DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing убежать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.больной убежал из клиники нервных болезнейein Patient ist aus der Nervenklinik entlaufen
gen.быстро убежатьwegrennen
gen.дать убежатьjemanden entwischen lassen (кому-либо)
gen.девчонки с визгом убежали прочьdie Mädchen liefen mit Gekreisch davon
gen.дети быстро убежалиdie Kinder sind schnell fortgelaufen
gen.дети убежали от собакиdie Kinder sind vor dem Hund weggelaufen
gen.из тюрьмы убежало несколько заключённыхaus dem Gefängnis sind einige Häftlinge ausgebrochen
gen.когда мальчики увидели учителя, они быстро убежалиals die Jungen den Lehrer erblickten, rissen sie aus
gen.лев убежал из клеткиder Löwe ist ausgebrochen
gen.молоко убежалоdie Milch ist übergekocht (duden.de sunny8585)
gen.молоко убежалоdie Milch ist übergelaufen
gen.молоко убежалоdie Milch ist übergeflossen
gen.молоко убежалоdie Milch ist übergekocht
gen.он испугался и убежалer bekam Angst und lief davon
gen.он поспешно убежалer lief eilig weg
gen.он убежал без оглядкиer lief davon wie von einer Tarantel gestochen
gen.он убежал, делая большие прыжкиer lief in großen Sprüngen davon
gen.он убежал из тюрьмыer ist dem Gefängnis entsprungen
gen.он убежал от своих преследователейer entkam seinen Verfolgern
gen.он убежал, передвигаясь большими скачкамиer lief in großen Sprüngen davon
gen.она проворно убежалаsie rannte mit flinken Füßen davon
inf.парень убежал из дома в 16 летder Junge ist mit 16 von zu Hause durchgebrannt (Andrey Truhachev)
gen.первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеруdie größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach
gen.снова поймать того, кто убежалeinfangen
chess.term.попытка "убежать"Fluchtversuch
sport.попытка убежатьAusreißversuch
gen.пытаться убежатьversuchen sich zu befreien
gen.пытаться убежатьversuchen zu entfliehen
gen.пытаться убежатьversuchen zu schlafen
proverbработа не волк, в лес не убежитdie Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bist
proverbработа не волк, в лес не убежитdie Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davon
gen.следи за тем, чтобы молоко не убежало!gib acht, dass die Milch nicht überkocht!
inf.собака сорвалась с поводка и убежалаder Hund hat sich selbständig gemacht
gen.собака убежала от хозяинаder Hund ist seinem Besitzer entlaufen
dial.стремительно убежатьabschießen
gen.убежать в кустыdie Segel streichen (Vas Kusiv)
sport.убежать в отрывausreißen
inf.убежать из домаvon zu Hause abhauen (Andrey Truhachev)
lawубежать из тюрьмыaus dem Gefängnis entweichen
lawубежать из тюрьмыaus dem Gefängnis ausbrechen
gen.убежать из тюрьмыaus dem Gefängnis entspringen
inf.убежать, исчезнуть, "свалить"abhauen (frau_anna)
idiom.убежать от смертиdem Tod von der Schaufel springen (Andrey Truhachev)
gen.убежать прочьfortrennen (Andrey Truhachev)
gen.убежать прочьweglaufen (Andrey Truhachev)
gen.убежать прочьdavonlaufen (Andrey Truhachev)
gen.убежать прочьwegrennen (Andrey Truhachev)
gen.убежать прочьdavonrennen (Andrey Truhachev)
gen.убежать прочьfortlaufen (Andrey Truhachev)
inf.Шмыг и он уже убежал!Husch, und weg war er! (Andrey Truhachev)
gen.эта тварь убежала с сыном моего приятеляdieses Weibsstück ist mit dem Sohne meines Freundes auf und davon gegangen