DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как раз | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.быть как раз по размеруin der Größe passen (SKY)
gen.вот место как раз для насhier ist der richtige Ort für uns
gen.всякий раз какjedes Mal wenn (Franka_LV)
gen.всякий раз какsooft
idiom.всё как раз наоборотumgekehrt wird ein Schuh daraus (Andrey Truhachev)
idiom.всё как раз наоборотumgekehrt wird ein Schuh draus (Andrey Truhachev)
gen.вы обратились как раз по адресуda sind Sie bei mir genau richtig.
gen.вышло как раз наоборотdie Sache ist in ihr Gegenteil umgeschlagen
gen.достаточно, как раз столько, сколько совершенно необходимоhinlänglich
gen.его компаньон как раз уехалsein Sozius ist eben abgereist
gen.ему как раз хватает на жизньer hat ein knappes Auskommen (его заработка, доходов)
inf.как разnachgerade
dial., obs.как разjustament
s.germ., austrianкак разakkurat
obs., dial.как разjust
dial.как разbloß
dial.как разblot
inf.как разausgerechnet
gen.как разausgemacht
gen.как разgerade (Sonja steht, von uns abgewandt, am Tisch und ist gerade dabei, Schrippen in einen großen Brotkorb zu füllen.)
gen.как разgerade einmal (Aleksandraxs)
gen.как разsoeben (Tanda)
gen.как разnämlich (UniversalLove)
gen.как разeben
scient.как разaus gegebenem Anlass (Анастасия Фоммм)
gen.как разgeradeso
gen.как раз бьёт восемьes schlägt eben acht Uhr (часов)
inf.как раз в этом всё делоdarum geht es eben (Andrey Truhachev)
inf.как раз в этом то и дело!Darauf kommt es eben an!
inf.как раз в этом то и загвоздка!Darauf kommt es eben an!
gen.как раз вовремяgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
gen.как раз кстати!das trifft sich gut
fig.как раз кстатиgerade noch rechtzeitig (Andrey Truhachev)
gen.как раз наоборотgerade das Gegenteil (Andrey Truhachev)
idiom.как раз наоборотumgekehrt wird ein Schuh draus (Andrey Truhachev)
gen.как раз наоборотdas Gegenteil ist der Fall (Дело обстоит... OLGA P.)
inf., humor.как раз наоборотumgekehrt wird ein Schuh daraus
gen.как раз наоборотPustekuchen! (gerade das Gegenteil Andrey Truhachev)
gen.как раз недавно мы говорили об этомerst vor kurzem haben wir davon gesprochen
gen.как раз нет!eben nicht!
gen.как раз обратноеgerade das Gegenteil (Andrey Truhachev)
gen.как раз передkurz vor (Andrey Truhachev)
gen.как раз потому, чтоeben weil (Ремедиос_П)
gen.как раз поэтомуebendeswegen (Andrey Truhachev)
gen.как раз поэтомуgerade deshalb (Andrey Truhachev)
gen.как раз поэтомуebendaher (Andrey Truhachev)
gen.как раз поэтомуebendeshalb (Andrey Truhachev)
gen.как раз поэтомуebendarum
gen.как раз поэтомуgrade deswegen (Andrey Truhachev)
gen.как раз поэтомуeben deshalb (Andrey Truhachev)
inf.как раз сегодняausgerechnet heute (Andrey Truhachev)
gen.как раз сейчасjetzt sofort (Andrey Truhachev)
gen.как раз сейчасgerade jetzt (Лорина)
gen.как раз соответствующий размеруknapp
gen.как раз то самоеeben dasselbe
gen.как раз то, что надоgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
gen.как раз то, что требуетсяgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
gen.как раз часы бьют триsoeben schlägt es drei
gen.как-то разeinmal (Alexandra Tolmatschowa)
gen.мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то разwir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war
cook.мы как раз были за десертомwir waren gerade beim Dessert (Andrey Truhachev)
cook.мы как раз принялись за десертwir waren gerade beim Dessert (Andrey Truhachev)
inf.мы как раз собираемся пойти в киноwir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen (Andrey Truhachev)
gen.на вокзале я случайно встретил друга детства, который как раз вернулся из дальнего путешествияauf dem Bahnhof stieß jch auf meinen Jugendfreund, der eben von einer langen Reise zurückgekommen war
gen.он добился как раз обратногоer hat genau das Gegenteil erreicht
gen.он добился как раз противоположногоer hat gerade das Gegenteil erreicht
gen.он как раз выходил из комнаты, когда ... er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ...
gen.он как раз находится здесь проездомer befindet sich hier gerade auf der Durchreise
gen.он как раз собиралсяer stand auf dem Sprung (уйти; wegzugehen)
gen.он как раз собиралсяer war auf dem Sprung (уйти; wegzugehen)
gen.он как раз тот, кого называют карьеристомer ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegt
gen.он попал как раз в голубизну небаer traft genau den Himmelsblau
gen.он это как раз хорошо подгадалer hat das gerade gut abgepasst
gen.она как раз мяла картошку для пюре, когда я пришёлsie quetschte gerade Kartoffeln für Kartoffelbrei, als ich kam
gen.она подошла как раз в тот момент, когда дети затеяли спорsie kam gerade dazu, als sich die Kinder zu streiten begannen
gen.опрятность как раз ему не присущаReinlichkeit ist seine Sache gerade nicht
gen.платье ей как раз по фигуреdas Kleid sitzt ihr wie angedrechselt (wie angegossen Gutes Deutsch)
gen.попасться кому-либо как раз кстатиjemandem in den Wurf kommen
humor.прийти как раз кстатиkommen wie der Spielmann zur Hochzeit
gen.процедура, периодически проводимая в немецкой сауне, как правило, раз в часAufguss (включает в себя, как правило, трёхкратное поливание камней водой с ароматическими добавками и обмахивание каждого присутствующего полотенцем или веером Iryna_mudra)
inf.сейчас сигаретка была бы как раз кстатиjetzt würde ich gern eine rauchen (Andrey Truhachev)
gen.собираться как раз уйтиauf dem Sprung sein (Alex Krayevsky)
gen.так будет как раз правильноes ist gerade richtig so
ironic.ты мне как раз и нужен!du wärst mir gerade der Richtige!
ironic.ты мне как раз и нужен!du bist mir gerade der Richtige!
gen.ты мне как раз и нужен!Glück muss der Mensch haben (Vas Kusiv)
gen.ты пришёл как раз вовремяdu kommst mir gerade recht!
gen.ты пришёл как раз кстатиdu kommst mir gerade recht
gen.ты пришёл как раз кстатиdu kommst eben recht
ironic.ты-то мне как раз и нужен!du bist mir gerade der Richtige!
gen.у меня как раз подходящее настроение для работыich bin gerade in der richtigen Arbeitsschwung (im richtigen Schwung Gutes Deutsch)
gen.у нас как раз перерывwir haben gerade Pause
gen.умным его как раз нельзя назватьer ist nicht eben klug
gen.хлеб из грубой муки да стакан холодного молока – это было как раз по немуderbes Brot zu einem Glas kalte Milch passte ihm sehr gut
gen.часто уже не раз выражение официально-делового стиля, используемое как эмоционально окрашенное модное словечкоdes öfteren
gen.чистоплотность как раз ему не присущаReinlichkeit ist seine Sache gerade nicht
gen.шумный рой детей как раз высыпал из школыein Schwarm lärmender Kinder verließ eben die Schule
gen.эта работа как раз для негоdiese Arbeit passt gerade für ihn
gen.это как раз по мнеdas passt mir genau (Franka_LV)
gen.это как раз тоes ist für ihn wie gemacht
gen.это как раз тоdas ist just das Richtige
gen.это как раз то, что мне нужноdas ist genau das Richtige für mich (Andrey Truhachev)
gen.это как раз то, что мне нужноdas ist der wahre Jakob
gen.это как раз то, что надоdas ist just das Richtige
ironic.это как раз то, что нужноdas ist auch was Rechtes
inf.это как раз тот случайdas ist gerade der Fall (Лорина)
gen.это мне как разdas passt mir genau (Franka_LV)
gen.я как раз иду оттудаich komme gerade daher
gen.я как раз ищу тебяich bin eben auf der Suche nach dir
gen.я как раз собирался уходитьich war im Weggehen begriffen
inf.я как раз тот, кто Вам нуженda sind Sie bei mir genau richtig. (Andrey Truhachev)
gen.я как раз хотел к ней пойти, когда она вошлаich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat
gen.я не могу тебе сейчас дать пластинки, я их все как раз раздалich kann dir jetzt die Schallplatten nicht geben, ich habe momentan alle verliehen
gen.я пришёл как раз ещё вовремяich kam gerade noch rechtzeitig
gen.я пришёл как раз, когда он прощалсяich kam gerade, als er sich verabschiedete