DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing предоставление | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.агентство по предоставлению персоналаPersonaldienstleistungsunternehmen (dolmetscherr)
busin.банковская операция по предоставлению аванса поставщику и обеспечению поступления платежа от импортёраVinkulationsgeschäft (предоставляется обычно под залог товарных документов, подписанных поставщиком)
mil.взаимообразное предоставление военного имуществаLeihhilfe
gen.возмездное предоставление рабочей силыArbeitnehmerüberlassung (dolmetscherr)
busin.вознаграждение выплачиваемое банкам или частным кредиторам за предоставление ссудDamnum
busin.встречное предоставлениеEntgelt (Ying)
lawвстречное предоставление за имущественные вкладыAngemessenheit der Leistungen für Sacheinlagen (mirelamoru)
lawвыселение без предоставления другого жилого помещенияzwangsweise Räumung einer Wohnung
lawвыселение без предоставления другого жилого помещенияExmittierung (ohne Zuweisung eines anderen Wohnraumes)
gen.Германское объединение агентств по предоставлению персоналаInteressenverband Deutscher Zeitarbeitsunternehmen (Brücke)
gen.Германское объединение агентств по предоставлению персоналаInteressenverband Deutscher Zeitarbeitsunternehmen (IDZ dolmetscherr)
sport.гонка с предоставлением форыVorgaberennen (слабейшим)
med.дата предоставления в аптекуAbgabedatum in der Apotheke (рецепта jurist-vent)
lawДекларация о предоставлении независимости колониальным странам и народамDeklaration über die Gewährung der Unabhängigkeit an die kolonialen Länder und Völker (14 декабря l960 г.)
lawдиректива о предоставлении содержанияUnterhaltsverordnung (dolmetscherr)
lawДиректива по измерениям, предоставлению отчётности и подтверждению эмиссии вредных веществMRV-Richtlinie (Measuring, Reporting and Verification abolshakov)
gen.для предоставления вzur Vorlage bei (В шапке письма или справки. Например: Zur Vorlage bei der Deutschen Botschaft 4uzhoj)
gen.для предоставления по месту требованияZur Vorlage bei Behörden (SKY)
busin.договор заключаемый сбербанком с вкладчиком о предоставлении ему по окончании действия договора кредита на строительство или покупку собственного жильяBausparvertrag
gen.договор на предоставление доступа в интернетInternetvertrag (Александр Рыжов)
gen.договор на предоставление интернетаInternetvertrag (Александр Рыжов)
gen.договор на предоставление услуг интернетаInternetvertrag (Александр Рыжов)
busin.договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территорииAlleinvertretungsvertrag
patents.договор о предоставлении беспатентной лицензииNichtpatentlizenzvertrag
patents.договор о предоставлении исключительной лицензииExklusivlizenzvertrag
gen.договор о предоставлении исключительных правExklusivitätsvereinbarung (Nilov)
busin.договор о предоставлении научно-технической информацииInformationsvertrag
patents.договор о предоставлении ноу-хауVertrag über technische Hilfe
busin.договор о предоставлении услугDienstleistungsvertrag (напр., монтаж купленного оборудования)
patents., antitrust.договор о предоставлении услугLeistungsvertrag
gen.договор о предоставлении услуг интернетаInternetvertrag (Александр Рыжов)
gen.договор о предоставлении эксклюзивного права на представление интересовAlleinvertretungsvertrag
hist.документ о предоставлении гражданстваBürgerbrief
sport.езда с предоставлением форыVorgabefahren (слабейшим)
construct.задержка в предоставлении чертежей или даче указанийVerspätete Zeichnungen und Anorderungen
gen.Закон о посредничестве в предоставлении работы и страховании по безработицеGesetz für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung (в Германии до 1933 г.)
gen.Закон о предоставлении отпуска по уходу за больным членами семьиPflegezeitgesetz (lora_p_b)
hist.закон о предоставлении чрезвычайных полномочийErmächtigungsgesetz
gen.закон о предоставлении чрезвычайных полномочий правительствуErmächtigungsgesetz
gen.запрет на предоставление новых доказательствNeuerungsverbot (augenweide22)
gen.запрос о предоставлении медицинского заключенияBefundscheinanforderung (dolmetscherr)
gen.заявление о предоставлении лечебной путёвкиKurantrag
gen.заявление о предоставлении отпускаUrlaubsgesuch
gen.заявление о предоставлении официального адресаDomizilerklärung (Leatah)
gen.заявление о предоставлении работыStellengesuch
gen.заявление о предоставлении санаторной путёвкиKurantrag
sport.игра с предоставлением форыVorgabespiel (слабейшим)
gen.извещение о предоставлении чего-либоBewilligungsbescheid (PARAdocksdriver)
patents.иск о предоставлении принудительной лицензииZwangslizenzklage
lawистец по делу о предоставлении принудительной лицензииZwangslizenzkläger
busin.компания, занимающаяся предоставлением услугDienstleistungsunternehmen (Andrey Truhachev)
busin.компания, занимающаяся предоставлением услугServicebetrieb (Andrey Truhachev)
busin.компания, занимающаяся предоставлением услугDienstleistungsgesellschaft (Andrey Truhachev)
busin.компания, занимающаяся предоставлением услугDienstleistungsbetrieb (Andrey Truhachev)
gen.компенсировать сверхурочную работу предоставлением отгуловdie Überarbeit in Freizeit ausgleichen (Лорина)
gen.Кредитный договор о предоставлении потребительского кредитаKonsumentenkreditvertrag (ich_bin)
gen.лицензионный договор о предоставлении права использования товарного знакаAutorisierungsvertrag (a_b_c)
patents.лицензия без предоставления ноу-хауnegative Lizenz
gen.лицо, подавшее заявление на предоставление политического убежищаAsylsuchender (по наводке Erdferkel)
gen.лицо, подавшее заявление о предоставлении ему убежищаAsylbewerber (riuminako)
gen.меры по предоставлению работыArbeitsbeschaffungsmaßnahmen (Адиль Кильмаметов)
gen.минимальный объём предоставления услугиMindestumsatz (promasterden)
gen.многофункциональный центр предоставления государственных услугMultifunktionales Zentrum für öffentliche Dienstleistungen (mosopen.ru, dic.mt elenaseg)
patents.монопольное право на предоставление лицензииLizenzmonopol (напр., владельца патента)
busin.нарушение налогового законодательства с целью уменьшения налоговых выплат путём предоставления неверных данныхSteuergefährdung
med.номер согласно Положению о предоставлении платных медицинских услугGO-Nr. (Gebührenordnungsnummern YaLa)
gen.общежитие для лиц, подавших заявление о предоставлении убежищаAsylantenheim (Лорина)
lawобязанность предоставленияLeistungspflicht (или исполнения Mme Kalashnikoff)
lawобязанность предоставления гарантииGewährspflicht (ichplatzgleich)
lawобязанность предоставления информацииMitteilungspflicht (Лорина)
lawобязанность предоставления квартирыQuartierleistungspflicht
patents.обязанность предоставления лицензииLizenzpflicht
patents.обязанность предоставления отчётностиRechnungslegungspflicht
lawобязанность предоставления праваRechtsverschaffungspflicht
lawобязанность предоставления правовой защиты со стороны государстваRechtsgewährungspflicht
lawобязанность предоставления сведенийAuskunftspflicht
lawобязанность предоставления средств на содержаниеUnterhaltszahlungspflicht
lawобязанность предприятия заключать договор предоставления услугAbschlusspflicht
patents.обязательность предоставления информацииAuskunftspflicht
busin.оговорки о предоставлении импортной лицензииVorbehaltsklauseln
busin.оговорки о предоставлении экспортной лицензииVorbehaltsklauseln
gen.одобрить предоставление чего-либоbewilligen (субъектом обыкн. является компетентный орган)
busin.организация по предоставлению помощиFazilität
gen.основание для предоставления убежищаAsylgrund (olili)
patents.отказ в предоставлении охраныSchutzverweigerung
patents.отказ в предоставлении правовой охраныSchutzverweigerung
patents.отказ в предоставлении правовой охраныSchutzversagung
lawотказ в ходатайстве о предоставлении доказательствAblehnung eines Beweisantrages
lawотказ от предоставления гарантииKeine Garantie (Dominator_Salvator)
tech.отказ от предоставления гарантииVerlust der Haftung (dolmetscherr)
gen.отчёт о расходах по предоставлению теплоснабжения квартирыHeizkostenabrechnung (Alex Krayevsky)
gen.очерёдность предоставления летних отпусков в отдельных районахeine Staffelung der Sommerferien für verschiedene Bezirke
gen.парламент одобрил предоставление кредитаdas Parlament bewilligte einen Kredit
gen.парламент санкционировал предоставление кредитаdas Parlament bewilligte einen Kredit
busin.партнёр по предоставлению совместной ссудыMitgläubiger
patents.патентный суд может потребовать предоставления документовdas Patentgericht kann Urkunden heranziehen
gen.подать заявление о предоставлении путёвки в санаторийeinen Kurantrag stellen
gen.политика предоставления убежищаAsylpolitik (zinaiduzhka)
lawполномочие, выданное фирмой-патентовладельцем другой фирме на предоставление лицензийVertretungslizenz
med.Положение о предоставлении платных медицинских услугGebührenordnung für Ärzte (примерный перевод Andrey Truhachev)
gen.положение о предоставлении права на частную практикуNiederlassungsordnung
mil.порядок предоставления отпусковUrlaubsordnung
gen.постановление высшего земельного суда об освобождении от предоставления справки о брачной правоспособностиBefreiungsurkunde (Sonn)
lawпотребовать предоставления обеспеченияSicherheiten verlangen
lawпредоставление авансаGewährung von Vorschuss
lawпредоставление авансаVorschussleistung
lawпредоставление авансаVorschussgewährang
lawпредоставление авансаVorfinanzierung
lawпредоставление аванса anteiligeVorauszahlung (напр., von Forschungsleistungen)
lawпредоставление алиментовUnterhaltsgewährung
lawпредоставление банковского поручительстваStellung einer Bankbürgschaft (Лорина)
mil.предоставление боеприпасовMunitionszuweisung
gen.предоставление боеприпасов или обученияBereitstellung von Munition oder Ausbildung (Es könnte um die Bereitstellung von Munition oder Ausbildung gehen. Alex Krayevsky)
lawпредоставление более подробной информацииVorlage weitergehender Informationen (wanderer1)
shipb.предоставление буксираSchleppergestellung
busin.предоставление в арендуVermietung (Лорина)
mil.предоставление в распоряжениеZuteilung
lawпредоставление в распоряжениеBeigebung (обычно об адвокате – Австрия YuriDDD)
gen.предоставление в распоряжениеBereitstellung (Ying)
lawпредоставление в распоряжение адвокатаBeigebung des Verteidigers (Лорина)
lawпредоставление в распоряжение адвокатаBeigebung eines Verteidigers (Лорина)
lawпредоставление в суде второй инстанции дополнительных доводов не фигурировавших в суде первой инстанции и имеющих самостоятельное значениеNachschieben von Gründen im Prozessrecht
lawпредоставление в суде второй инстанции дополнительных оснований, не фигурировавших в суде первой инстанции и имеющих самостоятельное значениеNachschieben von Gründen im Prozessrecht
lawвозмездное предоставление в эксплуатациюVerpachtung (Андрей Клименко)
railw.предоставление вагонов железных дорог одной страны железным дорогам другой страныWagenhilfe (в соответствии с международными соглашениями)
gen.предоставление важной информацииVersorgung mit wichtigen Informationen (Viola4482)
lawпредоставление вещейÜberlassung von Sachen
gen.предоставление визыErteilung eines Visums (SvetDub)
nat.res.предоставление водыWasserbereitstellung
gen.предоставление возможностиErmöglichung (Лорина)
lawпредоставление возможности беспрепятственного проведения строительных и монтажных работBaufreiheit
lawпредоставление возможности судебной защиты праваEröffnung des Rechtswegs
lawпредоставление возможности судебной защиты праваEröffnung des Rechtsweges
lawпредоставление гарантииGarantiegewährung
lawпредоставление гарантииSicherheitsleistung
gen.предоставление гарантииGarantieleistung
busin.предоставление гарантийGarantie- und Sicherheitsleistungen (при импорте в виде авансовых платежей, при экспорте в виде депозитных вкладов или оговоренных в контракте неустоек)
law, mining.предоставление горного отводаErteilung einer Abbaugenehmigung
law, mining.предоставление горного отводаErteilung eines Abbaurechts
busin.предоставление государственных кредитовKreditvergabe
lawпредоставление гражданстваVerleihung der Staatsbürgerschaft
lawпредоставление гражданстваNationalisierung
gen.предоставление прав гражданстваdie Verleihung der Staatsangehörigkeit
gen.предоставление данныхDatenversorgung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление данныхDatenlieferung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление данныхDatenbereitstellung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление данныхInformationserteilung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление данныхErteilung von Informationen (Andrey Truhachev)
lawпредоставление данныхErteilung der Angaben (Лорина)
gen.предоставление данныхInformationsbereitstellung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление данныхBereitstellung von Information (Andrey Truhachev)
gen.предоставление данныхBereitstellung der Information (Andrey Truhachev)
patents.предоставление данных, предусмотренных в ... , имеет обязательный характерdie in ... vorgesehenen Angaben sind obligatorisch
patents.предоставление данных, предусмотренных в ... , имеет обязательный характерdie zu ... vorgesehenen Angaben sind obligatorisch
gen.предоставление денежных средств по договору займаZuzählung (Анастасия М.)
lawпредоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую или правовую точку зренияNachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht
lawпредоставление доводов в случае, если последующий административный акт опирается на другую фактическую правовую точку зренияNachschieben von Gründen im Verwaltungsrecht
lawпредоставление доказательствBeibringung von Beweisen (Лорина)
lawпредоставление доказательствBeweisvorbringen
busin.предоставление документацииVorlage der Dokumentation (Лорина)
busin.предоставление документацииBereitstellung der Dokumentation (wanderer1)
lawпредоставление документовBereitstellung von Dokumenten (wanderer1)
lawпредоставление долейAnteilsgewährung (dolmetscherr)
lawпредоставление дополнительного времени отдыхаzusätzliche Freizeitgewährung (SKY)
lawпредоставление дополнительного времени отдыха за сверхурочную работуFreizeitausgleich (Freizeitausgleich bedeutet die Vergütung von Überstunden durch zusätzlichen Urlaub zu dem normalen Urlaub von Arbeitnehmern und kann als Gegenleistung für die über die normale Arbeitszeit hinaus geleistete Arbeit (Mehrarbeit) in Anspruch genommen werden. Wiki wanderer1)
busin.предоставление дополнительного кредитаKreditausweitung
gen.предоставление дополнительного кредитаKreditschöpfung
lawпредоставление дополнительного отпуска за сверхурочную работуFreizeitausgleich (wanderer1)
lawпредоставление дополнительного срокаBewilligung einer Nachfrist
lawпредоставление дополнительного срокаNachbewilligung einer Frist
patents.предоставление дополнительного срокаNachbewilligung von Frist
lawпредоставление дополнительной информацииVorlage weitergehender Informationen (wanderer1)
gen.предоставление дополнительной информацииBereitstellung der zusätzlichen Information (Лорина)
lawпредоставление доступаGewährung des Zugriffs (Лорина)
lawпредоставление доступаGewährung des Zugangs (Лорина)
lawпредоставление доступаZugriffsberechtigung (Лорина)
comp.предоставление доступа к шине последовательно-приоритетной цепочкойBusgewährung auf DaisyChain-Basis
tax.предоставление других индивидуальных услугErbringung sonstiger individueller Dienstleistungen (в укр. КВЭД – н.в.і.у Лорина)
lawпредоставление жилой площадиWohnungszuweisung
gen.предоставление жилой площадиWohnraumüberlassung (nebelweiss)
lawпредоставление жилья старику по соглашению сторон, заключивших договор о передаче имения, хозяйства, земельного участкаAusgedingswohnung
lawпредоставление заведомо недостоверных сведенийErteilung wissentlich unglaubwürdiger Auskünfte (Лорина)
lawпредоставление займаGewährung einer Anleihe
lawпредоставление займаGewährung eines Darlehns
lawпредоставление займов и кредитовGewährung von Darlehen und Krediten (Лорина)
gen.предоставление заказаAuftragserteilung (? OLGA P.)
lawпредоставление залога с целью освобождения из-под арестаHaftverschonungskaution
patents.предоставление заявке режима предпочтительного ускоренного рассмотренияBevorzugung einer Anmeldung
tax.предоставление идентификационного номера плательщика НДСErteilung der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (Лорина)
law, fr.предоставление иностранцам одинаковых прав с гражданами своей страныregime national
gen.предоставление интим-услугSexarbeit (Andrey Truhachev)
gen.предоставление информацииBereitstellung von Informationen (Andrey Truhachev)
gen.предоставление информацииInformationserteilung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление информацииErteilung von Informationen (Andrey Truhachev)
gen.предоставление информацииInformationsbereitstellung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление информацииBereitstellung von Information (Andrey Truhachev)
lawпредоставление информацииAuskunftserteilung (Лорина)
lawпредоставление информацииVorlage von Informationen (wanderer1)
lawпредоставление информацииOffenlegung (Андрей Клименко)
lawпредоставление информацииErteilung von Informationen (Лорина)
gen.предоставление информацииBereitstellung der Information (Лорина)
lawпредоставление квартирыZuweisung einer Wohnung
lawпредоставление квартирыWohnungszuweisung
gen.предоставление квартирыWohnungsvergabe
consult.предоставление консультацийBereitstellung der Beratungen (Лорина)
lawпредоставление концессииKonzessionserteilung
lawпредоставление копииBereithaltung einer Kopie (напр., копии приоритетной справки)
lawпредоставление копииVorlage der Abschrift (Лорина)
lawпредоставление кредитаEinräumung eines Kredits
lawпредоставление кредитаKreditvermittlung
lawпредоставление кредитаÜberlassung eines Kredits
lawпредоставление кредитаBewilligung eines Kredits
busin.предоставление кредитаBewilligung
lawпредоставление кредитаAusreichung eines Kredits
gen.предоставление кредитаKreditgewährung
lawпредоставление кредита на ростовщических условияхwucherische Kreditvermittlung
lawпредоставление кредита под большие процентыwucherische Kreditvermittlung
law, econ.law.предоставление ЛИЦАAusstattung eines Betriebes mit den Rechten einer juristischen Person
lawпредоставление лицензииLizenzerteilung
lawпредоставление лицензииLizenzvergabe
lawпредоставление лицензииLizenzvergäbe
patents.предоставление лицензииVergabe von Lizenz
patents.предоставление лицензииLizenzvergebung
lawпредоставление лицензии на товарный знак фирме, полностью неподконтрольной лицензиару в части использования товарного знакаleere Gebrauchsüberlassung (в некоторых странах запрещено)
lawпредоставление лицензийLizenztransfer
patents.предоставление лицензийLizenzüberweisung
lawпредоставление льготPrivilegierung
gen.предоставление льгот по кредитуKrediterleichterung
lawпредоставление льготыErweis einer Vergünstigung
med.предоставление медицинской помощиmedizinische Hilfeleistung (Лорина)
med.предоставление медицинской помощиärztliche Hilfeleistung (Лорина)
med.предоставление медицинской помощи на домуhäusliche Krankenpflege (dolmetscherr)
railw.предоставление местPlatzzuteilung
lawпредоставление местаLokation
gen.предоставление места в гостиницеBeherbergung
lawпредоставление места работыZuteilung eines Arbeitsplatzes (напр., лицу, отбывшему наказание)
lawпредоставление монополииMonopolzusage
law, commer.предоставление монополияMonopolzusage
busin.предоставление на рассмотрениеEinreichung
gen.предоставление недостоверной информацииBereitstellung der unzuverlässigen Informationen (Лорина)
lawпредоставление новых доказательствneues Beweisvorbringen
med.предоставление номера для проживанияZimmerumsatz (обычно указывается в счете jurist-vent)
gen.предоставление ночлегаBeherbergung
busin.предоставление обеспеченияKaution
gen.предоставление ответаErteilung der Antwort (Лорина)
gen.предоставление ответаBeantwortung (Лорина)
lawпредоставление отпускаGewährung des Urlaubs (Лорина)
lawпредоставление отсрочкиGewährung einer Nachfrist
lawпредоставление отсрочкиFristverlängerung
lawпредоставление отсрочкиStundung
lawпредоставление отсрочкиEinräumung einer Nachfrist
lawпредоставление отсрочкиBewilligung einer Nachfrist
busin.предоставление отсрочкиNachfristsetzung
lawпредоставление отчётаRechnungslegung
lawпредоставление отчётаRechenschaftslegung
lawпредоставление отчётаBerichterstattung
lawпредоставление отчётностиRechnungslegung (Лорина)
lawпредоставление отчётностиBerichterstattung (Лорина)
ecol.предоставление отчётности о выбросах вредных веществEmissionsberichterstattung (Лорина)
lawпредоставление охраныSchutzgewährung
lawпредоставление охраныSchutzbewilligung
patents.предоставление правовой охраныSchutzbewilligung
gen.предоставление персоналаPersonaldienstleistungen (dolmetscherr)
gen.предоставление персоналаArbeitnehmerüberlassung (EnAs)
gen.предоставление персоналаPersonalüberlassung (Alex Krayevsky)
lawпредоставление поддержкиGewährung der Unterstützung (Лорина)
lawпредоставление политического убежищаpolitische Asylgewährung
lawпредоставление политического убежищаGewährung von politischem Asyl
lawпредоставление полномочийVollmachtserteilung
lawпредоставление полномочийErteilung einer Vollmacht
gen.предоставление полномочийAutorisation
shipb.предоставление полномочийErteilung der Vollmacht
gen.предоставление полномочийdie Erteilung einer Vollmacht
gen.предоставление полномочийBevollmächtigung
lawпредоставление полномочий правительству на издание правовых предписанийErmächtigung zum Erlass von Rechtsvorschriften (имеющих силу закона)
lawпредоставление полномочияAutorisierung (Лорина)
lawпредоставление полномочияErmächtigung
gen.предоставление помещенияBereitstellung des Raums (Лорина)
lawпредоставление помещенияLokation
gen.предоставление помещенияBereitstellung eines Raums (Лорина)
gen.предоставление помощиEintreffen von Hilfe (Aleksandra Pisareva)
gen.предоставление помощиEintreffen der Hilfe (Aleksandra Pisareva)
gen.предоставление помощиHilfeleistung (Лорина)
lawпредоставление поручительстваStellung einer persönlichen Bürgschaft
lawпредоставление поручительстваStellung einer persönlichen Sicherheit
lawпредоставление поручительстваSicherheitsleistung
lawпредоставление пособия по неполной занятостиGewährung von Kurzarbeitergeld (SKY)
lawпредоставление правBestellung von Rechten (dolmetscherr)
lawпредоставление правAusstattung mit Rechten
lawпредоставление правRechteeinräumung (Александр Рыжов)
patents.предоставление правBerechtigung
obs.предоставление правAttribution
lawпредоставление прав гражданстваVerleihung der Staatsbürgerrechte
law, austrianпредоставление прав гражданстваNostrifikation
lawпредоставление прав гражданстваVerleihung der Staatsangehörigkeit
lawпредоставление прав гражданстваVerleihung der Staatsbürgerschaftsrechte
gen.предоставление прав гражданстваNaturalisation (иностранцу)
lawпредоставление прав гражданства иностранцуNaturalisierung
lawпредоставление прав гражданства иностранцуNaturalisation
lawпредоставление праваErteilung eines Rechts
lawпредоставление праваEinräumung des Rechtes (Лорина)
lawпредоставление праваBerechtigung
law, myth., nors.предоставление права бедностиBewilligung des Armenrechts
lawпредоставление права гражданстваBeheimatung
lawпредоставление права дипломатического иммунитетаBefreiung von der Gerichtsbarkeit
comp.предоставление права доступаErmächtigung
comp.предоставление права доступаGültigkeitsbestätigung
comp.предоставление права доступаBerechtigungszuweisung
comp.предоставление права доступаBerechtigung
lawпредоставление права использованияNutzungsrechtseinräumung (Лорина)
lawпредоставление права на использованиеNutzungsrechtseinräumung (Лорина)
busin.предоставление права на определённый срокBefristung des Rechts
sport.предоставление права на проведение Олимпийских игрVergabe der Olympischen Spiele
lawпредоставление права на убежищаGewährung des Asylrechts
lawПредоставление права подписи от имени Общества согласно УставуStatutarische Gesellschaftszeichnungsberechtigung (Люксембург. Ektra)
lawпредоставление права пользованияEinräumung von Nutzungsrechten
lawпредоставление права собственностиVerschaffung des Eigentumsrechts
lawпредоставление права собственности на квартируEinräumung des Wohnungseigentumsrechtes (Лорина)
lawпредоставление права собственности на квартируWohnungseigentumseinräumung (Лорина)
lawпредоставление права убежищаGewährung des Asylrechts
lawпредоставление права убежищаBeheimatung (иностранцу)
lawпредоставление правовой охраныSchutzrechtserteilung
lawпредоставление правовой охраныSchutzbewilligung
lawпредоставление правовой охраныSchutzgewährung
patents.предоставление правовой охраныSchutzrechtserteilung (путём выдачи охранного документа)
lawпредоставление правовой помощиGewährung der Rechtshilfe (Лорина)
lawпредоставление правовой помощиRechtshilfeleistung (Лорина)
lawпредоставление предварительной информации на таможнюZollvormerkverfahren
busin.предоставление предложенияAngebotslegung (Лорина)
lawпредоставление преимуществGewährung von Vorteilen (Лорина)
mil.предоставление преимуществ в продвижении по службеLaufbahnförderung
lawпредоставление преимуществ одному из кредиторовGläubigerbevorzugung
patents.предоставление преимуществаBevorrechtigung
sport.предоставление преимущества во времениZeitvorgabe
lawпредоставление привилегииEinräumung von Vorrechten
lawпредоставление привилегииGewährung von Vorrechten
lawпредоставление привилегииGewährung von Privilegien
lawпредоставление привилегииEinräumung von Privilegien
lawпредоставление привилегииBevorrechtigung
lawпредоставление привилегийPrivilegierung
lawпредоставление привилегийBegünstigung
lawпредоставление принудительной лицензииEinräumung einer Zwangslizenz
lawпредоставление принудительной лицензииZwangslizenzierung
busin.предоставление пробBemusterung
lawпредоставление публичных услугLeistungsverwaltung (e-notabene.ru Евгения Ефимова)
lawпредоставление публичных услугLeistungsverwaltung (Евгения Ефимова)
gen.предоставление работыArbeitsbeschaffung
gen.предоставление работыBeschäftigung
lawпредоставление разрешенияErteilung der Genehmigung (Лорина)
mil.предоставление разрешенияErlaubniserteilung
lawпредоставление разрешения на дачу показаниеErteilung des Aussagegenehmigung
patents.предоставление регистрацииEintragungsbewilligung
patents.предоставление заявке режима предпочтительного ускоренного рассмотренияdie Bevorzugung einer Anmeldung
gen.предоставление рекомендацииErteilung der Empfehlung (Лорина)
tech.предоставление ресурсаRessourcenzuordnung
tech.предоставление ресурсаBetriebsmittelzuweisung
tech.предоставление ресурсовBetriebsmittelzuweisung
lawпредоставление сведенийAuskunfterteilung
lawпредоставление сведенийAuskunftserteilung (Лорина)
lawпредоставление сведенийErteilung der Auskünfte (Лорина)
gen.предоставление сведенийErteilung von Informationen (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийInformationserteilung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийInformationsbereitstellung (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийBereitstellung von Information (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сведенийBereitstellung der Information (Andrey Truhachev)
gen.предоставление свободыFreigabe
gen.предоставление свободы выбораKann-Bestimmung
busin.предоставление секретарских услугBereitstellung von Sekretariatsdiensten (wanderer1)
gen.предоставление секс-услугSexarbeit (Andrey Truhachev)
gen.предоставление сервисаServiceleistung (ronymelka)
lawпредоставление сервитутных правEinräumung von Servituten
gen.предоставление складских услуг LagerbetriebLagerei (OLGA P.)
gen.предоставление советаErteilung des Rates (Лорина)
gen.предоставление совета, консультацияRatgebung (Linda_May)
lawпредоставление согласияErteilung der Zustimmung (Лорина)
lawпредоставление содержанияGewährung von Unterhalt
lawпредоставление содержанияUnterhaltsgewährung
lawпредоставление содержанияLeistung des Unterhalts
lawпредоставление содержанияUnterhaltsleistung
lawпредоставление содержанияAlimentation
lawпредоставление содержания в силу законаgesetzlicher Unterhalt
busin.предоставление средствMittelvergabe (в системе МВФ)
gen.предоставление средств из бюджетаBereitstellung
lawпредоставление срокаFristbewilligung
lawпредоставление срока на примирениеGewährung der Versöhnungsfrist (Лорина)
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Einräumung eines Darlehns
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Gewährung eines Darlehns
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Bereitstellung eines Darlehns
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Bewilligung eines Darlehns
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Bereitstellung einer Anleihe
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Bewilligung einer Anleihe
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Einräumung einer Anleihe
lawпредоставление ссудыGewährung des Darlehens
lawпредоставление ссудыDarlehensgewährung Gewährung einer Anleihe
lawпредоставление ссудыAnleihegewährung
lawпредоставление ссуды на длительный срокDauerleihgabe
shipb.предоставление ссуды под залог суднаSchiffsbeleihung
lawпредоставление ссуды под залог товаровWarenlombard
lawпредоставление ссуды под залог ценных бумагEffektenlombard
lawпредоставление ссуды под залог ценных бумагEffektenbelehnung
gen.предоставление статуса беженцаVergabe des Flüchtlingsstatus (miami777409)
obs.предоставление судебных полномочийAttribution
shipb.предоставление суднаSchiffszurverfügungsstellung
nautic.предоставление судовладельцу права рассчитывать фрахт по объёму или весу грузовSchiffsoption
lawпредоставление убежищаAsylgewährung
patents.предоставление удостоверенияVorlage einer Bescheinigung
gen.предоставление услугErbringung der Leistungen (nerzig)
lawпредоставление услугErbringung der Dienstleistungen (Лорина)
lawпредоставление услугServiceleistungen (Лорина)
gen.предоставление услугDienstleistungsverkehr (Лорина)
lawпредоставление услуг по ведению делопроизводстваBereitstellung von Sachbearbeitungsdiensten (wanderer1)
lawпредоставление услуг по ведению делопроизводства и секретарских услугBereitstellung von Sachbearbeitungs- und Sekretariatsdiensten (wanderer1)
lawпредоставление услуг по делопроизводствуBereitstellung von Sachbearbeitungsdiensten (wanderer1)
mil.предоставление услуг по переводуErbringung von Übersetzungsleistungen (golowko)
lawпредоставление услугиLeistungsbereitstellung (Лорина)
tech.предоставление устройства на замену на время ремонтаWerkstattüberbrücker (Enotte)
lawпредоставление финансовых средствZuweisung von finanziellen Mitteln
tech.предоставление чертежей, передача чертежейZeichnungsfreigabe (Нефертити)
comp.предоставление шиныBusgewährung
comp.предоставление шиныBusbewilligung
lawпредоставлении медицинских услугErbringung der medizinischen Dienstleistungen (Лорина)
patents., GDRпредпосылки для предоставления охраныSchutzvoraussetzungen
gen.предприятие по предоставлению услуг репетиторства, репетиторNachhilfeunternehmen (SPetuhov)
patents.препятствие к предоставлению правовой охраныSchutzhindernis
lawпретензия о предоставленииVerschaffungsanspruch (Паша86)
gen.при предоставлении смягчающих обстоятельствbei Vorlegen von minderungswürdigen Gründen (Alex Krayevsky)
patents.пригодный к предоставлениюgewährbar
mil.принцип предоставления командиру самостоятельности при выполнении поставленной задачиAuftragstaktik
lawпритязание, вытекающее на предоставления гарантииGewährleistungsanspruch
lawпритязание на предоставление гарантииGewährleistungsansprach
lawпритязание на предоставление гарантииGarantieansprach
lawпритязания на предоставление содержанияUnterhaltanspruch (dolmetscherr)
busin.программа предоставления займовAusleihprogramm (в рамках Международного банка реконструкции и развития)
patents.производство по предоставлению "права бедности"Armenrechtsverfahren
patents.просьба о предоставлении отсрочкиFristgesuch
gen.просьба о предоставлении пожертвованияSpendenanfrage (Андрей Уманец)
gen.просьба о предоставлении пожертвованияSpendeáanfrage (Андрей Уманец)
lawпротивозаконное предоставление льготыpflichtwidrige Bevorzugung
gen.процесс рассмотрения заявлений для предоставления временного убежища или статуса беженцаVerfahren zur Statusbestimmung von Flüchtlingen (miami777409)
gen.процесс рассмотрения заявлений для предоставления временного убежища или статуса беженцаAsylverfahren (miami777409)
patents.прошение о предоставлении "права бедности"Armenrechtsgesuch
tech.работы по предоставлению услугService-Einsätze (Александр Рыжов)
mil.разрешение на предоставление отпускаUrlaubsbewilligung
med.разрешение пациента на предоставление сведений, составляющих врачебную тайнуEntbindung von der Schweigepflicht
mil.рапорт о предоставлении отпускаUrlaubsgesuch
mil.рапорт о предоставлении отпускаUrlaubsantrag
gen.рассмотрение ходатайства о предоставлении убежищаAsylverfahren (Николай Бердник)
busin.решение банка о предоставлении кредитаKreditentscheidung
lawрешение о предоставлении полномочияErmächtigungsbeschluss (Лорина)
gen.решение о предоставлении статуса беженцаAsylbescheid (Adolf)
lawрешение об отмене необходимости предоставления документа, подтверждающего брачную правоспособностьBefreiungsverfahren ((принимается Высшим земельным судом, для браков с участием иностранного элемента), возможно употребление "процедура" в зависимости от контекста jurist-vent)
lawсистема предоставления государственных услуг гражданам и организациям в электронной формеE-Government (электронное государство norbek rakhimov)
lawсистема предоставления политического убежищаAsylsystem (BlackFox)
lawслушание дела о предоставления убежищаAsylanhörungsverfahren (vadim_shubin)
gen.согласиться на предоставление кому-либо пособияjemandem eine Unterstützung bewilligen
busin.соглашение о предоставлении мораторияAnstandsbrief
busin.соглашение о предоставлении отсрочкиAnstandsbrief
busin.соглашение о предоставлении резервного кредитаBereitschaftsabkommen
patents.сообщённый таким образом отказ от предоставления охраныin dieser Weise mitgeteilte Schutzverweigerungserklärung
med.социальная помощь по предоставлению уходаPflegesachleistung (dolmetscherr)
patents.судебный спор о предоставлении принудительной лицензииZwangslizenzstreit
busin.способ предоставленияVorlageverfahren (Лорина)
med.справка выдана для предоставления по месту требованияdie Bescheinigung dient zur Vorlage bei der zuständigen Stelle (jurist-vent)
gen.справка о предоставлении отпускаUrlaubsschein (Tiny Tony)
gen.средства для предоставления ссудыAnleihemittel
lawсрок предоставленияFälligkeit (платежа Enya_Spring)
law, patents.срок предоставления данныхAngabefrist
construct.срок предоставления деталейTBT (Teilebereitstellungstermin Io82)
lawсрок предоставления доказательствBeweistermin
lawсрок предоставления отчётаBerichtstermin (Лорина)
gen.стоимость услуг по предоставлению теплоснабжения квартирыHeizkostenabrechnung (Alex Krayevsky)
patents.субъективные предпосылки предоставления льготного срока сохранения новизныpersonelle Voraussetzung der Neuheitschonfrist
lawсубъективные предпосылки предоставления льготы по новизнеpersonelle Voraussetzung der Neuheitschonfrist
gen.тарифное соглашение о предоставлении обучения на производствеAusbildungstarifvertrag (q3mi4)
lawтребование о предоставлении документовForderung zur Urkundenvorlage (wanderer1)
gen.требование о предоставлении поясненийAufforderung zur Stellungnahme (Aleksandra Pisareva)
lawтребование о предоставлении разъясненийForderung zur Bereitstellung von Erläuterungen (wanderer1)
patents.требовать предоставления патентной охраныein Patent nachsuchen
sport.тренировка с предоставлением форыVorgabetraining (слабейшим)
patents.уведомление об отказе в предоставлении охраныSchutzverweigerungserklärung
lawуплата госпошлины за предоставление служебных услугVergebührung (Лорина)
busin.условия предоставления займа, характеризующие процентные ставкиZinsbedingungen
patents.условия предоставления охраныSchutzvoraussetzungen
busin.условия предоставления услугDienstbedingungen (Челпаченко Артём)
busin.условия предоставления услугNutzungsbedingungen (Челпаченко Артём)
gen.Федеральное ведомство по делам иностранцев и предоставления убежищаBundesamt für Fremdenwesen und Asyl (vnoock)
gen.федеральное учреждение по предоставлению административных услугBundesanstalt für Verwaltungsdienstleistungen (dolcevitka)
lawФедеральный закон о предоставлении государственных услуг гражданам и организациям в электронной формеE-Government-Gesetz (norbek rakhimov)
lawФедеральный закон о предоставлении отпусковBUrlG (Bundesurlaubsgesetz dolmetscherr)
lawФедеральный закон о предоставлении отпусковBundesurlaubsgesetz (ФРГ)
lawфедеральный закон о предоставлении социальной помощиBundessozialhilfegesetz
busin.фонд по предоставлению помощиFazilität
mil.ходатайство о предоставлении отпускаUrlaubsgesuch
mil.ходатайство о предоставлении отпускаUrlaubsantrag
patents.ходатайство о предоставлении правовой охраныSchutzrechtanmeldung
patents.ходатайствовать о предоставлении охраныunter Schutz stellen lassen
patents.ходатайствовать о предоставлении охраныunter Schutz stellen
gen.центр предоставления административных услугBürgeramt (jusilv)
gen.центр предоставления административных услугBürgerbüro (jusilv)
gen.центр размещения лиц, ходатайствующих о предоставлении убежищаAsylbewerberunterkunft (приют/общежитие для соискателей убежища marinik)
Showing first 500 phrases