Russian | German |
агент тайной полиции | Geheimpolizist |
агент тайной полиции | Geheimagent |
будуарные тайны | Boudoirgeheimnisse |
быть окружённым тайной | in Dunkelheit gehüllt sein |
быть посвящённым в чью-либо тайну | mitwissen |
в тайне | im Geheimen |
в тайне | im Verborgenen |
в тайне | in aller Heimlichkeit |
в целях защиты тайны личной жизни | zum Schutz der Privatsphäre (Ремедиос_П) |
в целях неразглашения тайны | aus Gründen der Geheimhaltung |
вести тайные переговоры | geheime Verhandlungen führen |
восхищаться кем-либо тайно | jemanden heimlich bewundern |
врачебная тайна | Arztgeheimnis |
выболтать тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
выболтать тайну | ein Geheimnis ausplaudern |
выведать у кого-либо тайну | aus jemandem ein Geheimnis herauslocken |
выведать у кого-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablocken |
выведать тайну | jemandes Geheimnis entlocken (у кого-либо) |
выведать чью-либо тайну | jemandes Geheimnis entlocken |
выведать тайну | jemandem ein Geheimnis entlocken (у кого-либо) |
выведать тайну | jemandem ein Geheimnis auslocken (у кого-либо) |
выведать тайну | ein Geheimnis ergründen |
выведать тайну у кого-либо | jemandem ein Geheimnis entlocken |
выдавать тайну | ein Geheimnis verraten |
выдать тайну | ein Geheimnis preisgeben |
выдать тайну | ein Geheimnis verraten |
выдать кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis verraten |
выманить у кого-либо тайну | ein Geheimnis aus jemandem herauslocken |
вынудить кого-либо выдать тайну | jemandem ein Geheimnis abzwingen |
выпытать у кого-либо тайну | jemandem ein Geheimnis abdringen |
выпытывать у кого-либо тайну | jemandem die Würmer aus der Nase ziehen |
выпытывать у природы её тайны | der Natur ihre Geheimnisse abfragen |
государственная тайна | Staatsgeheimnis |
действительный тайный советник | Wirklicher Geheimer Rat |
действовать тайно | heimlichtun (Andrey Truhachev) |
действовать тайно | heimlich tun (Andrey Truhachev) |
делать тайно | heimlichtun (Andrey Truhachev) |
делать тайно | heimlich tun (Andrey Truhachev) |
делать тайну из чего-либо | ein Geheimnis aus etwas machen |
делать тайну из | mit etwas geheimtun (чего-либо) |
делать тайну из чего-либо скрывать | ein Geheimnis aus etwas machen (что-либо) |
держать в тайне | geheim halten (Лорина) |
держать в тайне | geheimhalten |
держите наш разговор в тайне | halten Sie unser Gespräch geheim |
для сохранения тайны | aus Gründen der Geheimhaltung |
доверить кому-либо свою тайну | jemandem sein Geheimnis anvertrauen |
доверить кому-либо тайну | jemanden ins Geheimnis ziehen |
доверить кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
доверить кому-либо тайну | jemanden ins Vertrauen ziehen |
доверить кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
долг не разглашать тайну | Geheimhaltungspflicht |
допытаться о чьей-либо тайне | ein Geheimnis aus jemandem herauslocken |
его мучили тайные заботы | geheime Sorgen quälten ihn |
желать чего-либо тайно | etwas heimlich wünschen |
завеса тайны | die Hülle eines Geheimnisses |
заставить кого-либо выдать тайну | jemandem ein Geheimnis abzwingen |
заставить природу раскрыть ещё одну тайну | der Natur noch ein Geheimnis abringen |
защищено адвокатской тайной | durch das Anwaltsgeheimnis geschützt (Евгения Ефимова) |
известный лишь посвящённым в тайну | esoterisch |
иметь тайны | vor jemandem Heimlichkeiten haben (от кого-либо) |
исполненный тайн | geheimnisreich |
коммерческая тайна | Unternehmensgeheimnis (dolmetscherr) |
контрабандист приближается к границе тайными тропами | der Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenze |
контрабандист, тайно ввозящий нелегальных иммигрантов | Schleuser |
контрабандист, тайно ввозящий нелегальных иммигрантов | Schlepper |
краски на подлиннике "Тайной вечери" Леонардо да Винчи почти исчезли | die Farben auf dem Urbild des "Abendmahls" von Leonardo da Vinci sind fast verschwunden |
намеренное разглашение тайны | gezielte Indiskretion |
нанять тайного убийцу | einen Meuchelmörder dingen |
находиться с кем-либо в тайном сговоре | mit jemandem durchstechen |
начать тайные переговоры | geheime Verhandlungen aufnehmen |
не умеющий хранить тайну | indiskret |
не утаивать чего-либо не делать тайны из | kein Hehl aus etwas machen (чего-либо) |
неразглашение тайны | Geheimhaltung |
неразглашение тайны | Diskretion |
несколько лет он был тайным агентом полиции | er war einige Jahre Spitzel bei der Polizei |
неумышленное разглашение государственной тайны | fahrlässiger Landesverrat |
носитель государственной тайны | Geheimnisträger |
носитель служебной тайны | Geheimnisträger |
обеспечение тайны голосования при выборах | Sicherstellung des Wahlgeheimnisses |
обручиться тайно | sich heimlich verloben |
обязанность не разглашать тайну | Geheimhaltungspflicht |
обязанность соблюдать служебную тайну | Verschwiegenheitspflicht |
обязанность чиновника хранить служебную тайну | Beamtenverschwiegenheit |
окружённый тайной | Anonymus |
окутать что-либо покровом тайны | etwas in Dünkel hüllen |
окутаться тайной | sich in ein Geheimnis hüllen |
он знает здесь каждую тайную тропку | er kennt hier jeden Schleichweg |
он, конечно, сохранит тайну | er wird sicher das Geheimnis hüten |
он мой тайный союзник | er ist mein heimlicher Verbündeter |
он открыл ему свой тайны | er ließ ihn seine Geheimnisse wissen |
он посмотрел ей вслед с тайной завистью | er blickte ihr mit heimlichem Neid nach |
он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
он тайно принёс книгу в дом | er hat das Buch ins Haus geschmuggelt |
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
открыть кому-либо свою тайну | jemandem sein Geheimnis offenbaren |
открыть кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
открыть кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
открыть тайну | ein Geheimnis entschleiern (чего-либо) |
печать тайны | das Siegel des Geheimnisses |
питать тайную надежду | eine geheime Hoffnung hegen |
питать к кому-либо тайную ненависть | einen geheimen Hass gegen jemanden hegen |
подать тайный знак | heimliches Zeichen geben |
подслушать чью-либо тайну | k-m ein Geheimnis abhören |
подслушать чью-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablauschen |
подчёркивает, что кто-либо пытается подавить или тайно удовлетворить своё желание насладиться | lüstern (чем-либо) |
подчёркивает, что кто-либо пытается подавить или тайно удовлетворить своё желание приобрести | lüstern (что-либо) |
покров тайны | die Hülle eines Geheimnisses |
посвящённый в тайную науку | Esoteriker |
правила сохранения военной тайны | Geheimhaltungsbestimmungen |
предупреждать тайно | heimlich warnen |
преступная организация, занимающаяся транспортировкой и тайным ввозом нелегальных иммигрантов в страны Запада | Schlepperorganisation |
при тайном голосовании | in geheimer Abstimmung |
приказ о неразглашении тайны | Geheimhaltungsbefehl |
приобщаться Святых Тайн | des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden (Andrey Truhachev) |
приоткрыть завесу над тайной | Geheimnis lüften (Malligan) |
приоткрыть завесу тайны | ein wenig Licht ins Dunkel bringen (ichplatzgleich) |
приподнять завесу над тайной | den Schleier eines Geheimnisses lüften |
приподнять завесу над тайной | den Schleier eines Geheimnisses heben |
проводить тайное голосование | geheim abstimmen |
производственная тайна | Geschäftsgeheimnis |
производственная тайна | Unternehmensgeheimnis (dolmetscherr) |
пролить свет на тайну | Geheimnis lüften (Malligan) |
проникать в тайну | das Geheimnis ergründen |
проникать мысленным взором в тайну | ins Verborgene sehen |
проникнуть в тайну | ein Geheimnis ergründen |
проникнуть в тайну | den Schleier eines Geheimnisses heben |
проникнуть в тайну | ein Geheimnis aufklären |
проникнуть в тайну | in ein Geheimnis dringen |
проникнуть в тайну | den Schleier eines Geheimnisses lüften |
пытаться проникнуть в тайну | einem Geheimnis nachspüren |
проникнуть в тайну | ein Geheimnis erforschen |
проникнуть в тайну | in ein Geheimnis eindringen |
проникнуть в тайну | einem Geheimnis nachspüren |
проникнуть в тайну природы | der Natur ein Geheimnis abgewinnen |
проникнуть раскрыть тайну | ein Geheimnis ergründen |
профессиональная тайна | Berufsgeheimnis |
путём тайного голосования | in geheimer Abstimmung |
пытаться выведать чью-либо тайну | bei jemandem aut den Busch schlagen |
пытаться раскрыть тайну | ein Geheimnis erforschen |
разболтать тайну | ein Geheimnis ausplaudern (Andrey Truhachev) |
разболтать тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
разведать о тайне | einem Geheimnis nachspüren |
разгадать тайну | ein Geheimnis enträtseln |
разгадать тайну | ein Geheimnis erraten |
разгадать тайну | ein Geheimnis entschlüsseln |
разгадать тайный код | einen Geheimcode knacken (Andrey Truhachev) |
разгадка тайны | die Lösung eines Geheimnisses |
разгласить тайну | die Katze aus dem Sack lassen (букв. выпустить кошку из мешка) |
разгласить тайну | ein Geheimnis ausbringen |
разгласить тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
разгласить тайну | ein Geheimnis preisgeben |
разглашение военной тайны | der Verrat von militärischen Geheimnissen |
разглашение военной тайны | militärischer Geheimnisverrat |
разглашение государственной тайны | Weitergabe von Staatsgeheimnissen (Ин.яз) |
разглашение сведений, являющихся государственной тайной | Geheimnisverrat |
разглашение тайны | Preisgabe eines Geheimnisses |
разглашение тайны | Indiskretion |
раскрывать тайну | ein Geheimnis aufdecken (Andrey Truhachev) |
раскрыть тайну | ein Geheimnis lüften (Viola4482) |
раскрыть тайну | ein Geheimnis ergründen |
раскрыть тайну | ein Geheimnis aufklären |
раскрыть тайну | das Geheimnis enthüllen |
раскрыть тайные замыслы | geheime Absichten bloßlegen |
рецепт, сохраняемый в тайне | Geheimrezept |
с тайной радостью | mit geheimer Freude |
семейная тайна | Familiengeheimnis (Novoross) |
служебная тайна | Dienstgeheimnis |
служебная тайна | Amtsgeheimnis |
снять покров с тайны | den Schleier des Geheimnisses lüften |
соблюдать тайну | ein Geheimnis hüten |
соблюдение тайны | Geheimhaltung |
соблюдение тайны | Diskretion |
соблюдение тайны – это дело чести | Diskretion ist Ehrensache |
сознательное разглашение тайны | gezielte Indiskretion |
сокровенная тайна | tiefstes Geheimnis (AlexandraM) |
составлять тайну следствия | das Untersuchungsgeheimnis sein (Лорина) |
сохранение в тайне | Geheimhaltung |
сохранение тайны | Wahrung des Geheimnisses |
сохранять что-либо в тайне | etwas für sich behalten |
строго охраняемая тайна | sorgsam gehütetes Geheimnis (Abete) |
тайна вклада | Bankgeheimnis (в банке) |
тайна вкладов | Bankgeheimnis (в банке) |
тайна голосования | Wahlgeheimnis |
тайна за семью печатями | ein Buch mit sieben Siegeln (Valory) |
тайна известна немногим | das Geheimnis ist im Besitz weniger Personen |
тайна исповеди | Beichtgeheimnis |
тайна налогообложения | Steuergeheimnis |
тайна переписки | Postgeheimnis |
тайна переписки | Briefgeheimnis |
тайна переписки гарантируется | die Unverletzlichkeit des Briefgeheimnisses wird garantiert |
тайна, секрет | Hehl (также das Hehl tkoeller) |
Тайна сия велика есть | dieses Geheimnis ist groß |
тайная война | der Krieg aus dem Dunkeln |
тайная вражда | eine latente Feindschaft |
тайная встреча | heimliches Treffen (Andrey Truhachev) |
тайная государственная полиция | Gestapo (в фашистский Германии) |
тайная исповедь | Ohrenbeichte |
тайная конференция | Geheimkonferenz |
тайная любовь | heimliche Liebe |
тайная любовь | stille Liebe |
тайная надежда | geheime Hoffnung |
тайная печаль | geheimer Kummer |
тайная подача голосов | Ballot (б. ч. в Англии) |
тайная политическая полиция | Geheimpolizei |
тайная ставка | Undercovereinsatz (в игре Лорина) |
тайная тоска | geheime Sehnsucht |
контрабандистская тайная тропа | Schleichweg |
тайная тропа | Schleichweg |
тайно вредить | benagen (кому-либо, чему-либо) |
тайно встречаться | sich heimlich treffen |
тайно готовить | brauen |
тайно завидовать | jemanden heimlich beneiden (кому-либо) |
тайно лакомиться | benaschen (чем-либо) |
тайно наблюдать | bespähen (за кем-либо) |
тайно переправлять | durchschleusen (агентов и т. п.) |
тайно подбивать кого-либо на какой-либо поступок | jemandem etwas ins Ohr flüstern |
тайно приобрести | erkaupeln |
тайно произвести на свет ребёнка | ein Kind ablegen |
тайно сговариваться | kungeln (Zhukovzh) |
тайно следить | heimlich beobachten |
тайно сообщать | hinterbringen |
тайное влечение | eine geheime Neigung |
тайное голосование | Skrutinium (бюллетенями) |
тайное голосование | eine geheime Abstimmung |
тайное голосование членов профсоюза по вопросу о забастовке | Urabstimmung |
тайное желание | Gedankenwunsch |
тайное заседание | Geheimsitzung |
тайное намерение | Nebenabsicht (Andrey Truhachev) |
тайное намерение | Hinterabsicht (Andrey Truhachev) |
тайное намерение | Hintergedanke (Andrey Truhachev) |
тайное намерение | hintergründige Absicht |
тайное обручение | eine heimliche Verlobung |
тайное общество | Geheimbund |
тайное пристрастие | verborgene Leidenschaft (Sergei Aprelikov) |
тайное собрание | heimliches Treffen (Andrey Truhachev) |
тайное собрание | Konventikel (б.ч. религиозного характера) |
тайное соглашение | ein geheimes Abkommen |
тайное соглашение | Geheimabkommen |
тайное средство | Geheimmittel |
тайное чудодейственное средство | Arkanum |
тайное судилище | Femgericht |
тайное убежище | geheimer Unterschlupf (для террористов Andrey Truhachev) |
тайное укрытие | geheimer Unterschlupf (Andrey Truhachev) |
этой тайной владеют немногие | das Geheimnis ist im Besitz weniger Personen |
тайны алькова | Boudoirgeheimnisse |
Тайны мадридского двора | Geheimnisse des Madrider Hofs |
тайные воровские знаки | Gaunerzinken |
тайные воровские знаки | Gaunerzeichen |
тайные воровские рисунки | Gaunerzinken |
тайные воровские рисунки | Gaunerzeichen |
тайные мысли | stumme Gedanken |
тайные операции рыцарей плаща и кинжала | Nacht-und-Nebel-Aktion (anoctopus) |
тайные происки | geheime Umtriebe |
тайные роды | verheimlichte Geburt (Andrey Truhachev) |
тайный агент | Spitzel |
тайный агент | Emissär |
тайный властитель | Strippenzieher (YuriDDD) |
тайный договор | Geheimvertrag |
тайный заговор | ein heimlicher Anschlag |
тайный знак | Geheimzeichen |
тайный клад | ein verborgener Schatz |
тайный код | Geheimcode (Andrey Truhachev) |
тайный наблюдатель | Aufpasser (Лорина) |
тайный надзор | eine heimliche Überwachung |
тайный недуг | eine latente Krankheit |
тайный обожатель | Geheimverehrer (Ремедиос_П) |
тайный поклонник | Geheimverehrer (Ремедиос_П) |
тайный покупатель | Testkunde (Unter dem Begriff Mystery Shopping bzw. Testkauf werden im Allgemeinen Verfahren zur Erhebung von Dienstleistungsqualität subsumiert, bei denen geschulte Beobachter, sogenannte Testkäufer oder Testkunden, als normale Kunden auftreten und reale Kundensituationen wahrnehmen. wikipedia.org sunny8585) |
тайный покупатель | Testkäufer (Unter dem Begriff Mystery Shopping bzw. Testkauf werden im Allgemeinen Verfahren zur Erhebung von Dienstleistungsqualität subsumiert, bei denen geschulte Beobachter, sogenannte Testkäufer oder Testkunden, als normale Kunden auftreten und reale Kundensituationen wahrnehmen. wikipedia.org sunny8585) |
тайный посредник | ein geheimer Unterhändler |
тайный приказ | Geheimhaltungsbefehl |
тайный смысл | Hintersinn |
тайный совет | Geheimrat (орган) |
тайный советник | der Geheime Rat (титул) |
тайный советник | der Geheime Rat (чин) |
тайный советник | Geheimrat (чин) |
Тайный советник юстиции | Geheimer Justizrat (aminova05) |
тайный союз | Geheimbund |
тайный страх | geheime Angst |
тайный страх | dumpfe Angst |
подосланный тайный убийца | Meuchelmörder |
тайный умысел | Hinterabsicht (Andrey Truhachev) |
тайный участник | stiller Teilhaber |
тайный шифр | Geheimcode (Andrey Truhachev) |
тайный шпион | ein verkappter Spion |
тайный эмиссар | ein geheimer Abgesandter |
тайный язык | Geheimsprache (напр., воровской жаргон, искусственный язык в детских играх, культовый язык жрецов) |
тайным голосованием | durch Geheimabstimmung (AlexandraM) |
тайным голосованием | durch eine Geheimabstimmung (AlexandraM) |
тайным голосованием | in geheimer Abstimmung |
требовать от кого-либо неразглашения тайны | jemandem Schwegepflicht auferlegen |
у меня тайные заботы | der Schuh drückt mich |
у него нет от меня никаких тайн | er hat kein Geheimnis vor mir |
убийство по приговору тайного судилища | Fememord |
узнать тайну | hinter ein Geheimnis kommen |
умалчивать о тайне | ein Geheimnis verschweigen |
умеющий хранить тайну | diskret (Лорина) |
умышленное разглашение сведений, составляющих военную тайну | der Verrat von militärischen Geheimnissen |
унести тайну с собой в могилу | ein Geheimnis mit ins Grab nehmen |
участник преступного тайного общества | Geheimbündler |
участник расправы по приговору тайного судилища | Fememörder |
хитростью выведать у кого-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablisten |
хранение служебной тайны | Amtsverschwiegenheit |
хранить в душе тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
хранить в сердце тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
хранить в строгой тайне | streng geheimhalten |
хранить что-либо в строгой тайне | etwas streng geheimhalten |
хранить в тайне | geheimhalten |
хранить что-либо в тайне | geheimhalten |
хранить в тайне место переговоров | den Ort der Verhandlungen geheimhalten |
хранить в тайне планы | Pläne geheimhalten |
хранить в тайне проект новой машины | den Entwurf einer neuen Maschine geheimhalten |
хранить в тайне результат переговоров | das Ergebnis der Verhandlungen geheimhalten |
хранить в тайне срок переговоров | den Termin der Verhandlungen geheimhalten |
хранить тайну | ein Geheimnis verschweigen |
хранить тайну | ein Geheimnis in sich verschließen |
хранить тайну | ein Geheimnis hüten |
эта тайна ужасно мучила его | sein Geheimnis brannte ihm auf der Seele |
это ведь ни для кого не тайна | das ist doch ein öffentliches Geheimnis |