrakontas pri tio, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.ребёнок плачет, так как он хочет естьla infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi
gen.сделать кое-какfuŝi
gen.скажи как можно быстрее, чем я могу быть полезен тебе!diru kiel eble plej rapide, per kio mi povas esti utila al vi! (Alex_Odeychuk)
gen.слепой как кротblinda, kiel talpo (Alex_Odeychuk)
gen.спать как сурокdormi marmote
quot.aph.спорить с ним так же бессмысленно, как и молотить ветерdiskuti kun li estas same senutile, kiel draŝi venton (Alex_Odeychuk)
gen.так же бесполезно, как иsame senutile, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.так же, как иsame kiel (таким же образом, как и Alex_Odeychuk)
gen.так же хорош, как и тыtiel bona, kiel vi
rhetor.так и не нашёл такой поддержки, какneniam trovis tiom da subteno kiel (Alex_Odeychuk)
gen.так, какtiel, kiel (Mi zorgas pri Ґi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem. - Я забочусь о ней так, как я забочусь о себе. Alex_Odeychuk)
gen.так какĉar (выражет связь основания и следствия)
gen.такая же ..., как ...samkiel ... (Alex_Odeychuk)
gen.такая какkiel ekzemple (Alex_Odeychuk)
gen.такая, какtia kiel (Alex_Odeychuk)
gen.также, какsamkiel (... Alex_Odeychuk)
gen.такие, какtiaj, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.такие, какtiajn, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.такие, какkiaj (Alex_Odeychuk)
gen.таким же образом, как иsame kiel (Alex_Odeychuk)
gen.таких какkiel ekzemple (Alex_Odeychuk)
gen.таких, какtiajn, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.такое же ..., как ...samkiel ... (Alex_Odeychuk)
gen.такой большой, какtiel granda, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.такой высокий, какtiel alta kiel (Alex_Odeychuk)
gen.такой же ...., как ...samkiel ... (Alex_Odeychuk)
gen.такой же ..., как и ...tiel ..., kiel ... (mi estas tiel forta, kiel vi - я такой же сильный, как и ты Alex_Odeychuk)
gen.такой же сильный, какtiel forta, kiel (Alex_Odeychuk)
gen.такой какkiel ekzemple (Alex_Odeychuk)
gen.такой, какtia kiel (Alex_Odeychuk)
gen.там было так светло, почти как днёмestis tie tiel lume, preskaŭ kiel dum la tago (Alex_Odeychuk)
quot.aph.там наверху гасли красные цвета в то время, как солнце постепенно исчезалоtie supre estingiĝis la ruĝaj koloroj, dum la suno iom post iom malaperis (Alex_Odeychuk)
gen.твёрдый как каменьmalmola, kiel ŝtono (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Тиест украл сына Атрея и воспитал его как своего собственногоTiesto ŝtelis filon de Atreo kaj lin edukis kvazaŭ sian propran (Alex_Odeychuk)
gen.тогда какdum
gen.только то, какnur tio kiel (Alex_Odeychuk)
gen.тонкий как волосhardika
gen.точно так же, какsame kiel (Alex_Odeychuk)
gen.тупой как чурбанmalsaĝa kiel ŝtipo
quot.aph.у вас такое же мнение, как и у меняvi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk)
lit., f.talesу него два глаза, таких больших, как две чашкиĝi havas du okulojn tiel grandajn, kiel du tasoj (Alex_Odeychuk)
gen.у него не такой характер, как у его отцаli havas malsaman karakteron ol lia patro
gen.употребляется как приставка и самостоятельный кореньde (deigi отделить)
gen.употребляется как приставка при -al
gen.учитывая, что все было как раз наоборотkonsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita (Alex_Odeychuk)
gen.учитывая, что все было как раз наоборот и перевернуто с ног на головуkonsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita kaj starigita super la kapo (Alex_Odeychuk)
gen.фу, как отвратительно!fi, kiel abomene! (восклицательное слово kiel Alex_Odeychuk)
gen.хитрый как лисruza kiel vulpo
gen.хотеть знать, какscivoli kiel (Alex_Odeychuk)
quot.aph.чувствуйте себя как домаsentu vin tute kiel hejme (Alex_Odeychuk)
gen.чёрный как сажаnigra kiel fulgo
mount.Это гора даже на сотую часть не такая высокая, как ЭверестTiu monto estas eĉ ne centone tiel alta kiel Everesto (Alex_Odeychuk)
gen.это дело не такое, как о нём думаютla afero ne estas tia, kiel oni pensas (Alex_Odeychuk)
gen.это первый раз, какtio estas la unua fojo, ke (Alex_Odeychuk)
gen.этот чёрствый хлеб жёсткий, как каменьtiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono (Alex_Odeychuk)
quot.aph.этот чёрствый хлеб твёрдый, как каменьtiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я выбирал её так, как выбирают президентаmi elektis ŝin tiel, kiel oni elektas prezidanton (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я забочусь о ней так, как я забочусь о себе, но она сама совсем не забоится о себе и совсем себя не бережётmi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem, sed ŝi mem tute ne zorgas pri ŝi kaj tute sin ne gardas (Alex_Odeychuk)
gen.я забочусь о ней так, как я забочусь о себе самомmi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem (Alex_Odeychuk)
polit.я, как президент, выбрал егоmi elektis lin kiel prezidanto (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon tian kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi finos mian tasko (Alex_Odeychuk)
gen.я рад, что у вас такое же мнение, как и у меняmi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk)
gen.я такой же сильный, как и тыmi estas tiel forta, kiel vi (Alex_Odeychuk)