DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing разбить | all forms | exact matches only
RussianGerman
в ярости он разбил зеркалоim Zorn zerschmetterte er einen Spiegel
ваза упала и со звоном разбилась об полdie Vase fiel und zerknallte am Boden
во время взрыва разбилось много оконbei der Explosion zerbrachen viele Fensterscheiben
вражеские атаки разбились о стойкую защитуdie Kindlichen Angriffe zerachellten am Widerstand der Verteidiger
два альпиниста упали со скалы и разбились насмертьzwei Bergsteiger sind von der Felswand tödlich abgestürzt
два самолёта столкнулись в воздухе и разбилисьzwei Flugzeuge sind in der Luft kollidiert und abgestürzt
его надежда на возвращение разбиласьseine Hoffnung auf die Rückkehr zerschlug sich
его разбил параличihn hat der Schlag getroffen
его разбил паралич после удараer wurde durch einen Schlaganfall gelähmt
корабль разбился о рифыdas Schiff zerschellte an einer Klippe
корабль разбился о скалуdas Schiff zerschellte an einer Klippe
Любовная лодка разбилась о бытder Kahn der Liebe ist am Alltagskram zerschellt
лётчик разбилсяder Flieger ist abgestürzt
мои очки разбилисьmeine Brille ist entzweigegangen
не разбей, пожалуйста, термометрmach doch bitte das Thermometer nicht kaputt
не разбейте мне стекло!zerschlagen Sie mir nicht die Scheibe!
нельзя допустить, чтобы оконное стекло разбилосьdie Fensterscheibe darf nicht kaputtgehen
Одним намерением ни одного камня не разобьешьder Vorsatz allein sprengt keinen Stein
он взял сковородку и разбил на неё три яйцаer nahm die Pfanne und schlug drei Eier hinein (in A)
он разбил мои очкиer hat meine Brille kaputtgemacht
он разбил оконное стеклоer zerhaute eine Fensterscheibe (zerschlug Gutes Deutsch)
он так грубо схватил чашку, что она разбиласьer fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrach
он чувствует себя глубоко несчастным: уронил вазу, и она разбиласьer ist todunglücklich darüber, dass ihm die Vase auf den Boden gefallen und kaputtgegangen ist
она разбила два яйцаsie schlug zwei Eier auf (для яичницы)
она разбила туфли на танцахsie hat ihre Schuhe zertanzt
она разбила чашку, вытирая посудуsie hat beim Abtrocknen eine Tasse zerbrochen
пивной стакан упал со стола и не разбилсяein Bierbecher fiel vom Tisch und zerbrach nicht
пластинка разбиласьdie Platte zerbrach
Прилежание и лёд разобьетFleiß bricht Eis
разбить что-либо в яростиetwas in der Wut zerschlagen
разбить что-либо в яростиetwas aus Wut zerschlagen
разбить вазуeine Vase zerbrechen
разбить вазуeine Vase zerschlagen
разбить вазу об полeine Vase auf dem Fußboden zerschmettern
с грохотом разбить что-либо вдребезгиetwas in Stükke schmettern
разбить вдребезгиin Stücke schlagen
разбить вдребезгиetwas kürz und klein hauen
разбить вдребезгиin Stücke hauen
разбить вдребезгиetwas kürz und klein schlagen
разбить вдребезгиin Scherben schlagen
разбить друг другу головуsich blutige Köpfe holen (в драке)
разбить зеркалоeinen Spiegel zerschlagen
разбить зеркалоeinen Spiegel zertrümmern (вдребезги)
разбить лагерьein Lager aufschlagen
разбить лагерьein Lager beziehen
разбить лагерьein Standquartier aufschlagen
разбить машинуein Auto kaputt fahren (Лорина)
разбить чью-либо мечтуjemandem einen Traum zerstören
разбить на группыin Gruppen einteilen (Andrey Truhachev)
разбить на категорииin Kategorien untergliedern (Andrey Truhachev)
разбить на категорииin Kategorien unterteilen (Andrey Truhachev)
разбить наголовуjemanden platt schlagen (кого-либо)
разбить чьи-либо надеждыjemandes Hoffnungen durchkreuzen
разбить окноein Fenster einwerfen (камнем)
разбить оковыdie Fesseln lösen
разбить оковыdie Fesseln sprengen
разбить палаткиdie Zelte aufschlagen
разбить по категориямin Kategorien untergliedern (Andrey Truhachev)
разбить по категориямin Kategorien unterteilen (Andrey Truhachev)
разбить полеein Feld unterteilen (на участки)
разбить противника наголовуden Feind aufs Haupt schlagen
разбить/разделить на частиzerlegen (z.B. dieses Verfahren zerlegt schwer traktierbare politische Großfragen eleanor_rigby2)
разбить свои очкиseine Brille zerbrechen
разбить себе головуsich ein Loch in den Kopf rennen (натолкнувшись на что-либо при беге)
разбить себе головуsich den Kopf aufschlagen (Лорина)
разбить себе коленоsich das Knie aufschinden
разбить себе коленоsich das Knie aufschlagen
разбить себе коленоsich das Knie aufstoßen
разбить себе носauf die Nase fallen (при падении)
разбить чьё-либо сердцеjemandem das Herz brechen
разбить стёклаdie Scheiben einschlagen
разбить чьё-либо счастьеjemandes Glück zerstören
разбить тарелкуeinen Teller zerbrechen
разбить термометрein Thermometer zerbrechen
разбить территорию на отдельные участкиein Gelände in einzelne Grundstücke aufteilen
разбить цепиentfesseln (тж. перен.)
разбиться в лепёшкуsich totmachen (Vas Kusiv)
разбиться в лепёшкуsich ein Bein ausreißen (Vas Kusiv)
разбиться в лепёшкуsich vor Eifer fast umbringen (Vas Kusiv)
разбиться вдребезгиin Scherben gehen
разбиться для кого-либо в лепёшкуsich für jemanden in Stücke hacken lassen
разбиться до кровиsich blutig stoßen
разбиться на кускиin Stücke fliegen
падая разбиться насмертьsich zu Tode fällen
разбиться насмертьzu Tode stürzen (dict.cc Andrey Truhachev)
падая разбиться насмертьsich totstürzen
разбиться насмертьtotstürzen (sich)
разбиться насмерть при паденииtödlich stürzen (Andrey Truhachev)
самолёт разбилсяdas Flugzeug ist abgestürzt
самолёт разбился о скалуdas Flugzeug ist an einer Felsenwand zerschellt
смотри, чтобы бутылка не разбилась, когда будешь открыватьpass auf, dass die Flasche beim Öffnen nicht kaputtgeht (её)
судно разбилось о рифыdas Schiff scheiterte an den Klippen
судно разбилось о скалыdas Schiff scheiterte an den Klippen
тарелка разбиласьder Teller ist dahin
тарелка разбилась, когда я мыла посудуder Teller ist mir beim Abwaschen zerbrochen
только с большим трудом он пришёл к тому, как надо разбить на рубрики заключительную главу своей работыnur mähsam fand er eine Gliederung für das Schlusskapitel seiner Arbeit
упасть и разбитьсяerfallen (в горах)
часы разбилисьdie Uhr ist entzweigegangen
чашка разбиласьdie Tasse ist kaputtgegangen