DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спасть | all forms
RussianGerman
волны были столь велики, что только немногие могли спастисьdie Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten
дождь почти прекратился, жара спалаder Regen, die Hitze hat nachgelassen
еле спастисьknapp mit dem Leben davonkommen (Viola4482)
ему можно было спасти жизнь немедленной операциейdurch die sofortige Operation konnte ihm das Leben gerettet werden
жара спалаdie Hitze hat sich gemäßigt
Наши предки Рим спаслиDenn unsere Ahnen sind's, die einst Rom gerettet
немецкий порядок спасёт мирam deutschen Wesen soll die Welt genesen (цитата Emanuel Geibel miami777409)
он еле спасся бегством от жестокой, кровавой бойни в деревнеer ist dem blutigen Massaker im Dorf gerade noch entkommen
он не смог спасти картинуer konnte das Bild nicht retten
он спал как убитыйer schlief wie ein Klotz
он спал на голой землеauf der bloßen Erde
он спал на голом полуer schlief auf dem blanken Boden
он спас мне жизньer rettete mir das Leben
он спас при пожаре только свои рукописиer hat bei dem Brand nur seine Manuskripte geborgen
он спас только свою жизньer könnte nur das nackte Leben retten (потеряв все)
он спас только свою жизньer konnte nur das nackte Leben retten (потеряв всё своё имущество)
попавших в катастрофу удалось спастиdie Verunglückten konnten gerettet werden
попытка спастиBergungsversuch (кого-либо, что-либо)
последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачуauch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte
пытаться спасти ситуациюdie Flucht nach vorne antreten (Er trat die Flucht nach vorne an und bestritt die Vorwürfe Анастасия Фоммм)
рыбаки спасли троих потерпевших кораблекрушениеdie Fischer bargen drei Schiffbrüchige
сознание того, что спас человека, наполняет гордостьюdas Bewusstsein, einen Menschen gerettet zu haben, ist erhebend
Спасите наши душиRettet unsere Seelen!
спасти воротаein Tor verhüten
спасти животных из огня было невозможноdie Rettung der Tiere aus den Flammen war nicht möglich
спасти кому-либо жизньjemanden am Leben erhalten
спасти кому-либо жизньjemandem das Leben retten
спасти кому-либо жизньjemandem das Leben erhalten
спасти мирdie Welt retten (Лорина)
спасти незначительную часть товаровeinen Bruchteil der Waren retten
спасти от верной смертиvor dem sicheren Tod retten (Abete)
спасти кого-либо от нуждыdem Elend entreißen
спасти от смертиjemanden vor dem Tod retten (Lazynelli)
спасти кого-либо от смертиjemandem das Leben erhalten (больного)
спасти положениеetwas wieder in die Höhe bringen
спасти положениеdie Situation retten
спасти свою душуselig werden
спасти только жизньnichts als das nackte Leben davonbringen
спасти только жизньnur das nackte Leben retten
спасти только жизньdie nackte Existenz retten
спастись бегствомdas Weite gewinnen
ты спас меняdu hast mich gerettet
уже не спастиnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
уже невозможно спастиnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
уже нельзя спастиnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
хорошо ли Вам спалось?haben Sie gut geschlafen?
это вас не спасётdamit werden Sie nicht durchkommen
это спасло меняdas war mein Heil