Subject | Russian | German |
gen. | больной то и дело отхаркивался | der Kranke qualsterte in einem fort |
inf. | в том-то и дело | das ist der ganze Witz! |
gen. | в том-то и дело | genau das ist der Punkt (Vas Kusiv) |
inf. | в том-то и дело | das ist ja der Witz an der Sache (Brücke) |
gen. | в том-то и дело | darauf kommt es an |
gen. | в том-то и дело, именно это я имел в виду | das ist es ja eben |
gen. | в том-то и дело, именно это я имел в виду | Genau das ist der Punkt! (Vas Kusiv) |
gen. | в том то и дело, что нет! | eben nicht! |
gen. | в том-то и дело, что он лентяй | er ist eben ein Faulpelz |
gen. | в том-то всё и дело | das eben ist das Übel |
gen. | в том-то всё и дело | das ist es eben |
gen. | в этом то и дело! | Genau das ist der Punkt! (Vas Kusiv) |
gen. | делать одно и то же общее дело | an einem Strick ziehen (устойчивое выражение Trava001) |
gen. | если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим | wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben |
inf. | Именно в этом то и дело! | Darauf kommt es eben an! (Andrey Truhachev) |
inf. | как раз в этом то и дело! | Darauf kommt es eben an! |
gen. | он то и дело опаздывал | er kam häufig zu spät |
gen. | он то и дело поправлял шапку | er rückte ständig an seiner Mütze |
inf. | организовывать что-то помпезное и официозное, но на самом деле, незначительное | eine Staatsaktion / einen Staatsakt aus etwas machen (pechvogel-julia) |
gen. | то и дело | immer wieder (q3mi4) |
gen. | то и дело | in einem fort |
gen. | то и дело | fortwährend |
gen. | то и дело | je und je |
gen. | то и дело | alleweil |
gen. | то и дело | allzeit |
inf. | то и дело | alle naselang |
inf. | то и дело | immer mal |
inf. | то и дело | alle naslang |
dial. | то и дело | alle Ritt |
gen. | то и дело | kontinuierlich |
gen. | то и дело | unendlich |
gen. | то и дело | permanent (Vas Kusiv) |
inf. | то и дело | mit konstanter Bosheit |
inf. | то и дело | alle nasenlang |
gen. | то и дело | laufend |
gen. | то и дело | stets |
inf. | то и дело | alle Nase lang |
inf. | то и дело | alle fingerlang |
inf. | то и дело | in einer Tour |
gen. | то и дело | fortdauernd |
gen. | то и дело | immerwährend |
gen. | то и дело | ständig |
gen. | то и дело | ununterbrochen |
gen. | то и дело | ohne Unterbrechung |
gen. | то и дело | auf Schritt und Tritt |
gen. | то и дело | allezeit |
gen. | то и дело | ohne Unterlass |
gen. | то и дело | ohne Ende |
gen. | то и дело | unablässig |
gen. | то и дело | pausenlos |
gen. | то и дело | immerfort |
gen. | то и дело | endlos |
gen. | то и дело | allweil |
gen. | то и дело | unaufhörlich |
gen. | то и дело | immerzu |
gen. | то и дело | aller naselang |
gen. | то и дело | alle Augenblicke |
gen. | то и дело | hin und wieder (q3mi4) |
gen. | то и дело | einmal über das andere Mal |
gen. | то и дело | einmal über das andere (Mal) |
gen. | то и дело | alle Rung |
inf., humor. | то и дело возмущаться | aus einer Ohnmacht in die andere fallen |
inf. | то и дело возмущаться, то и дело злиться | aus einer Ohnmacht in die andere fallen (Alcha) |
gen. | то и дело гладить куклу | die Puppe hätscheln |
gen. | то и дело гладить ребёнка | das Kind hätscheln |
gen. | то и дело гладить собаку | den Hund hätscheln |
inf., humor. | то и дело злиться | aus einer Ohnmacht in die andere fallen |