Russian | German |
акт, содержащий административную санкцию | der eine administrative Sanktion im Falle seiner Verletzung vorsieht |
акт, содержащий административную санкцию | Akt |
акт, содержащий благоприятствующие и обременяющие предписания | Verwaltungsakt mit Doppelwirkung |
вещество, содержащее яд | Giftstoff |
данные, содержащиеся в справке | Auskunftsangaben |
деяние, не содержащее признаков преступления | Nichtstraftat |
договор купли-продажи, содержащий общие родовые наименования товаров | Gattungskaufvertrag |
договор купли-продажи, содержащий общие родовые наименования товаров | Gattungskauf |
договор, по которому одна сторона обязуется пожизненно содержать крестьянина в обмен на право наследования его имущества | Leibgedingevertrag |
документ, содержащий напоминание об обязательстве | Anmahnung (Лорина) |
документ, содержащийся в деле | Aktenstück |
закон, предусматривающий наказание, но не содержащий указания на свою недействительность | lex minus quam perfecta |
закон, содержащий неконкретизированные нормы | Rahmengesetz |
закон, содержащий нормы права | Normengesetz (в противоположность формальному закону, содержащему общие положения) |
закон, содержащий общее урегулирование каких-либо отношений | lex generalis |
закон, содержащий общие нормы | Rahmengesetz |
закон, содержащий только общие положения | Mantelgesetz |
зачитывание подсудимому в гражданском процессе документов, содержащихся в деле | Aktenvorhalt |
зачитывание подсудимому или стороне в гражданском процессе документов, содержащихся в деле | Aktenvorhalt (опровергающих устные показания) |
зачитывание стороне в гражданском процессе документов, содержащихся в деле | Aktenvorhalt (опровергающих устные показания) |
информация, содержащаяся в обнаруженных следах | Informationsgehalt der Spuren |
карточка, содержащая описание признаков | Merkmalkarte |
карточка, содержащая описание примет | Merkmalkarte (напр., преступника) |
кассета, в которой содержится информация, относящаяся к определённой стране | Landesmappe (напр., патентная) |
короткое содержание в приговоре, содержащее описание истца | Aktivrubrum (да, ошибка. Ebenfalls gebräuchlich sind die Bezeichnungen Aktivrubrum für den Teil, der den Kläger (den Aktiven) näher bezeichnet teren) |
короткое содержание в приговоре, содержащее описание истца | Aktivrubrum (teren) |
обыск помещения, где содержатся заключённые | Visitation des Gefangenenhauses |
обязанность содержать в порядке жильё, предоставляемое по службе | Residenzpflicht (напр., о квартире дворника, привратника) |
обязанность супругов содержать семью | Unterhaltspflicht der Ehegatten |
обязанный содержать здание | Gebäudeunterhaltungspflichtige |
обязательство наследника в течение тридцати дней после смерти завещателя содержать членов семьи умершего | Dreißigste |
оговорка в исполнительном документе о подчинении должника содержащемуся в документе требованию | Unterwerfungsklausel |
оговорка, содержащаяся в межгосударственных частно-правовых отношениях | Vorbehaltsklausel |
отражать сведения, содержащиеся в торговом реестре | Inhalt des Handelsregisters bezeugen (напр., выписка отражает сведения, содержащиеся в торговом реестре jurist-vent) |
папка, в которой содержится информация, относящаяся к определённой стране | Landesmappe (напр., патентная) |
преступление, выражающееся в распространении через печать сведений, содержащих состав уголовно наказуемого деяния | Presseinhaltsdelikt (ФРГ) |
разглашение документов, содержащих государственную тайну | unbefugte Offenbarung geheimer Verschlusssachen |
разглашение документов, содержащих государственную тайну | Verrat von Staatsgeheimnissen |
сведения, содержащиеся в справке | Auskunftsangaben |
содержать в заключении | in Haft behalten |
содержать в надлежащем состоянии | im ordnungsmäßigen Zustand unterhalten (Лорина) |
содержать детей | Unterhalt für Kinder leisten |
содержать детей | Kinder unterhalten |
содержать коммерческую тайну | Geschäftsgeheimnis enthalten (wanderer1) |
содержать под арестом | in Haft halten |
содержать под стражей | verwahren (Лорина) |
содержать под стражей | in einer Anstalt verwahren (SKY) |
содержать под стражей | in Haft halten |
содержать признаки состава преступления | den Straftatbestand erfüllen (spiegel.de rafail) |
содержать ребёнка | das Kind unterhalten (Лорина) |
содержаться под арестом | sich in Haft befinden |
содержаться под арестом | in Haft sein |
содержаться под стражей | unter Arrest stehen |
содержаться под стражей | unter Arrest sein |
страховая карточка, содержащая данные, необходимые для электронной обработки | Versicherungsnachweisheft |
утверждение, содержащееся в исковом требовании | Klagebehauptung |
ценные бумаги, денежные – банкноты, векселя, чеки или товарные – коносамент, накладная и т.д., содержащие требования | Forderungspapiere |