DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing требования | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
avia.авиационная база, организованная по требованиям мирного времениFriedensfliegerhorst
brit.агротехнические требованияagrotechnical exactions
gen.агротехнические требованияagrotechnische Forderungen
comp.адаптация к требованиям заказчикаPersonalisierung
comp.адаптация к требованиям заказчикаKundenproblemanpassung
comp.адрес останова по требованиюBedarfshaltestelle
gen.альтернативные требованияkonkurrierende Ansprüche (Gaist)
gen.амбициозные требованияanspruchsvolle Herausforderungen (Лорина)
avia.американские требования к лётным характеристикамamerikanische Flugeigenschaften
avia.аэродром, построенный по требованиям мирного времениFriedensflugplatz
gen.базовые требованияgrundsätzliche Anforderungen (Александр Рыжов)
gen.беззаконное требованиеeine gesetzlose Forderung
gen.бесчеловечное требованиеeine unmenschliche Forderung
gen.ближайшее требованиеTagesförderung
ecol.бреф-документ, перечень технологий, отвечающих современным требованиям, предъявляемым к экологически безопасной техникеBREF-Dokument (zollverein)
gen.быть готовым выполнить что-либо по первому требованиюauf Abruf stehen (marawina)
gen.в соответствии с требованиямиbedürfnisgerecht (Gaist)
gen.в соответствии с требованиямиauf die Anforderungen hin (Лорина)
gen.в соответствии с требованиямиgemäß den Anforderungen (Лорина)
gen.в соответствии с требованиямиanforderungsgemäß (Лорина)
comp.в соответствии с функциональными требованиямиfunktionsgerecht (Лорина)
gen.весь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменахder ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnitten
gen.включить требование в резолюциюdie Forderung in die Resolution einarbeiten
avia.воздействие звукового удара, допустимое по требованиямzumutbare Knallbelästigung
gen.возражение о недопустимости требованияdie Einrede der Unzumutbarkeit (Glomus Caroticum)
gen.вступительные требованияZulassungsbedingungen (4uzhoj)
gen.Второстепенные кредиторы/требованияNachranginge Insolvenzverbindlichkeiten (Yelena K.)
gen.выдвигать слишком большие требованияdie Forderungen zu hoch spannen
gen.выдвигать слишком завышенные требованияdie Forderungen zu hoch spannen
gen.выдвигать требованиеAnspruch geltend machen
gen.выдвигать требованиеAnspruch anmelden
gen.выдвигать требованияAnsprüche machen
gen.выдвинуть требованиеeine Forderung stellen
gen.выдвинуть требованиеeine Forderung aufstellen
gen.выдвинуть требованияForderungen stellen
gen.вызов коммутируемой линии "по требованию"Dial On Demand
weld.выполненный с учётом требований ковкиschmiedegerecht
weld.выполненный с учётом требований контроляprüfgerecht
gen.выполнять требованияAnsprüche erfüllen
gen.высказать требованиеeine Forderung Vorbringen
gen.высочайшие требованияhöchste Ansprüche (dolmetscherr)
gen.выставлять нелепые требованияungereimte Forderungen stellen
gen.выставлять обоснованное требованиеeine berechtigte Forderung stellen
gen.выставлять справедливое требованиеeine berechtigte Forderung stellen
gen.высшее требованиеoberstes Gebot
med.гигиенические требованияhygienische Anforderungen (Pl. Abete)
med.гигиенические требованияhygienische Forderungen
gen.Государственные требования в области теплоизоляцииWärmeschutzverordnung (4uzhoj)
gen.Государственные требования в области энергосбереженияEnergieeinsparungsverordnung (4uzhoj)
gen.Государственные требования в области энергосбереженияEnEV (4uzhoj)
avia.государственные требования к лётной годностиrechtsverbindliche Lufttüchtigkeitsvorschriften
gen.денежное требование по торговым книгамBuchforderung
gen.дерзкое требованиеZumutung (Aleksandra Pisareva)
ecol.Директива по экологическим требованиям к энергопотребляющей продукции и продукции энергетикиÖkodesign-Richtlinie (Ellisa)
gen.для предоставления по месту требованияZur Vorlage bei Behörden (SKY)
gen.для представления по месту требованияzur Vorlage bei der zuständigen Stelle (dolmetscherr)
gen.для предъявления по месту требованияfür den Bedarfsfall Die Bescheinigung ist für den Bedarfsfall ausgestellt (Max70)
gen.для предъявления по месту требованияzur Vorlage bei der jeweiligen Behörde
gen.для предъявления по месту требованияzur Vorlage bei den zuständigen Stellen (jurist-vent)
gen.для предъявления по месту требованияan zuständige Behörden (dolmetscherr)
gen.его осаждали просьбами и требованиямиer wurde mit Bitten und Forderungen bedrängt
gen.его требование законноer verlangt nur, was billig ist (всего лишь справедливо)
gen.его требование законноseine Forderung besteht zu Recht
gen.его требование не будет удовлетвореноer kommt mit seiner Forderung nicht zur Hebung
gen.его требование оправданоseine Forderung besteht zu Recht
gen.жёсткое требованиеeine harte Forderung
gen.забастовка с экономическими требованиямиein ökonomischer Streik
gen.забастовки с требованием повышения заработной платыStreiks für höhere Löhne
gen.завышенные требованияübersteigerte Forderungen
gen.завышенные требованияüberspitzte Forderungen
gen.законное требованиеeine billige Forderung
gen.законное требованиеrechtlich: ein rechtlicher Anspruch
gen.законное требованиеeine rechtmäßige Forderung
gen.закупочные требованияBestellvorschrift (Александр Рыжов)
gen.закупочные требованияEinkaufsspezifikation (Александр Рыжов)
gen.зачёт взаимных требованийClearing
gen.заявленные требованияgestellte Forderungen (Лорина)
gen.здесь трамвай останавливается только по требованиюdie Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf
gen.иммиграционные требованияImmigrationsanforderungen (мн. число SvetDub)
gen.императивные требованияzwingende Erfordernisse (dolmetscherr)
gen.информация по требованиюInformation auf Anforderung (Andrey Truhachev)
gen.категорическое требованиеeine kategorische Forderung
gen.квалификационные требованияAnforderungsprofil (YuriDDD)
gen.квалификационные требования к претенденту на должностьBewerberprofil (uzbek)
gen.конструктивное требованиеKonstruktionsanforderung (dolmetscherr)
gen.купить что-либо с правом хранения товара в магазине до требованияetwas auf Abruf kaufen
gen.листок заказа на книги, библиотечное требованиеBücherzettel
gen.листок-требованиеBestellzettel (в библиотеке)
gen.листок-требованиеBestellschein (в библиотеке)
gen.листок требованияLeihschein (в библиотеке)
shipb.малое требованиеbilliger Anspruch
med.Международная конференция по гармонизации технических требований при регистрации фармацевтических продуктов для использования человекомInternationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von Humanarzneimitteln (Oksana)
med.Международная конференция по гармонизации технических требований при регистрации фармацевтических продуктов для использования человекомICH (Internationale Konferenz zur Harmonisierung der technischen Anforderungen an die Zulassung von Humanarzneimitteln Oksana)
gen.меры по обеспечению требований кредиторовSicherungsgeschäft (miami777409)
comp.микропроцессорная система, удовлетворяющая заданным требованиямgeeignetes Mikroprozessorsystem
comp.микро-ЭВМ, удовлетворяющая наиболее высоким требованиямMikrorechner für das obere Ende des Anforderungsspektrums
gen.минимальное требованиеMindestforderung
gen.минимальное требованиеMindestanforderung (к кому-либо)
gen.минимальные требованияVoraussetzungen (levmoris)
avia.минимальные требования к лётным характеристикамflugeigenschaftsmäßige Minimalforderungen
brit.музыка по требованиюMusic on Demand (на компакт-дисках из музыкальных автоматов)
gen.наглое требованиеAnsinnen
gen.надоедать кому-либо требованиямиjemanden mit Forderungen behelligen
gen.намекнуть кому-либо на невыполнимость его требованийjemandem abwinken
gen.намекнуть кому-либо на нецелесообразность его требованийjemandem abwinken
gen.настаивать на своём этом требованииauf dieser Forderung bestehen
gen.настойчивое требованиеeine eindringliche Forderung
gen.настоятельное требованиеAndringen
gen.настоять на своём требованииseine Forderung durchdrücken
gen.насущное требованиеTagesförderung
gen.не отвечать требованиямden Forderungen nicht entsprechen
gen.не отвечать требованиям векаhinter der Zeit zurückbleiben
gen.не отвечать требованиям векаhinter seiner Zeit zurückbleiben
gen.не отвечать требованиям современной модыaus der Mode kommen
gen.не отвечающий требованиям стиляstilwidrig
gen.не принимайте это требование/напоминание в расчётBeachten Sie bitte diese Aufforderung als gegenstandslos
gen.не уступать требованиямHerausforderungen gewachsen sein (Толстик)
shipb.невыполнение требованийNichteinhaltung der Forderungen
gen.невыполнимые требованияunrealistische Forderungen
gen.невысокие требованияgeringe Anforderungen
gen.недопустимое требованиеeine unbillige Forderung
gen.незаконное требованиеeine ungesetzliche Forderung
gen.незаконное требованиеeine unrechtmäßige Forderung
gen.непомерно большие требованияein Übermaß an Forderungen
gen.непомерные требованияunangemessene Forderungen
gen.неприемлемые требованияunzumutbare Forderungen
gen.неразумное требованиеeine unverständige Forderung
gen.неразумное требованиеeine unvernünftige Forderung
gen.несправедливое требованиеein unbilliges Verlangen
gen.'несущая яйца, дающая шерсть и молоко свинья': чрезмерные, неоправданные требования к вещи или человекуeierlegende Wollmilchsau (Litvishko)
shipb.нецелесообразное требованиеunangemessene Forderung
gen.номер платёжного требования в системеKassenzeichen (Vera Cornel)
gen.нормативное требованиеRegularium (Ремедиос_П)
gen.обоснованные требованияberechtigte Forderungen
comp.обработка данных по требованиюDatenverarbeitung auf Anfrage
gen.обратное требованиеRückansprucg
weld.обусловленный производственными требованияbetriebsbedingt
gen.обусловленный эксплуатационными требованиямиbetriebsbedingt
comp.общие требованияRahmenbedingung (обычно во мн. ч. Rahmenbedingungen dganzha)
gen.обязанность иметь при себе удостоверение личности и предъявлять его по первому требованиюAusweispflicht (igor.simf)
gen.обязательное требование, диктуемое правиломRegelzwang
avia.обязательные требования к лётной годностиrechtsverbindliche Lufttüchtigkeitsvorschriften
med.однокамерная предсердная стимуляция по требованиюAAI (olinka_ja)
gen.он вчера расплатился со своими долгами, не дожидаясь требования об уплатеer hat gestern seine. Schulden unaufgefordert bezahlt
gen.он запугал его дерзкими требованиямиer hat ihn mit dreisten Forderungen eingeschüchtert
gen.он не отступался от своего требованияer ließ von seiner Forderung nicht ab
gen.он оставался неумолимым в своих требованияхer blieb unerbittlich bei seinen Forderungen
gen.он поставил нам ультимативное требованиеer stellte eine ultimative Forderung an uns
gen.он противился требованиям, которые ему предъявлялиer widerstrebte den Forderungen, die man an ihn stellte
gen.он явился лишь по вторичному требованиюer ist erst auf wiederholte Aufforderung erschienen
gen.она предъявляла скромные требованияsie stellte bescheidene Ansprüche
comp.описание требованийBedarfsdeskription
gen.определяемый требованиями режиссурыregielich
avia.оптимальное требованиеOptimalforderung
gen.основное требованиеgrundlegende Voraussetzung (dolmetscherr)
gen.основное требованиеKernforderung (marinik)
gen.особые требованияSpezialanforderungen (dolmetscherr)
gen.особые требованияspezielle Anforderungen (Лорина)
comp.останов по требованиюwillkürlicher Stopp
gen.остановка по требованиюBedarfshaltestelle
gen.осудить кого-либо с соблюдением требований законаjemanden rechtskräftig verurteilen
gen.отвергнуть требованиеeine Forderung zurückweisen
gen.отвечать повышенным требованиямerhöhten Anforderungen gewachsen sein
gen.отвечать повышенным требованиямerhöhten Anforderungen gerecht werden
shipb.отвечать требованиюeiner Forderung entgegenkommen
gen.отвечать требованиямAnforderungen erfüllen (Andrey Truhachev)
gen.отвечать требованиямHerausforderungen gewachsen sein (Александр Рыжов)
gen.не отвечать требованиямden Forderungen nicht entsprechen
gen.отвечать требованиямden Anforderungen entsprechen
gen.отвечать требованиям современной эпохиmit dem Zeitgeschmack harmonieren
gen.отвечающий высоким требованиямniveauvoll
gen.отвечающий олимпийским требованиямolympiareif (о виде спорта)
gen.отвечающий требованию воспроизводимостиwiederholbar (ВВладимир)
gen.отвечающий требованиям клиентаkundenspezifisch (Angor)
gen.отвечающий требованиям литейной технологииgießgerecht
gen.отвечающий требованиям мирового рынкаweltmarktfähig
gen.отвечающий требованиям рынкаmarktkonform (Андрей Уманец)
gen.отказаться от своих требованийabrüsten
gen.отказываться от своего требованияvon seiner Forderung zurücktreten
gen.отказываться от своего требованияvon seiner Forderung abstehen
gen.отказываться от своих требованийseine Forderungen begraben
gen.отклонение требованияdie Zurückweisung der Forderung
gen.отклонить несправедливое требованиеeine Zumutung zurückweisen
gen.отклонить требованиеeine Forderung ablehnen
gen.отклонить чрезмерное требованиеeine Zumutung zurückweisen
gen.отклонять чьё-либо требованиеjemandem seine Forderung absprechen
gen.официальное требованиеbehördliche Auflage (Alex Krayevsky)
comp.память с подкачкой страниц по требованиюSpeicher mit Seitenumlagerung auf Anfrage
comp.перечень требованийAnforderungskatalog (к разработке)
gen.письменное требование об уплате долгаMahnzettel
gen.по его требованиюauf sein Begehren (hin)
obs., pomp.по его требованиюauf sein Geheiß
gen.по его требованиюauf sein Verlangen
gen.по её требованию ей выплатили капитал, а равно и процентыsie ließ sich ihr Kapital nebst Zinsen auszahlen
gen.по месту требованияzur Vorlage auf Verlangen (littera)
gen.по месту требованияfür den Bedarfsfall ausgestellt (Bescheinigungen werden für den Bedarfsfall ausgestellt Hoppe)
gen.по месту требованияan die zuständige Behörde
gen.по настоятельному требованию прокурора был допрошен ещё один свидетельauf ausdrückliches Verlangen des Staatsanwaltes wurde ein weiterer Zeuge vernommen
gen.по общему требованиюauf allgemeines Verlangen
gen.по первому требованиюauf erstes Anfordern (Alisa_im_Wunderland)
gen.по первому требованиюauf erstes Verlangen (SKY)
gen.по первому требованиюauf den ersten Wunsch hin
gen.по требованиюbei Bedarf (об остановке транспорта)
gen.по требованиюauf Verlangen (напр., остановка автобуса)
inf.по требованиюwunschgemäß (Andrey Truhachev)
gen.по требованию условие поставки товара в договоре купли-продажиauf Abruf
gen.по требованиюauf Geheiß
gen.по чьему-либо требованиюauf jemandes Geheiß
inf.по требованиюwie gewünscht (Andrey Truhachev)
gen.по требованиюan die zuständige Stelle (Bitte leiten Sie diesen Brief an die zuständige Stelle weiter. Dominator_Salvator)
gen.по требованию всехauf allgemeines Verlangen
med.по требованию стимуляция сердцаHerzstimulation bei Bedarf
med.по требованию стимуляция сердцаDemand-Stimulation
gen.подать требованиеanfordern
gen.подтверждать своё требование документомseine Forderung durch ein Schriftstück belegen
gen.подтверждение соответствия типового образца требованиям технических регламентовTypzulassung (Александр Рыжов)
brit.покупка банком требования продавца к покупателю для инкассацииfactoring (США)
gen.политика сдерживания требованийMaßhaltepolitik (ограничивающая доходы трудящихся в интересах государства и предпринимателей)
gen.полностью удовлетворять требованиямden Anforderungen völlig entsprechen (Лорина)
avia.полёт, выполняемый по требованиюBedarfsflug
avia.полёт по требованиюBedarfsflug
gen.поставить перед кем-либо требованиеmit einer Forderung an jemanden herantreten
gen.поставить требованияForderungen stellen
gen.право требования в собственностьForderung auf Eigentum (Siegie)
shipb.предъявление требованияInanspruchnahme
gen.предъявлять аморальные требованияunsittliche Forderungen stellen
gen.предъявлять безнравственные требованияunsittliche Forderungen stellen
gen.предъявлять большие требованияgroße Anforderungen stellen an A (к кому-либо, к чему-либо)
gen.предъявлять большие требования (к кому-либо, к чему-либо)hohe Anforderungen stellen
gen.предъявлять большие требованияden Bögen hoch spannen
gen.предъявлять высокие требованияhöhe Anforderungen stellen an A (к кому-либо, к чему-либо)
gen.предъявлять высокие требованияeinen höhen Maßstab an etwas anlegen (к чему-либо)
gen.предъявлять высокие требованияhöhe Ansprüche stellen an A (к кому-либо, к чему-либо)
gen.предъявлять высокие требованияhohe Maßstäbe setzen (busska)
gen.предъявлять высокие требования (к кому-либо, к чему-либо)hohe Ansprüche an A stellen
gen.предъявлять высокие требованияeinen hohen Maßstab an etwas anlegen (к чему-либо)
gen.предъявлять заниженные требованияunterfordern (кому-либо)
gen.предъявлять необоснованные требованияunberechtigte Forderungen stellen
gen.предъявлять непомерные требованияüberbeanspruchen
gen.предъявлять к кому-либо несправедливое требованиеeine Zumutung an jemanden stellen
gen.предъявлять несправедливые требованияunberechtigte Forderungen stellen
gen.предъявлять повышенные требованияüberhöhte Forderungen stellen
gen.предъявлять требованияabverlangen (кому-л. – jmdm Ремедиос_П)
gen.предъявлять требованияMaßstäbe setzen (busska)
gen.предъявлять требованияjemandem Forderungen stellen (кому-либо)
gen.предъявлять требованияan jemanden Forderungen stellen (кому-либо)
gen.предъявлять к кому-либо чрезмерное требованиеeine Zumutung an jemanden stellen
gen.предъявлять чрезмерные требованияüberfordern (к кому-либо)
gen.предъявлять чрезмерные требования к себеsich überfordern (Лорина)
gen.предъявляющий высокие требованияanspruchsvoll
gen.претерпевать утрату требования вследствие неплатёжеспособности должникаeinen Forderungsausfall erleiden (Mookys)
brit.приведение баланса в соответствие с установленными требованиямиwindow-dressing (напр., путём привлечения дополнительных ликвидных средств на день составления баланса)
gen.привести свои требования в соответствие с реальными условиямиdie Forderungen den reellen Verhältnissen anmessen ((anpassen - nicht "anmessen"!) Niakrice)
comp.приводить в соответствие с требованиями заказчикаeinsatzspezifisch zuschneiden (einen universeilen Basisentwurf)
comp.приводить в соответствие с требованиями заказчикаpersonalisieren
comp.приводить в соответствие с требованиями заказчикаkundenspezifisch anpassen
gen.придать своему требованию приличную формуseine Forderung in anständige Form kleiden
gen.признавать требованиеeine Forderung anerkennen
comp.программа прослеживания требованийAnforderungsfolge-Prüfprogramm
comp.программа прослеживания требованийAnforderungsverfolger
gen.программные требованияKlassenziel (в школе)
gen.продиктованный требованиями моментаaus der Not der Stunde geboren
gen.Проектирование с учётом производства и расходования энергии, а также требований окружающей средыEnergie- und Umweltplanung (VolobuevaIrina)
shipb.промышленные требованияIndustriebedarf
comp.промышленные требованияIndustrienorm
shipb.Протокол по требованиям, предъявляемым к помещениям пассажирских судов, осуществляющих специальные перевозкиProtokoll über Raumanforderungen für Fahrgastschiffe im besonderen Verkehr (в международном судоходстве)
gen.работа по требованиюArbeit auf Abruf (ВВладимир)
gen.раздаются требования сделать что-тоwird die Forderung laut (+ инф. оборот Abete)
gen.разница между требованиями и обязательствами фирмыNettoposition (частного лица)
gen.рассматривайте это требование/напоминание как не относящееся к делуBeachten Sie bitte diese Aufforderung als gegenstandslos (Alex Krayevsky)
gen.с учётом требованийauf Anforderungen (dolmetscherr)
gen.самые серьёзные требованияhöchste Ansprüche (dolmetscherr)
gen.Санитарно-гигиенические требования и требования к эксплуатационной безопасности рабочего оборудованияBetriebssicherheitsverordnung (4uzhoj)
gen.связь обучения с требованиями современностиGegenwartsverbundenheit des Unterrichts
gen.сертификат на соответствие противопожарным требованиямBrandschutzzertifikat (gost-norm.de bawl)
comp.сигнал требования выводаAusgabe-Anforderungssignal
gen.системные требованияSystemvoraussetzungen (dolmetscherr)
gen.скромное требованиеeine geringe Anforderung
gen.скромные требованияgeringe Anforderungen
gen.снижать требованияdie Forderungen reduzieren
gen.снижать требованияdie Forderungen herabsetzen
quant.el.сниженные требования к точностиgeringere Genauigkeitsanforderungen
gen.снизить свои требованияseine Forderungen niedriger schrauben
gen.снизить требованияAnsprüche herunterfahren (Viola4482)
gen.снизить требованияmit den Forderungen heruntergehen
gen.соблюдать требованияAnforderungen einhalten (Лорина)
gen.соблюдать требованияForderungen einhalten (Лорина)
gen.соблюдать требованияAnforderungen erfüllen (Andrey Truhachev)
gen.согласиться с требованиямиden Forderungen nachgeben (Viola4482)
gen.соглашение о совместном выполнении требований органов строительного надзораBaulastvereinbarung (Nikita S)
gen.соответствие требованиямErfüllung der Anforderungen если речь о соответствии какого-л. специалиста требованиям какой-л. квалификации (viktorlion)
gen.соответствовать требованиюeinem Anspruch genügen (Viola4482)
gen.соответствовать требованиямden Ansprüchen gerecht werden
gen.соответствовать требованиямden Anforderungen entsprechen
gen.соответствует требованиям доступности для лиц с ограниченными возможностямиbarrierefrei zugänglich (Oxana Vakula)
gen.соответствует требованиям по защите животныхtierschutzkonform (dolmetscherr)
gen.соответствуют требованиямden Anforderungen gewachsen sind (herr_o)
avia.соответствующий требованиям к безопасности полётаflugsicherungsmäßig
gen.соответствующий требованиям нового тысячелетияmilleniumtauglich (mirelamoru)
gen.соответствующий уровню олимпийских требованийolympiareif (о спортсмене)
gen.способность удовлетворять требованиямAnpassungsfähigkeit (напр., о качестве масел)
gen.справедливое требованиеeine gerechte Forderung
gen.справедливость этих требованийdie Billigkeit dieser Forderungen
gen.справедливые требованияberechtigte Forderungen
med.справка выдана для предоставления по месту требованияdie Bescheinigung dient zur Vorlage bei der zuständigen Stelle (jurist-vent)
gen.ставить кому-либо наглое требованиеan jemanden ein freches Ansinnen stellen
gen.ставить кому-либо наглое требованиеan jemanden ein dreistes Ansinnen richten
gen.ставить перед собой требованияsich den Anforderungen stellen (Лорина)
gen.ставить слишком большие требованияdie Forderungen zu hoch spannen
gen.ставить слишком высокие требованияdie Forderungen überspannen
gen.ставить слишком завышенные требованияdie Forderungen zu hoch spannen
gen.ставить требованияForderungen stellen
gen.степень требованийAnforderungsgrad (Dimka Nikulin)
shipb.судно, не подпадающее под требования конвенцииNicht-Vertrags-Schiff
comp.считывание по требованиюAbruflesen (ssn)
avia.тактические требованияtaktische Forderungen
pack.тара, изготовляемая в соответствии с требованиями технических условий или стандартовvorschriftsmäßige Verpackung
pack.тара, удовлетворяющая требованиям упаковочных машинmaschinengerechte Verpackung
pack.тара, удовлетворяющая требованиям упаковочных машинmaschinengerechte Packung
gen.технические требованияtechnische Anforderungen
gen.технические требования к изделиямProduktspezifikation (ВВладимир)
weld.технические требования к процедуре сваркиwelding procedure specification напр., в ГОСТ Р ИСО 15607- 2009 (Brücke)
comp.технические требования к рабочей мощностиBetriebs-Stromversorgungsanforderungen
weld.технические требования к швам сварных соединений по Справочнику ASMESchweißanweisung (Александр Рыжов)
comp.типовые требования по токуtypischer Strombedarf
comp.точка останова по требованиюBedarfshaltestelle
comp.точка останова по требованиюBedarfshaltepunkt
gen.точно соответствующий требованиямpassgenau (Александр Рыжов)
gen.трамвай останавливается здесь только по требованиюdie Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf
comp.требование вводаEingabeanforderung
gen.требование возврата необязательно полученногоKondiktion
gen.требование, вызванное чрезвычайными обстоятельствамиNotforderung
gen.требование заключить мирder Ruf nach Frieden
gen.требование к безопасностиSicherheitsanforderung (Лорина)
avia.требование к ВППPistenanforderung
weld.требование к выполнению сваркиSchweißanforderung
geol.требование к качествуKondition (полезного ископаемого)
gen.требование к конструкцииKonstruktionsanforderung (dolmetscherr)
comp.требование к памятиSpeicherbedarf
comp.требование к памятиSpeichererfordernis
gen.требование к поддержанию чистоты атмосферного воздухаLuftreinhaltungsvorschrift (Alex Krayevsky)
avia.требование к полётуFluganforderung
avia.требование к продольной управляемостиNicksteuerbarkeitsforderung
gen.требование к проектированиюKonstruktionsanforderung (dolmetscherr)
comp.требование к пространствуPlatzbedarf
comp.требование к пространствуRaumbedarf
shipb.требование к раскислениюDesoxydationsvorschrift (стали)
comp.требование к синхронизацииdetaillierte Angabe zur Zeitsteuerung
comp.требование к синхронизацииTaktierungsvorschrift
avia.требование к характеристикам управляемостиSteuerbarkeitsforderung
avia.требование к характеристикам поперечной управляемостиRollsteuerbarkeitsforderung
avia.требование к штопоруTrudelforderung
gen.требование лояльностиLoyalitätspflicht (AlexandraM)
avia.требование к лётной годностиLufttüchtigkeitsforderung
gen.настоятельное требование моментаdas Gebot der Stunde
gen.требование мочевого пузыряBlasendrang (anoctopus1)
gen.требование о возвратеRückforderung
gen.требование гитлеровской Германии о возврате колонийKolonialforderung
shipb.требование о выплате вознаграждения за спасение на мореBergungsanspruch
shipb.требование о выплате вознаграждения за спасение на мореAnspruch auf Bergungslohn
gen.требование о контролеPrüfungspflicht (Andrey Truhachev)
shipb.требование о лоцманской проводкеLotsenvorschrift
gen.требование о погашении кредитаKreditkündigung
gen.требование о предоставлении поясненийAufforderung zur Stellungnahme (Aleksandra Pisareva)
shipb.требование оплаты за простойLiegegeldanspruch
avia.требование оптимальностиOptimalforderung
avia.требование оптимизацииOptimalforderung
shipb.требование остойчивостиStabilitätsforderung
gen.требование от государства гарантийForderung an den Staat nach der Sicherstellung (AlexandraM)
comp.требование по производительности: требование к техническим характеристикамLeistungsanforderung
gen.требование по чекуScheckforderung (Лорина)
gen.требование повышения заработной платыLohnforderung
comp.требование подтвержденияQuittieranforderung
comp.требование подтвержденияQuittungsaufforderung
comp.требование подтвержденияQuittungsanforderung
gen.требование произвести платёжZahlungsaufforderung
avia.требование прочностиFestigkeitsforderung
gen.требование свинцаFrischbleitreiben
gen.требование соблюдать формуFormanforderung (Марина Раудар)
gen.требование теряет силуdie Forderung verjährt (за давностью)
comp.требование точностиGenauigkeitsanforderung
avia.требование к управляемостиSteuerungsforderung
gen.требование устранения недостатковNachbesserungsverlangen (Praline)
gen.требования безопасностиSicherheitsvorschriften (Praline)
gen.требования в отношении утвержденияZustimmungserfordernisse (dolmetscherr)
gen.требования водного законодательстваWasserschutzvorschriften (Gaist)
gen.требования возмещенияEntschädigungsanspruch (убытков)
energ.ind.требования двигателя к самовоспламеняемости топливаCetananspruch des Motors
gen.требования кErfordernisse an (Лорина)
comp.требования к ВМRechneranforderung
comp.требования к внешним условиямKlimavorschriften
comp.требования к внешним условиямUmgebungsanforderungen
gen.требования к въезжающимEinreisebestimmungen (platon)
shipb.требования к делению на отсекиUnterteilungsnormen
shipb.требования к делению судна на отсекиUnsinkbarkeitsforderungen
gen.требования к защите данныхdatenschutzrechtliche Vorgaben (dolmetscherr)
avia.требования к защите от шумаSchallschutzanforderungen
shipb.требования к знакам опасности грузов, перевозимых на суднеEtikettierungsvorschriften der gefährlichen Güter
gen.требования к изделиюAnforderungen an das Produkt (dolmetscherr)
gen.требования к измерениямMessanforderungen (Gaist)
shipb.требования к изоляцииIsolationsforderungen
gen.требования к качествуQualitätsanspruch (продукции)
gen.требования к качествуQualitätsanforderungen (продукции)
comp.требования к климатическим условиямKlimatisierungsanforderung
quant.el.требования к когерентностиKohärenzanforderungen
quant.el.требования к когерентности при соосной схемеKohärenzanforderungen für den in-line-Fall
gen.требования к конкурсной массеMasseforderungen
shipb.требования к конструкцииKonstruktionsvorschriften
avia.требования к лётным характеристикам или к лётным даннымFlugeigenschaftsforderungen
avia.требования к лётным характеристикам статической устойчивости ЛАFlugeigenschaftsforderungen nach statischer Stabilität
comp.требования к механическим параметрамKenndatenblatt mechanischer Parameter
comp.требования к механическим параметрамmechanische Spezifikation
avia.требования к обеспечению спасенияBergungsanforderung
med.требования к одеждеBekleidungsvorschriften (jurist-vent)
comp.требования к оконечной нагрузкеAbschlußanforderungen
gen.требования к художественному оформлениюgestalterische Belange (какой-либо продукции)
comp.требования к программному обеспечениюSoftwareanforderungen (SKY)
quant.el.требования к пространственной и временной когерентностиForderungen für die räumliche und zeitliche Kohärenz
comp.требования к синхронизацииTaktanforderungen
comp.требования к синхронизацииTaktbedingungen
comp.требования к схемеSchaltungsanforderung
shipb.требования к укладкеStauvorschriften
comp.требования к управлениюSteuerungsanforderungen fрl
comp.требования к управлениюSteuerungserfordernisse
comp.требования к электрическим параметрамKenndatenblatt elektrischer Parameter
comp.требования контроляPrüfbedingungen
avia.требования к лётной годностиLufttüchtigkeitsvorschriften
gen.требования о возмещении убытковAusgleichsforderungen
med.требования охраны труда и техники безопасностиArbeitsschutz- und Sicherheitsanforderungen (jurist-vent)
med.требования охраны труда и техники безопасностиarbeitsschutzrechtliche und sicherheitstechnische Anforderungen (jurist-vent)
comp.требования по мощностиStromversorgungsanforderungen
comp.требования по мощностиLeistungsbedarf
gen.требования по соблюдению санитарно-гигиенических норм и техники безопасностиSicherheits- sowie Gesundheitsanforderungen (dolmetscherr)
avia.требования по спасениюBergungsanforderung
gen.требования по торговым книгам на денежном рынкеGeldmarktbuchforderungen
gen.требования пожарной безопасностиBrandschutzbestimmungen
gen.требования пользователяKundenbedürfnisse (Gaist)
shipb.требования противопожарной защитыBrandschutzforderungen
gen.требования современностиdie Erfordernisse der Gegenwart
gen.требования современностиGegenwartsforderungen
gen.требования техники безопасностиSicherheitsanforderungen
gen.трудновыполнимое требованиеZumutung (Ин.яз)
gen.удовлетворить чьи-либо законные требованияjemandem gerecht werden
gen.удовлетворить требованиеeinem Antrag stattgeben
gen.удовлетворить требованиеeine Forderung erfüllen
gen.не удовлетворить чьи-либо требованияjemandem; nichts recht tun
gen.удовлетворить требованияHerausforderungen genügen (Лорина)
gen.удовлетворить требованияdie Forderungen bewilligen
gen.удовлетворять всем требованиямallen Anforderungen gerecht werden
gen.удовлетворять высоким требованиямdie hohen Ansprüchen genügen (Alex Krayevsky)
gen.удовлетворять наивысшим требованиямden allerhöchsten Ansprüchen genügen (Лорина)
gen.удовлетворять требованиюeinem Anspruch genügen (Viola4482)
gen.удовлетворять требованияdie Forderungen bewilligen
gen.удовлетворять требованияHerausforderungen genügen (Лорина)
gen.удовлетворять чьи-либо требованияjemandes Ansprüche befriedigen
gen.удовлетворять требованиямden Forderungen genügen (wanderer1)
gen.удовлетворять требованиямden Anforderungen genügen (lascar)
gen.удовлетворяющий требованияgerecht (Лорина)
weld.удовлетворяющий требования автоматизацииautomatisierungsgerecht
weld.удовлетворяющий требования прочностиfestigkeitsgerecht
gen.удовлетворяющий требованиям безопасности движенияverkehrssicher
weld.удовлетворяющий требованиям литейной технологииgießgerecht
weld.удовлетворяющий требованиям обработки резаниемzerspanungsgerecht
weld.удовлетворяющий требованиям простановка размеровvermassungsgerecht
weld.удовлетворяющий требованиям сваркиschweißgerecht
gen.удостоверение должно предъявляться по первому требованию властейder Ausweis ist auf jedesmaliges Ersuchen der Behörden vorzulegen
gen.ужесточить требованияdie Zügel straffer ziehen (Vas Kusiv)
gen.умерить свои требованияseine Forderungen niedriger schrauben
gen.умерить свои требованияseine Ansprüche herabsetzen
gen.унизительное требованиеAnsinnen
gen.Унифицированные правила для гарантии по первому требованиюEinheitliche Richtlinien für auf Anforderung zahlbare Garantien (TE)
pack.упаковка, удовлетворяющая требованиям упаковочных машинmaschinengerechte Packung
gen.уровни требованийAnforderungsstufen (Nilov)
gen.условие для требования платежаFälligkeitsvoraussetzung (Vera Cornel)
gen.уступить право требованияeine Forderung zedieren
gen.уступить требованиямden Forderungen nachgeben (Viola4482)
shipb.уступка требованияZession
gen.уступка требованияForderungsabtretung (цессия)
ecol.утилизация в соответствии с требованиями охраны окружающей средыumweltgerechte Entsorgung (dolmetscherr)
gen.формальные требованияformale Auflagen (dolmetscherr)
gen.фотография, соответствующая требованиям к фотографиям для биометрических паспортовbiometrisches Passbild (4. Zur endgültigen Erteilung der Aufenthaltserlaubnis erhalten Sie einen Termin zur persönlichen Vorsprache bei der Ausländerbehörde. Hierzu benötigen Sie ein biometrisches Passbild. 4uzhoj)
comp.функциональные требованияfunktionale Forderungen
gen.целый ряд требованийein Paket von Forderungen
gen.ценные бумаги, содержащие требованияForderungspapiere
gen.читательское требованиеLeserantrag (SvetDub)
gen.чрезмерное требованиеÜberforderung
gen.чрезмерные требованияunbescheidene Forderungen
gen.широкий спектр требованийumfangreiche Anforderungen (Nilov)
gen.экзаменационные требованияPrüfungsanforderungen
ecol.экологические требованияökologische Ansprüche (Sergei Aprelikov)
gen.эксплуатационное требованиеBenutzungsanforderung (vikust)
med.электростимуляция сердца по требованиюHerzstimulation bei Bedarf
med.электростимуляция сердца по требованиюDemand-Herzstimulation
gen.эта ария предъявляет высшие требования к голосу певицыdiese Arie stellt hohe stimmliche Anforderungen an die Sängerin
gen.это наглое требование абсолютно неприемлемоein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen
gen.это уж чрезмерное требование!das ist eine starke Forderung!
gen.это уже не отвечает больше требованиям нашего времениdas ist nicht mehr zeitgemäß
gen.этот автобус останавливается только по требованиюder Bus hält nur bei Bedarf
gen.этот отель отвечает самым взыскательным требованиямdieses Hotel wird auch verwöhnten Ansprüchen gerecht
gen.я не могу исполнить ваше требованиеich kann Ihrem Verlangen nicht entsprechen
Showing first 500 phrases