DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing под | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомат для литья под давлениемSpritzgussautomat
автомобиль с двигателем, расположенным под полом кузоваUnterflurwagen
анодированный под золотоgoldeloxiert (об алюминии)
армия находилась под командованием генерала Нdie Armee würde von General N befehligt
банк выдаёт ссуды под десять процентов годовыхdie Bank verleiht das Geld zu zehn Prozent
частный банк, находящийся под контролем крупного банкаBankkommandit
боковая подсечка под две ногиFußnachfeger (дзюдо)
болт под развёрткуPassschraube
боль под ложечкойMagendrücken
больной был выписан под распискуder Kranke würde gegen Revers entlassen
больной делает под себяder Kranke macht alles unter sich
бороться под знаменем революцииunter dem Banner der Revolution kämpfen
брать под обстрелunter Beschuss legen
брать то, что есть под рукойnehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev)
бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
броситься под поездsich vor den Zug werfen
броситься под поездsich auf die Schienen werfen
броситься под танкsich auf den Panzer stürzen (AlexandraM)
бумага под карандашnicht tintenfestes Papier
бумага с тиснением под кожуKernleder
ветви сгибаются под тяжестью плодовdie Äste sind mit Obst beladen
вечер танцев под грамзаписьDisko
вечер танцев под грамзаписьDisco
взглянуть на ситуацию под новым угломin eine andere Rolle schlüpfen (Vas Kusiv)
взрываться под действием наружного давленияimplodieren (при наличии вакуума внутри сосуда и т. п.)
взятие под опекуInobhutnahme (IrinaH)
взятие под подозрениеVerdächtigung
взятие под стражуHaftstrafe
взятие ссуды под закладLombardierung
вид под угломQueransicht
видеть что-либо под другим углом зренияetwas unter einem anderen Gesichtswinkel sehen
видеть что-либо под неверным углом зренияetwas falschen Gesichtswinkel sehen
видеть что-либо под новым углом зренияetwas aus einem neuen Blickwinkel sehen
видеть что-либо под новым углом зренияetwas unter einem neuen Blickwinkel sehen
видеть что-либо под определённым углом зренияetwas unter einem bestimmten Blickwinkel sehen
видеть что-либо под определённым углом зренияetwas aus einem bestimmten Blickwinkel sehen
видеть что-либо под определённым углом зренияetwas unter einem bestimmten Gesichtspunkt sehen
видеть что-либо под правильным углом зренияetwas richtigen Gesichtswinkel sehen
видеть что-либо под слишком ограниченным углом зренияetwas zu engen Gesichtswinkel sehen
винтовка под патрон ФлобераFlobertgewehr (jegor)
встать под деревоsich unter den Baum stellen
втыкать булавки под ногтиNadeln unter die Fingernägel stecken (AlexandraM)
выбить у кого-либо почву из-под ногjemandem den Böden unter den Füßen entziehen
выбить у кого-либо почву из-под ногjemandem den Böden unter den Füßen wegziehen
выбить у кого-либо почву из-под ногjemandem das Brett unter den Füßen wegziehen
выдавать ссуду под репортные ценные бумагиhereinnehmen
выдать ссуду под залог страхового полисаeine Polizze beleihen (Nata_Sol)
выдача ссуд банком под залог ценностейLombard
выдача ссуд под залогPfandleihe (как вид коммерческой деятельности)
выдача ссуды под закладLombardierung
выдача ссуды под залог репортных ценных бумагHereinnahme
выдача ссуды под ценные бумагиEffektenlombardgeschäft
выделывать под шагреньchagrinieren
выйти из-под контроляaußer Kontrolle geraten sein (Abete)
выйти из-под контроляder Kontrolle von ... entrissen werden (Лорина)
выйти из-под контроляausufern (solo45)
выйти из-под контроляaus den Fugen geraten (Ich habe eine Freundin, deren Leben völlig aus den Fugen geraten ist, und wie weiss nicht mehr was sie tun soll Анастасия Фоммм)
Выйти из-под контроляaußer Kontrolle geraten (gregg128)
выйти из под контроляaus dem Ruder laufen (zdema)
выйти из-под опекиmündig werden
выйти из-под опекиmündig sein
выйти из-под рукиaus den Händen hervorgehen (aus js. Händen – быть созданным кем-либо Abete)
вымокнуть под дождёмein Regenbad nehmen
выпускать из-под арестаaus dem Arrest entlassen
выхватить у кого-либо, что-либо из-под носаjemandem etwas vor der Nase wegschnappen
гнущийся под тяжестью плодовfrüchteschwer
годный под распашкуackerbar
голый провод под напряжением опасенblanker Draht unter Spannung ist gefährlich
готовый к сдаче "под ключ"schlüsselfertig (разг.)
графический знак под буквой "c"Cedille (з)
движение под чем-либоunter-
действовать под чьим-либо руководствомsich von jemandem führen lassen
действовать под свою ответственностьeigenverantwortlich handeln (Andrey Truhachev)
держать под замкомetwas unter Verschluss halten (что-либо)
держать что-либо под замкомetwas unter Schloss halten
держать кого-либо под контролемunter dem Daumen haben (Tanu)
держать под спудомetwas unter Verschluss halten (что-либо)
держать под стеклянным колпакомjemanden unter einer Glasglocke halten (чрезмерно оберегать)
держать под стражей под арестом, в пленуgefangen halten (golowko)
держать под угрозойjemanden in Schach halten
держать под угрозойin Schach halten
Директива о сосудах, работающих под давлениемDruckbehälterverordnung (dolmetscherr)
дом, объединяющий под одной крышей жилые и хозяйственные помещенияEindachhaus (marinik)
дом, объединяющий под одной крышей жилые и хозяйственные помещенияEinhaus (marinik)
дом под сносAbrisshaus (OLGA P.)
дом под сносAbbruchhaus
достать что-либо из-под землиetwas aus dem Boden stampfen
её взяли под опеку как умственно неполноценнуюsie wurde als geistesschwach entmündigt
заверение под присягойdiensteidliche Versicherung
завод по литью пластмасс под давлениемKunststoffgießerei (Tiny Tony)
завоевать место под солнцемsich den Platz an der Sonne erobern
завоевать место под солнцемeinen Platz an der Sonne erkämpfen
заключать под стражуgefangensetzen
заключение под стражуArrest
залезать под одеялоunter die Decke kriechen (Tesoro23)
замешенный под вакуумомvakuumangerührt (напр., цемент и т.д. jurist-vent)
запретить что-либо под страхом наказанияetwas bei Androhung einer Strafe verbieten
запретить под угрозой наказанияunter Strafandrohung verbieten (AlexandraM)
запретить что-либо под угрозой штрафаetwas bei Strafe verbieten
запрещено под страхом смертной казни!bei Todesstrafe verbotenl
что-либо запрещено под угрозой наказанияetwas ist bei Strafe untersagt
запрещено под угрозой смертной казни!bei Todesstrafe verbotenl
зарыть клады глубоко под землюSchätze in die Erde versenken
заточен подzugeschnitten (Ewgescha)
захват шеи из-под плечNelson (борьба)
захват шеи из-под плечDoppelnelson
захват шеи из-под плечаNelson (борьба)
захват шеи из-под плечаHalbnelson
зацепляться подuntergreifen (Gaist)
звук теряется под сводомder Schall bricht sich am Gewölbe
звуки органа раздаются под сводами собораdie Klänge der Orgel schweben durch den Dom
звуки органа разносятся под сводами собораdie Klänge der Orgel schweben durch den Dom
извлечь из-под спудаetwas ans Tageslicht ziehen (что-либо)
извлечь из-под спудаetwas ans Tageslicht bringen (что-либо)
изделие, отлитое под давлениемPressguss
изделие из пластмассы, полученное литьём под давлениемSpritzling
имитация картона под телячью кожуKalblederkarton
имитация под сусальное золотоFlittergold
империалистам не под силу сдержать национально-освободительное движениеdie Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Kopf
искупаться под дождёмein Regenbad nehmen
искусство, стилизованное под античностьantikisierende Kunst
использовать под жильёfür Wohnzwecke verwenden
как под каждым ей листком Был готов и стол и домwo ihr jedes Blättchen bot Nach Gelüsten Dach und Brot
картон под оленью кожуHirschlederpappe
картофель, сложенный под открытым небомlagernd frei lagernde Kartoffeln
катиться под горуabwärtsgehen (Andrey Truhachev)
книга, опубликованная под настоящим именем автораAutonym (не под псевдонимом)
коммуникационный канал под потолком, подпотолочный короб с коммуникациямиDeckenkoffer (напр., в торговых центрах или бизнес-центрах, в потолочных коробах могут проходить вентиляционные каналы (гофры), трубы систем пожаротушения (на распрыскиватели), различные провода и прочее – и всё это "запрятано" под потолком Wolkentreiber)
контроль проводится самим производителем под его личную ответственностьdie Hersteller haben in eigener Verantwortung zu prüfen
концерт духового оркестра под открытым небомPlatzkonzert
корабль идёт под английским флагомdas Schiff führt die englische Flagge
корабль плавает под германским флагомdas Schiff führt die deutsche Flagge
корабль плавает под датским флагомdas Schiff führt die dänische Flagge
косить под дурачкаsich dumm stellen (Brücke)
кредит под недвижимостьImmobiliarkredit
кресло громко затрещало под его тяжестьюder Sessel krachte unter seinem Gewicht
крестьяне жили тогда под тяжёлым гнетомdie Bauern lebten damals in drückender Dienstbarkeit (крепостной зависимости)
купить из-под полыunter der Hand kaufen
литой под давлением алюминийAlu-Druckguss (dolmetscherr)
лицо, находящееся в клинике под медицинским наблюдениемProband
лицо, находящееся под следствиемeine in Untersuchung befindliche Person
любая небрежность ставит под вопрос успехjede Nachlässigkeit bedeutet Infragestellung des Erfolgs (дела)
машина для литья под давлениемDruckgießmaschine
месса в ночь под рождествоChristmette (lyu4ika)
метод длительного пребывания под повышенным давлениемSättigungstauchen (marinik)
метод литья под давлениемSpritzgussverfahren
мир под угрозой из-за положения на Ближнем Востокеder Friede ist durch die Lage im Nahen Osten gefährdet
мост шатался у нас под ногамиdie Brücke schwankte unter unseren Füßen
мы изрядно промокли под дождёмder Regen hat uns tüchtig getauft
мы ночевали под открытым небомwir übernachteten unter freiem Himmel
мы хотим разучить пьесу под его руководствомwir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudieren
мыть под душемabduschen
мыться под душемsich duschen (Andrey Truhachev)
мыться под душемsich unter der Brause duschen
мяч покатился под шкафder Ball kugelte unter den Schrank
на вопрос "где?": подunter
написать подdarunterschreiben (чем-либо)
написать подda runterschreiben (чем-либо)
написать посвящение под текстом стихотворения собственного сочиненияjemandem eine Widmung unter ein selbstverfasstes Gedicht schreiben
находиться под арестомim Arrest sein
находиться под чьей-либо властьюunter jemandes Gewalt stehen
находиться под чьей-либо властьюunter jemandes Gewalt stehen
находиться под чьей-либо властьюunter jemandes Gewalt sein
находиться под влиянием кого-либо, чего-либоvon jemandem, etwas beeinflusst werden
находиться под влияниемbeeinflusst werden (Andrey Truhachev)
находиться под влияниемgeprägt sein (Лорина)
находиться под влияниемunter dem Einfluss stehen (AlexandraM)
находиться под воздействиемbeeinflusst werden (Andrey Truhachev)
находиться под воздействиемbetroffen sein (Andrey Truhachev)
находиться под сильным впечатлением чего-либоvon etwas beeindruckt werden
находиться под впечатлениемunter dem Eindruck stehen
находиться под гласным надзором полицииunter schärfster Überwachung der Polizei stehen
находиться под действием наркотикаunter der Wirkung einer Droge stehen
находиться под дождёмim Regen stehen
находиться под домашним арестомStubenarrest haben
находиться под защитой закона об охране памятниковunter Denkmalschutz stehen (OLGA P.)
находиться под защитой закона об охране природыunter Naturschutz stehen
находиться под защитой ЮНЕСКОdurch die UNESCO geschützt sein (Abete)
находиться под иностранным владычествомunter fremder Hoheit stehen
находиться под карантиномunter Quarantäne stehen
находиться под чьим-либо командованиемsich befehligen lassen
находиться под контролемder Kontrolle unterstehen (Der Betrieb gehöre Flüchtlingen, sagt Kapua, unterstehe aber der Kontrolle der kenianischen Regierung. Андрей Уманец)
находиться под контролемunter Kontrolle stehen
находиться под контролем родителейunter elterlicher Obhut stehen
находиться под наблюдениемunter Beobachtung stehen
находиться под наблюдением врачаunter ärztlicher Aufsicht stehen
находиться под надзоромunter Aufsicht stehen
находиться под надзором полицииunter Polizeiaufsicht stehen
находиться под нажимомunter Druck stehen (Andrey Truhachev)
находиться под обстреломim Feuer liegen
находиться под обстреломim Feuer stehen
находиться под обстреломunter Beschuss liegen
находиться под опекой родителейunter elterlicher Obhut stehen
находиться под охраной государстваunter Denkmalspflege stehen
находиться под присмотром родителейunter elterlicher Obhut stehen
находиться под присягойunter Eid stehen
находиться под прицеломbetroffen sein (platon)
находиться под рукойhandreichbar stehen (так, чтобы можно было достать рукой)
находиться под рукойgriffgünstig liegen
находиться под санкциямиSanktionen unterliegen (Ремедиос_П)
находиться под сильным подозрением в соучастииder Mitschuld stark verdächtig sein (в чём-либо)
находиться под строжайшим надзором полицииunter schärfster Überwachung der Polizei stehen
находиться под угрозойvon etwas bedroht sein (чего-либо)
находиться под угрозойvon etwas bedroht werden (чего-либо)
находиться под ударомausgesetzt sein (чего-либо)
находиться под чужим влияниемunter fremdem Einfluss stehen
находящийся под впечатлениемanimiert (YaLa)
находящийся под главным ударениемhochtönig (в слове)
находящийся под землёйunter der Erde befindlich
находящийся под полицейским наблюдениемObservierte
находящийся под полицейским надзоромObservierte
находящийся под угрозойbedroht (чего-либо)
находящийся под угрозой затопленияhochwassergefährdet (Andrey Truhachev)
находящийся под угрозой обвалаeinsturzgefährlich (о здании и т. п.)
находящийся под угрозой обвалаeinsturzgefährdet (о здании и т. п.)
находящийся под угрозой пожараfeuergefährdet
Недавно геофизики тщательно исследовали потухший ... вулкан Мауна-Ки на Гавайских островах, где под затвердевшими слоями лавы обнаружен лёд.der nicht mehr aktive ... Vulkan Mouna-Kea auf Hawaii wurde unlängst von Geophysikern sorgfältig untersucht, da man unter den erhärteten Lava schichten Eis entdeckte (ND 13.5. 72)
нежиться под солнцемin der Sonne braten (Лорина)
нежиться под солнцемsich in der Sonne aalen (Tanu)
неизолированный провод под напряжением опасенblanker Draht unter Spannung ist gefährlich
непроницаемый для воды под напоромdruckwasserdicht
несколько человек были погребены под обломками обвалившегося домаmehrere Menschen wurden unter den Trümmern des eingestürzten Hauses begraben
Нет ничего нового под солнцемes geschieht nichts Neues unter der Sonne
ни под каким видомkeinesfalls
ни под каким видомunter keiner Bedingung
ни под каким видомum keinen Preis
ни под каким видомkeineswegs
ни под каким видомunter keinen Umständen
ни под каким видомauf gar keinen Fall (Vas Kusiv)
ни под каким видомauf gar keinen Fall (Andrey Truhachev)
ни под каким видомkeinenfalls
новенький находится под моей особой защитойder Neue steht unter meinem Schutz und Schirm
ночной бал под открытым небомeine italienische Nacht
нырнуть под тёплое одеялоunter die warme Decke schlüpfen
обливать под душемabbrausen
обработка под деревоein holzgemäßes Aussehen
обрести почву под ногамиBöden unter den Füßen gewinnen
обширные области были под водойweite Gebiete standen unter Wasser
объездка под верхEinreiten (лошади)
огонь тлеет под золойdas Feuer schwelt unter der Asche
одно под другимuntereinander (Лорина)
одно под другоеuntereinander
он был под хмелькомer hatte einen Rausch
он взял обязательство, которое ему не под силуmit dieser Verpflichtung hat er sich übernommen
он всецело находится под влиянием своего отцаer wird von seinem Vater beherrscht
он всецело подпал под влияние этой незаурядной личностиer geriet ganz in den Bannkelter dieser großen Persönlichkeit
он дал мне сто марок под честное словоer gab mir hundert Mark auf Treu und Glauben
он задыхался под тяжестью своей ношиer keuchte schwer unter seiner Last
он заснул под разговорer schlief unter dem Gespräch ein
он кончит под заборомer wird in der Gosse enden
он может долго оставаться под водойer kann lange tauchen (при нырянии)
он может долго оставаться под водойer kann lange tauchen
он находится ещё под материнской опекойer ist noch unter der Hut seiner Mutter
он находится под её сильным влияниемer steht sehr unter ihrem Einfluss
он не родился под счастливой звездойihm schien kein Stern
он опубликовал книгу под фамилиейer hat ein Buch unter dem Namen N veröffentlicht
он пел песню под гитаруer sang ein Lied zur Gitarre
он пишет под псевдонимомer schreibt unter einem Decknamen
он под башмаком у своей женыer lässt sich von seiner Frau regieren
он под башмаком у своей женыer ist ein Weiberknecht
он под хмелькомer ist leicht benebelt
он подложил больному под голову подушкуer hat dem Kranken ein Kissen untergeschoben
он пришёл домой мокрый, как бездомный пес из-под дождяer kam pudelnass nach Hause
он пробормотал стихотворение себе под носer lallte das Gedicht vor sich hin
он пробормотал что-то себе под носer murmelte etwas in seinen Bart
он провалился под лёдer ist auf dem Eise eingebrochen
он продолжал работу под другой фамилиейer führte die Arbeit unter einem anderen Namen fort
он пролепетал стихотворение себе под носer lallte das Gedicht vor sich hin
он промок под дождём так, что с него теклоer war klitschnass vom Regen
он родился под счастливой звездойer ist unter einem Glücksstern geboren
он сердито бормотал себе под носer blubberte vor sich hin
он ставит скамейку под столer stellt die Bank unter den Tisch
он тяжело дышал под тяжестью своей ношиer atmete schwer unter seiner Bürde
он хранит свои бумаги под запоромer bewahrt seine Papiere unter Verschluss
он что-то проворчал себе под носer brummte etwas vor sich hin
она вышла из-под родительского надзораsie ist der elterlichen Zucht entwachsen
она делает домашние задания под присмотром материsie macht unter Aufsicht ihrer Mutter Schularbeiten
она известна мне под другой фамилиейsie ist. mir unter einem anderen Familiennamen bekannt
она носит под сердцем ребёнкаsie trägt ein Kind unter dem Herzen
она оставила детей под присмотром соседкиsie hat die Kinder ihrer Nachbarin anvertraut
она отказалась под благовидным предлогомsie weigerte sich unter einem geeigneten Vorwand
она писала под его диктовкуer diktierte ihr in die Feder
она писала под мою диктовкуsie hat nach meinem Diktat geschrieben
она почувствовала что-то твердое под ногойsie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß
она родилась под счастливой звездойsie ist unter einem glücklichen Stern geboren
она родилась под счастливой звездойsie ist unter einem günstigen Stern geboren
освободить кого-либо из-под арестаjemanden aus der Haft freilassen
освободить из-под арестаaus der Haft entlassen
освободить из-под властиder Macht entziehen (AlexandraM)
освободить кого-либо из-под власти его враговjemanden aus der Gewalt seiner Feinde befreien
освободить из-под стражиaus der Haft entlassen
освобождать кого-либо из-под арестаjemanden aus der Haft entlassen
освобождение из-под арестаHaftentlassung
освобождение из-под стражиHaftentlassung
отдавать под закладlombardieren
отдавать кого-либо под судjemanden dem Gericht überantworten
отдавать кого-либо под судjemanden dem Gericht überantworten
отдать кого-либо под надзорjemanden unter Aufsichtstellen
отдать под надзорder Aufsicht unterstellen
отдать кого-либо под судjemanden vor Gericht stellen
отдать кого-либо под судjemanden auf die Anklageakte bringen
отдать распоряжение о взятии под стражуeine Verhaftung anordnen
отделать шкаф под старинуeinen Schrank auf alt trimmen
отделка имитация под деревоHolzoptik (marinik)
отделка под мраморMarmorimitation
отделка штукатурки под каменную кладкуQuadrierung
отделывать под муарmoirieren
отделывать стенную штукатурку под каменную кладкуeine Mauer quadrieren
отдыхать под солнцемsich in der Sonne aalen (Tanu)
отливать под давлениемspritzen
отливать под давлениемspritzen (металл, пластмассу)
отрезок пути, идущий под уклонeine abschüssige Straße
отрезок пути, идущий под уклонeine abschüssige Strecke
отрицать под присягой свою винуseine Schuld abschwören
отрицать под присягой своё соучастиеseine Mittäterschaft abschwören
отсек для вещей под крышей кабиныDachstaukasten (Io82)
оценивать что-либо под другим углом зренияetwas unter einem anderen Gesichtswinkel beurteilen
оценивать что-либо под неверным углом зренияetwas falschen Gesichtswinkel beurteilen
оценивать что-либо под правильным углом зренияetwas richtigen Gesichtswinkel beurteilen
оценивать что-либо под слишком ограниченным углом зренияetwas zu engen Gesichtswinkel beurteilen
переворот захватом шеи из-под плечаNackenhebel (борьба)
переворот с захватом под плечо спередиSchulterdrehgriff (борьба)
перейти под чьё-либо командованиеsich befehligen lassen
песня под гитаруWanderlied (Andrey Truhachev)
печь с ленточным подомJalousieofen
печь с роликовым подомRollengangofen
печь с роликовым подомRollofen
писать под диктовкуnach Diktat schreiben
писать под копиркуkopieren (что-либо)
писать под псевдонимомunter Pseudonym schreiben (Inchionette)
плавательный бассейн под открытым небомSchwimmbad im Freien (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомFreischwimmbecken (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомFreischwimmbad (Andrey Truhachev)
плавательный бассейн под открытым небомFreibad (Andrey Truhachev)
плюнуть кому-либо под ногиvor jemandem ausspucken (в знак презрения)
плясать под чью-либо дудкуnach jemandes Pfeife tanzen
повести под венецzum Altar führen (Tohotako)
поворот дороги под острым угломHaarnadelkurve
поворот дороги под острым угломHaarnadelkurve (мотоспорт)
подача вагонов под погрузкуBereitstellung von Wagen zur Beladung
подвести здание под крышуdas Haus unter Dach bringen
подвести под монастырьjemanden in des Teufels Küche bringen (Vas Kusiv)
подвести под монастырьdas ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
подвести под монастырьjemanden total reinlegen Vas Kusiv (Vas Kusiv)
подвести черту под каким-либо счётомden Schlussstrich unter eine Rechnung ziehen
подводить дом под крышуein Haus abdecken
подводить под монастырьjemanden in des Teufels Küche bringen (Vas Kusiv)
подгонять под желаемый результатtürken (yozh)
подготовка территории под строительствоBaufreiheit
подделка под драгоценный каменьfalscher Edelstein
поддержать кого-либо под рукиjemandem unter die Arme greifen
поджать под себя ногиdie Beine unterschlagen
поджать под себя ногиdie Beine einziehen
подложка под столовые приборыPlatzset (Александр Рыжов)
подобрать под себяrückziehen (шайбу – хоккей)
подпадать под действие законаstraffällig werden (запрещающего что-либо)
подпадать под действие постановленияunter eine Bestimmung fallen
подписаться под документомseinen Namen unter ein Schriftstück setzen
подставлять под ударden Angriffen aussetzen (Olessia Movtchaniouk)
подстрекательство к даче ложного показания под присягойVerleitung zum Meineid
подсчитывать белые кровяные тельца под микроскопомdie weißen Blutkörperchen unter dem Mikroskop auszählen
подтвердить показание под присягойdie Aussage eidlich erhärten
подтвердить свои показания под присягойseine Behauptungen eidlich erhärten
подтянуть под себя ногиdie Beine einziehen
пойти коту под хвостden Bach runtergehen (Aleksandra Pisareva)
пойти под венецunter die Haube kommen (Vas Kusiv)
пойти под откосaus den Fugen geraten (Ich habe eine Freundin, deren Leben völlig aus den Fugen geraten ist, und wie weiss nicht mehr was sie tun soll Анастасия Фоммм)
положить что-либо под сукноetwas auf den Sims legen
положить под сукно законопроектeine Gesetzesvorlage begraben
получать заём под залог суднаein Schiff verbödmen
попадать под сильный обстрелmächtig Dunst kriegen
попадать под сильный обстрелmächtig Dunst bekommen
попадать под юрисдикциюder Gerichtsbarkeit unterliegen (H. I.)
поставить кого-либо под надзорjemanden unter Aufsicht stellen
поставить под сомнениеin Frage stellen (Лорина)
поставить что-либо под сомнениеetwas dahingestellt sein lassen
поставить что-либо под столetwas unter den Tisch stellen
поставить что-либо под угрозуetwas einer Gefahr aussetzen
поставить свою подпись подseine Unterschrift d runtersetzen (чем-либо)
поставить свою подпись подseine Unterschrift da runtersetzen (чем-либо)
поставить своё имя под документомseinen Namen unter ein Schriftstück setzen
поставка "под ключ"Komplettlieferung (Александр Рыжов)
постановка под вопросHinterfragung (eugrus)
праздник по поводу подведения дома под крышуRichtfest (solo45)
праздник под открытым небомGartenfest
праздник под открытым небомGardenparty
пребывание под арестомArrest (преимущественно о кратковременном пребывании под стражей – дисциплинарном наказании военнослужащих)
пребывание под чужим именемInkognito
предлагать противной стороне подтвердить своё показание под присягойden Eid zuschieben (в гражданском процессе)
предприятие приобрело здание под дом отдыха для своих сотрудниковder Betrieb hat ein Haus als Ferienheim angekauft
приготовление пищи под высоким давлениемDruckgaren (автоклавный способ приготовления пищи marinik)
приготовление целины под пашнюAusrodung
проезд под пересекаемой дорогойStraßenunterführung
проживание под чужим именемInkognito
просмотр кинофильмов под открытым небомOpen-Air-Kino (Alex Krayevsky)
протянуть ноги под столdie Beine unter den Tisch strecken
прыжок в длину согнув ноги под угломRiesenkehre (гимнастика)
прятать под замокfortschließen
прятать под крылоhudern (птенцов)
пустить поезд под откосeinen Zug zum Entgleisen bringen
путепровод под железнодорожным путёмEisenbahnunterführung
путепровод под железной дорогойBahnunterführung
путепровод под полотном другой дорогиUnterführung
раскрашивать под мраморmarmeln
раскрашивать под мраморmarmorieren
расположиться на ночлег под открытым небомsein Nachtlager unter freiem Himmel nehmen
расположиться на ночлег под открытым небомsein Nachtlager unter freiem Himmel aufschlagen
рассматривать что-либо под другим углом зренияetwas unter einem anderen Gesichtswinkel betrachten
рассматривать под микроскопомetwas im Mikroskop betrachten (что-либо)
рассматривать под микроскопомmikroskopieren
рассматривать что-либо под неверным углом зренияetwas falschen Gesichtswinkel betrachten
рассматривать что-либо под новым углом зренияetwas aus einem neuen Blickwinkel betrachten
рассматривать что-либо под новым углом зренияetwas unter einem neuen Blickwinkel betrachten
рассматривать что-либо под определённым углом зренияetwas unter einem bestimmten Blickwinkel betrachten
рассматривать что-либо под определённым углом зренияetwas aus einem bestimmten Blickwinkel betrachten
рассматривать что-либо под определённым углом зренияetwas unter einem bestimmten Blickwinkel betrachten
рассматривать что-либо под правильным углом зренияetwas richtigen Gesichtswinkel betrachten
рассматривать что-либо под слишком ограниченным углом зренияetwas zu engen Gesichtswinkel betrachten
ребёнок чуть не попал под машинуdas Kind wäre um ein Haar überfahren worden
решение под заказчикаmaßgeschneiderte Lösung (wanderer1)
роды под гипнозомHypnobirthing (marinik)
роды под гипнозомHypnogeburt (гипнороды marinik)
рухнув, дом похоронил под собой своих обитателейim Stürzen begrub das Haus seine Bewohner (unter sich)
рухнув, дом похоронил под собой своих обитателейbeim Einsturz begrub das Gebäude alle Bewohner unter sich
рынок под открытым небомFreiluftmarkt (Ремедиос_П)
сажать под домашний арестunter Hausarrest stellen (AlexandraM)
сварка под слоем флюсаUnterpulverschweißung
сварка под флюсомUP-Schweißen
сварка под флюсомUnterpulverschweißen
посветить под столомunter den Tisch leuchten
свёртываться под действием сычужного ферментаeinlaben (о молоке)
сгибающийся под тяжестью плодовobstbeladen
себе под носvor sich hin (Ремедиос_П)
синяк под глазомMusauge (Mesh)
синяки под глазамиblaue Ringe um die Augen
система отопления, расположенная под полом кузоваUnterflurheizung (автобуса)
склад под открытым небомFreilager
скрывать досаду под улыбкойgute Miene zum bösen Spiel machen
скрывать свой талант под спудомsein Licht unter den Scheffel stellen
собирать подписи под воззваниемUnterschriften für den Appell sammeln
согнувшийся под бременем летaltersgebeugt
Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз"das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt
способ экстрагирования под высоким давлениемHochdruckextraktionsverfahren
срок содержания под стражей в тюрьмеHaftdauer
ссуда под залог суднаSeedarlehen (или груза)
ставить под вопросetwas in Frage stellen (что-либо)
ставить под сомнениеetwas in Frage stellen
ставить под сомнениеinfrage stellen (Andrey Truhachev)
ставить под сомнениеhinterfragen (Andrey Truhachev)
ставить под сомнениеrelativieren (что-либо)
ставить под сомнениеbezweifeln (Andrey Truhachev)
ставить под сомнениеanzweifeln (levmoris)
ставить под сомнение чьё-либо право собственностиjemandes Eigentumsrecht an etwas anzweifeln (на что-либо)
ставить под удар свою честьseine Ehre Angriffen aussetzen
стилизировать под готикуgotisieren
сунуть под мышку папкуdie Aktentasche unter den Arm klemmen
сунуть шляпу под мышкуden Hut unter den Arm klemmen
сучья, сломившиеся под тяжестью снегаSchneebruch
схватить лошадей под уздцыden Pferden in die Zügel fallen
схватить лошадь под уздцыdem Pferde in die Zügel fällen
съёмка под водойUnterwasseraufnahme
так как они используют некоторые помещения под контору, их квартира уменьшиласьdadurch, dass sie einige Räume als Büro benutzen, hat sich ihre Wohnung verkleinert
театр под открытым небомFreilufttheater
телевизионная пьеса под названием "Мост"das Fernsehstück unter dem Titel "Die Brücke"
территория, находящаяся под угрозой затопленияhochwassergefährdetes Land (Andrey Truhachev)
территория, отведённая под застройкуBaugelände
территория, отведённая под строительствоBauland
территория выставки под открытым небомFreigelände
терять почву под ногамиden Boden unter den Füßen verlieren
тёмные круги под глазамиAugenschatten
тёмные синяки под глазамиAugenschatten
тёмные тени под глазамиAugenschatten
у больного были синие круги под глазамиder Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen
у меня не было под рукой книгиich hatte das Buch nicht unter der Hand
у меня под окном растёт красивый кустvor meinem Fenster wächst ein schöner Strauch
у него земля горит под ногамиes brennt ihm auf den Sohlen
у него земля горит под ногамиes brennt ihm unter den Sohlen
у него круги под глазамиer hat blaue / schwarze / dunkle Ringe um die Augen
у него синие круги под глазамиer hat blaue Schatten unter den Augen
у него синие круги под глазамиer hat blaue Ringe um die Augen
увести из-под носаvor der Nase wegschnappen (Andrey Truhachev)
увести из-под носаwegschnappen (Andrey Truhachev)
Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силуAllen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (дословно никто не может)
уголь ещё тлеет под золойdie Kohle glüht noch unter der Asche
удалять зуб под местным наркозомeinen Zahn mit Betäubung ziehen
удар под дыхSchlag in den Bauch (Andrey Truhachev)
удар под дыхSchlag in den Magen (Andrey Truhachev)
уехать под благовидным предлогомunter einem passenden Vorwand verreisen
уйти из-под шахаaus dem Schach ziehen
ускользнуть из-под рукjemandem durch die Finger schlüpfen (у кого-либо)
устанавливать под угломabschrägen
фильм пьеса под названием "Мост"der Film unter dem Titel "Die Brücke"
Формирование культи зуба под коронкуKronenstumpfaufbauten (folkman85)
хлопать в ладоши под музыкуzur Musik klatschen (Александр Рыжов)
ходатайство об освобождении из-под стражиHaftentlassungsantrag
"чёска под одну гребёнку"Rasenmäherprinzip (umgangssprachlich: Ein Rasenmäher ist im Prinzip sehr hilfreich. Das Rasenmäherprinzip weniger – vor allem für diejenigen, die davon betroffen sind. dw.com Selena 93)
шкаф под мойкуBeckenschrank (OlgaST)
щенок подкатился мне под ноги, как шарикder junge Hund kugelte mir Unter die Füße
водо-водяной ядерный реактор с водой под давлениемDruckwasserreaktor
языки пламени выбивались из-под горящей крышиFlammen schossen aus dem brennenden Dach auf
Showing first 500 phrases