Russian | German |
автоинспектор сделал замечание за плохое состояние шин | der Verkehrspolizist beanstandete die schlechte Bereifung des Autos |
Большой хвастун, плохой плательщик | Großer Prahler, schlechter Zahler |
быть с кем-либо в плохих отношениях | in einem Missverhältnis mit jemandem stehen |
быть в плохих руках | schlecht aufgehoben sein (Andrey Truhachev) |
быть в плохой форме | schlecht disponiert sein |
быть в плохом настроении | übellaunig sein |
быть в плохом настроении | missgelaunt sein |
быть в плохом настроении | schlecht drauf sein (ilma_r) |
быть в плохом настроении | schlechter Laune sein |
быть в плохом настроении | nicht in der besten Kondition sein |
быть в плохом настроении | schlechter Stimmung sein |
быть в плохом состоянии | heruntersein (физически, морально) |
быть в плохом состоянии физическом и моральном | herunter sein (golowko) |
быть в плохом состоянии духа | in schlechter Verfassung sein |
быть на плохом счету | bei jemandem übel angeschrieben sein (у кого-либо) |
быть недовольным и в плохом настроении | missvergnügt sein |
быть плохим вруном | kein guter Lügner sein (Andrey Truhachev) |
быть плохим ходоком | schlecht zu Fuß sein |
быть очень плохо одетым | jämmerlich gekleidet sein |
быть плохо принятым | bei jemandem übel ankommen (кем-либо) |
быть плохо принятым | bei jemandem übel ankommen (кем-либо) |
быть плохо упитанным | schlecht ernährt sein |
быть плохого качества | von schlechter Beschaffenheit sein |
быть плохого мнения | niedrig von jemandem denken (о ком-либо) |
быть о ком-либо плохого мнения | auf jemanden schlecht zu sprechen sein |
быть плохого мнения | von jemandem schlecht denken (о ком-либо) |
в плохих условиях | in schlechten Verhältnissen (Лорина) |
в плохом настроении | unpässlich (Айдар) |
в плохом настроении | übellaunig |
в плохом настроении | schlecht gelaunt (Vas Kusiv) |
в плохом настроении | verstimmt (Vas Kusiv) |
в плохом настроении | mit dem linken Bein aufstehen (Vas Kusiv) |
в плохом настроении | niedergestimmt |
в плохом настроении | schlechtgelaunt |
в плохом настроении | unwirsch (Ремедиос_П) |
в плохом состоянии | heruntergekommen (Moridin_nl) |
в плохую погоду | bei schlechtem Wetter |
в такую плохую погоду я останусь дома | bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause |
в царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды | in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leiden |
в этой области я плохо разбираюсь | auf diesem Terrain kenne ich mich nicht aus |
в этом зале плохая акустика | dieser Saal hat eine schlechte Akustik |
вам дали плохой совет | Sie sind übel beraten |
Вам плохо? | Fühlen Sie sich nicht wohl? (Vas Kusiv) |
вести плохой образ жизни | auf die schiefe Bahn geraten (Lolly84) |
вести себя плохо | sich schlecht aufführen |
вести себя плохо | sich schlecht führen |
воздух плохой | die Luft ist schlecht (спертый) |
впечатление от картины ослабляется тем, что она плохо висит | der Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt |
встретить плохой приём | bei jemandem übel anlaufen (у кого-либо) |
вы себя плохо чувствуете? | Fühlen Sie sich nicht wohl? |
вырасти в плохой среде | in einem schlechten Milieu aufwachsen |
выставить в невыгодном, плохом свете | brüskieren (Евгения Ефимова) |
выставка посещалась плохо | die Ausstellung war schwach besucht |
дать плохое воспитание | schlecht erziehen (Andrey Truhachev) |
что-либо даёт плохой урожай | etwas schüttet schlecht (о зерновых) |
День плохой поэзии | Tag der schlechten Poesie (Лорина) |
добрая судьба оберегла его от самого плохого | ein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt |
довольно плохо | schlecht genug |
довольно плохой | schlimm genug (Andrey Truhachev) |
довольствоваться плохой оплатой | sich mit der schlechten Bezahlung abfinden |
дорога на вокзал плохая | die Straße zum Bahnhof hin ist schlecht |
драка плохо кончилась | die Prügelei endete böse |
дрова плохо горят | das Holz brennt schlecht |
там его встретили плохо | da kam er schlecht an |
его дела плохи | es geht ihm elend |
его дела плохи | er ist böse dran |
его дела плохи | es ist schlecht um ihn bestellt |
его дела плохи | er sitzt auf dem absteigenden Ast |
его дела плохи | er ist auf dem absteigenden Ast |
его дела плохи | es geht abwärts mit ihm (он долго не протянет) |
его плохие манеры объясняются недостаточным воспитанием | seine schlechten Manieren kommen von einer mangelhaften Erziehung her |
его плохое произношение произвело дурное впечатление | man nahm Anstand an seiner schlechten Aussprache |
еда была из рук вон плохая | das Essen war zum Erbarmen |
ему живётся плохо | er hat es schlecht |
ему плохо | er ist schlecht daran |
жить плохо | schlecht leben |
за работу плохо платили | die Arbeit wurde schlecht bezahlt |
заболевание, вызываемое плохим качеством воздуха внутри помещения | Sick-building-Syndrom (ВВладимир) |
заболевание, вызываемое плохим качеством воздуха внутри помещения | gebäudebezogene Krankheit (ВВладимир) |
Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим" | Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser". (AlexandraM) |
здесь плохо работается | es arbeitet sich schlecht hier |
здесь плохо работать | es arbeitet sich schlecht hier |
из рук вон плохо | unter aller Kritik |
из рук вон плохо | nachlässig |
из рук вон плохо | hemdsärmelig |
из рук вон плохо | grottenschlecht (Ewgescha) |
из рук вон плохо | zum Gotterbarmen |
из рук вон плохо | zum Erbarmen |
из рук вон плохо | fahrlässig |
из рук вон плохой | spottschlecht |
из-за плохой погоды | wegen des schlechten Wetters |
имеющий плохого консультанта | schlechtberaten |
имеющий плохого советчика | schlechtberaten |
имеющий плохую форму | missförmig |
информировать о проблеме плохо | über ein Problem schlecht informieren |
Йенсу не разрешили сегодня кушать вместе с семьёй из-за его плохого поведения | Jens darf heute nicht mit der Familie mitessen, weil er unartig war. (Andrey Truhachev) |
к чему клясть плохую погоду, всё равно не поможет | was hilft es schon, über das schlechte Wetter zu fluchen? |
ключ плохо запирает | der Schlüssel schließt schlecht |
костюм сидит плохо | der Anzug hat kein Geschick |
костюм сидит плохо | der Änzug hat kein Geschick |
материально плохо обеспеченный | materiell schlechtergestellt |
материя носится плохо | der Stoff hält nicht viel ab |
меня ужаснуло, как плохо она выглядит после болезни | nach ihrer Krankheit entsetzte mich ihr schlechtes Aussehen |
мне очень плохо | mir ist ganz elend (о самочувствии человека) |
мне плохо | mir ist kodderig zumute |
мне становится плохо | mir wird schwach |
мне плохо | mir ist koddrig zumute |
мне плохо | mir ist schlecht |
мне плохо живётся | es geht mir schlecht |
мне плохо от | das tut mir nicht gut (alfidego) |
мои дела плохи | mir geht es schlecht |
мы были в плохом положении | wir waren in einer schlimmen Lage |
мы продолжали свой путь в плохом настроении | missmutig setzten wir unseren Weg fort |
мы ругали плохую погоду | wir schimpften über das schlechte Wetter |
на случай плохой погоды предусмотрены иные возможности проведения мероприятия | bei schlechtem Wetter sind für die Veranstaltung Ausweichflugplatz vorgesehen |
нам достались плохие места в театре | wir haben einen schlechten Platz im Theater bekommen |
нас плохо угостили | man hat uns schlecht bewirtet |
несмотря на плохую погоду | trotz des Unwetters |
нет ничего плохого в том, что | es ist nichts Schlimmes daran, dass (Andrey Truhachev) |
ничего плохого о нём сказать нельзя | man kann ihm nichts Schlechtes nachsagen |
ну и плохая погода сегодня! | ein böses Wetter heute! |
нужно бороться с этим плохим обычаем | man muss diese schlechte Unsitte bekämpfen |
о её поведении нельзя сказать ничего плохого | über ihr Benehmen ist nichts Nachteiliges zu bemerken |
обладать плохим вкусом | einen schlechten Geschmack haben |
обладать плохими качествами | schlechte Eigenschaften besitzen |
обращаться с кем-либо плохо | jemanden schlecht behandeln |
одеваться плохо | sich schlecht kleiden |
он брюзжал из-за плохой еды | er murrte über das schlechte Essen |
он был в плохом настроении | er war schlecht aufgelegt |
он был плохо информирован | er war schlecht informiert |
он в таком плохом настроении, что ему лучше не попадаться на глаза | er ist so übellaunig, dass man ihm am besten nicht unter die Augen kommt |
он ведёт себя очень плохо | er benimmt sich grundschlecht |
он вечно в плохом настроении | er ist ewig moros |
он винит плохую погоду в том, что так много людей болеет | er gibt dem schlechten Wetter schuld, dass so viele Leute krank sind |
он выглядел необычайно плохо | er sah außergewöhnlich schlecht aus |
он говорил на очень плохом французском языке | er konnte nur ein kümmerliches Französisch |
он говорил на плохом немецком языке | er sprach ein schlechtes Deutsch |
он жалуется старшему официанту на плохой обед | er beschwert sich beim Oberkellner über das schlechte Mittagessen |
он жутко плохо выглядит | er sieht scheußlich aus |
он из рук вон плохо играл на скрипке | er spielte Geige zum Gotterbarmen |
он на чём свет стоит ругал плохие дороги | er wetterte über die schlechten Straßen |
он не в духе, он получил плохое известие | er ist verstimmt, er hat eine schlechte Nachricht bekommen |
он опять получил плохую отметку и сейчас совсем убит | er hat wieder eine schlechte Note bekommen und ist nun ganz geknickt |
он очень плох | es steht schlecht um ihn |
он плохо воспитан | er ist nicht gut erzogen |
он плохо выглядит | er sieht schlecht aus |
он плохо говорит по-немецки | er spricht ein schlechtes Deutsch |
он плохо говорит по-немецки | er spricht ein miserables Deutsch |
он плохо кончит | er wird ein böses Ende nehmen |
он плохо ладил со своей хозяйкой | mit seiner Wirtin kam er nur schlecht aus |
он плохо обеспечен | er steht schlecht da |
он плохо переносит водку | den vielen Schnaps kann er nicht ab |
он плохо поступает по отношению к тебе | er handelt schlecht an dir |
он плохо разбирается в своём деле | er versteht sich schlecht auf sein Handwerk |
он плохо слышит | er hört schwer |
он плохо этим обеспечен | er ist schlecht damit versehen |
он плохой человек | er ist ein übler Charakter (Andrey Truhachev) |
он плохой человек | er ist ein übler Geselle |
он плохой человек | er ist ein übler Kerl |
он подаёт сыну плохой пример | er gibt seinem Sohn ein schlimmes Beispiel |
он подаёт сыну плохой пример | er gibt seinem Sohn ein schlechtes Beispiel |
он попал в плохую компанию | er war in böse Gesellschaft geraten |
он работал из рук вон плохо | er hat miserabel gearbeitet |
он сделал плохую работу | er hat eine schlechte Arbeit angefertigt |
он сделал это из рук вон плохо | er hat das saumäßig gemacht |
он сегодня в плохом настроении | er ist heute schlecht aufgelegt |
он становится плох | es geht abwärts mit ihm |
она не имеет в виду ничего плохого | sie meint es nicht so arg |
она не любила танцевать, так как танцевала плохо | sie tanzte nicht gern, denn sie war keine gute Tänzerin |
она пела жутко плохо | sie sang grauenhaft |
она пела из рук вон плохо | sie sang zum Erbarmen |
она почувствовала себя плохо и бросила играть | sie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле) |
она чувствовала себя очень плохо | sie fühlte sich elend (была больна) |
они жили здесь отчаянно плохо | sie lebten hier jämmerlich |
от плохого настроения не осталось и следа | kein Hauch von Verstimmung blieb übrig |
отбирать при сортировке плохие плоды | die schlechten Früchte auslesen |
отвлекать кого-либо от плохих мыслей | jemanden von schlechten Gedanken ablenken |
относительно плохо | verhältnismäßig schlecht |
относиться плохо | es böse mit jemandem meinen (к кому-либо) |
отсутствие доверия в связи с плохой репутацией | Misskredit (кого-либо, чего-либо, скомпрометировавшего себя) |
очень плохая еда | miserables Essen |
очень плохо | ganz schlecht |
очень плохой | spottschlecht |
очень плохой | todelend |
очень плохой | miserabel (der Wein ist miserabel Iryna_mudra) |
очень плохой | grundschlecht |
переносить что-либо плохо | etwas schlecht überstehen |
период плохой ненастья | Schlechtwetterperiode |
период плохой погоды | Schlechtwetterperiode |
перо пишет плохо | die Feder schmiert |
пирог плохо получился | der Kuchen ist danebengeraten |
писать плохие стихи | dichten |
Плох тот солдат, который не думает быть генералом | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger |
плохая весть | eine schlimme Botschaft |
плохая весть | eine schlechte Nachricht |
плохая выправка | eine schlappe Haltung |
плохая должность | eine schlechte Stellung |
плохая дорога | ein bodenloser Weg |
плохая дочь | Rabentochter |
плохая дочь | eine schlecht geartete Tochter |
плохая еда | dünnes Essen |
плохая еда | magere Kost |
плохая идея | kein guter Einfall (Ремедиос_П) |
плохая компания | schlechter Umgang |
плохая кухарка | eine schlechte Köchin |
плохая мать | Rabenmutter |
плохая осанка | eine schlechte Haltung |
плохая память | ein schwaches Gedächtnis |
плохая погода | Schlechtwetter |
плохая погода | ein hässliches Wetter |
плохая погода его задержала | das schlechte Wetter hat ihn aufgehalten |
плохая привычка | Unsitte |
плохая привычка | eine schlechte Gewohnheit |
плохая привычка | schlechte Gewohnheit (Sergei Aprelikov) |
плохая пьеса | ein schlechtes Schauspiel |
плохая работа | Schündarbeit |
плохая работа | Schleuderarbeit |
плохая работа | Patzerei |
плохая работа | Fehlleistung |
плохая работа | eine schlechte Arbeit |
плохая работа | Machwerk |
плохая успеваемость | mangelhafte Leistungen |
плохая форма | Missform |
плохая форма | Indisposition |
плохая шутка | ein fauler Witz |
плохи его дела | es sieht misslich mit ihm aus |
плохие времена | böse Zeiten |
плохие дела | ein lahmer Geschäftsgang |
плохие жилищные условия | kümmerliche Wohnungsverhältnisse |
плохие зубы | schadhafte Zähne |
плохие манеры | schlechte Manieren |
плохие отношения | böses Blut (Andrey Truhachev) |
плохие привычки | schlechte Angewohnheiten (wanderer1) |
плохие родители | Rabeneltern |
плохие стихи | holprige Verse |
плохие стихи | Dichtelei |
плохие часы | Bräter |
плохо вести себя | sich schlecht aufführen |
плохо вести себя | tapsen |
плохо невежливо вести себя | sich vorbeibenehmen |
плохо видеть | schwachsichtig sein |
плохо видеть | schlechte Augen haben |
плохо визуализируется | schlecht schallbar (Лорина) |
плохо влиять | nachteilig wirken (dolmetscherr) |
плохо воспитать | schlecht erziehen (Andrey Truhachev) |
плохо встречать | jemandem übel begegnen (кого-либо) |
плохо выглядеть | elend aussehen |
плохо выпеченный | schlecht abgebact |
плохо выполненная работа | eine schlampige Arbeit |
плохо выстроить | verbauen |
плохо дело | da macht's ein Eck |
плохо держаться на ногах | schwach auf den Beinen sein (от слабости) |
плохо держаться на ногах | schlecht auf den Beinen sein |
плохо держаться на ногах | taumeln |
плохо думать | niedrig denken (о ком-либо; von jemandem) |
плохо есть о ребёнке | beim Essen trödeln (soulveig) |
плохо заканчиваться | schief gehen (Vas Kusiv) |
плохо закончиться | schief gehen (Vas Kusiv) |
плохо знать город | die Stadt schlecht kennen |
плохо знать страну | das Land schlecht kennen |
плохо знать это стихотворение | dieses Gedicht schlecht kennen |
плохо знать этого человека | diesen Mann schlecht kennen |
плохо информированный | schlechtberaten |
плохо кончиться | kein gutes Ende nehmen |
плохо кончиться | ein böses Ende nehmen |
плохо кормить | jemanden auf schmale Kost setzen (кого-либо) |
плохо кормить | jemanden auf magere Kost setzen (кого-либо) |
плохо ладить | mit jemandem schlecht daran sein (с кем-либо) |
плохо обращаться | traktieren (Andrey Truhachev) |
плохо обращаться | misshandeln (Andrey Truhachev) |
плохо обращаться с кем-либо | wie einen Hund behandeln (Andrey Truhachev) |
плохо освещённый | lichtarm |
плохо отзываться | auf jemanden schlecht zu sprechen sein (о ком-либо) |
плохо относиться | jemandem übel begegnen (к кому-либо) |
плохо пахнуть | vermiefen (slovopedia.com juribt) |
плохо пахнуть | blätteln |
плохо петь | brummen (низким голосом) |
плохо печатать на пишущей машинке | schlecht maschineschreiben |
плохо подходить | schief sitzen auf jm. (о характеристике, ярлыке Abete) |
плохо подходить для | für etwas schlecht geeignet sein (чего-либо) |
плохо принимать | jemandem übel begegnen (кого-либо) |
плохо продаваться | schlechten Absatz finden |
плохо пропечённый | schlecht abgebact (хлеб, пирог) |
плохо пропечённый хлеб | kleisteriges Brot |
плохо работать | stamern |
плохо работать | schustern |
плохо работать | morksen |
плохо работать | schlumpen |
плохо работать | schnurpfen |
плохо работать | holzen |
плохо разбираться в карте | sich auf der Landkarte schlecht zurechtfinden |
плохо разбираться в музыке | musikalisch ungebildet sein |
плохо расти | buzen (о детях) |
плохо себя чувствовать | sich elend fühlen |
плохо сидящие брюки | Bummelhose |
плохо скроить | verschneiden |
плохо слышать | schlecht hören |
плохо снабжать товарами рынок | den Markt schlecht beschicken |
плохо соображать | nicht klar im Kopf sein (Лорина) |
плохо соображать | einen unklaren Kopf haben |
плохо стартовать | einen schlechten Start haben |
плохо строить | verbauen |
плохо судить | zerpfeifen (о футбольном арбитре) |
плохо уметь врать | kein guter Lügner sein (Andrey Truhachev) |
плохо усваиваемый | schwer (о пище) |
что-либо плохо усваивается | etwas ist schlecht bekömmlich |
плохо чувствовать себя | nicht ganz beisammen sein |
плохое бочечное вино | Kutscher |
плохое вино | Lauer |
плохое вознаграждение | eine schlechte Belohnung |
плохое настроение | dicke Luft |
плохое настроение | eine miese Laune |
плохое настроение | miese Laune |
плохое настроение | Muni |
плохое настроение | eine schlechte Stimmung |
плохое настроение | Trotzanfall (Александр Рыжов) |
плохое настроение | Indisponiertheit |
плохое обращение | Missbrauch (dolmetscherr) |
плохое обращение с детьми | Kindesmissbrauch (Александр Рыжов) |
плохое обращение с ребёнком | Kindesmissbrauch (Александр Рыжов) |
плохое окружение | eine schlechte Umgebung |
плохое освещение ослабило впечатление от картины | die mangelhafte Beleuchtung beeinträchtigte die Wirkung des Gemäldes |
плохое освещение ослабляло впечатление от картины | die schlechte Beleuchtung beeinträchtigte die Wirkung des Gemäldes |
плохое поведение | schlechtes Benehmen |
плохое положение | eine schlimme Lage |
плохое разливное вино | Kutscher |
плохое слово | Unwort (Andrey Truhachev) |
плохое событие | schlimmes Ereignis (Andrey Truhachev) |
плохое состояние | Missstand |
плохое средство | ein schlechtes Mittel |
плохое утешение | ein leidiger Trost |
плохой аппетит | Spatzenhunger |
плохой вкус | Geschmacksverirrung |
плохой водитель | Sonntagsfahrer |
плохой воздух | schwere Luft |
плохой выбор | eine schlechte Wahl |
плохой едок | schlechter Esser (Andrey Truhachev) |
плохой заменитель | ein schlechter Ersatz |
плохой клиент | ein fauler Kunde |
плохой конец | ein schlimmes Ende |
плохой наездник | Sonntagsreiter |
плохой обычай | Unsitte |
плохой оратор | ein schlechter Redner |
плохой отец | Rabenvater |
плохой оттиск с клише | Bavoche |
плохой оттиск с клише | Bavochüre |
плохой покупатель | ein fauler Kunde |
плохой поступок | eine böse Tat |
плохой поступок | eine schlechte Tat |
плохой работник | Bönhase |
плохой работник | Böhnhase |
плохой результат | ein schlechtes Ergebnis |
плохой рост | Misswachs |
плохой сбыт | schlechter Absatz |
плохой совет | ein schlechter Rat |
плохой солдат | ein schlechter Soldat |
плохой сон | schlechter Traum (Andrey Truhachev) |
плохой сон | Albtraum (Радомир) |
плохой сон | Alptraum (Радомир) |
плохой сон | böser Traum (Andrey Truhachev) |
плохой стрелок | Sonntagsjäger |
плохой сын | Rabensohn |
плохой текст | Untext (Talvichka) |
плохой теплоотвод | Hitzestau (Александр Рыжов) |
плохой урожай | eine schlechte Ernte |
плохой урожай | magere Ernte |
плохой фильм | ein schlechter Film |
плохой характер | ein schlechter Charakter |
плохой человек | ein schlechter Mensch |
плохой человек | ein böser Mensch |
погода во время отпуска была из рук вон плохая | das Urlaubsweiter war miserabel |
погода плохая | es ist schlechtes Wetter |
полиция указала на плохое освещение машины | die Polizei monierte die schlechte Beleuchtung des Fahrzeuges |
полоса плохой ненастья | Schlechtwetterperiode |
полоса плохой погоды | Schlechtwetterperiode |
пользоваться плохой репутацией | einen schlechten Ruf haben |
пользующийся плохой репутацией ресторан | ein übelbeleumdetes Lokal |
понимать плохо | schlecht verstehen |
последствия были очень плохими | die Folgen waren sehr schlimm |
пособие в случае простоя из-за плохой погоды | Schlechtwettergeld (напр., в строительстве) |
посуда плохо вычищена | das Geschirr ist schlecht geputzt |
предполагать самое плохое | das Schlimmste denken |
предсказывать плохое | Schlimmes wahrsagen |
представить в плохом свете | in ein schlechtes Licht rücken (Schumacher) |
при плохой погоде | bei Schlechtwetter |
при этом пришлось плохо | dabei ist es haarigzugegangen |
приводить кого-либо в плохое настроение | jemanden in schlechte Stimmung versetzen |
приводить дом в плохое состояние | ein Haus abwohnen (живя в нем) |
принимать плохой оборот | sich zum Schlimmen wenden |
Работа сделана из рук вон плохо | das ist eine saumäßige Arbeit |
работать в плохих условиях | unter schlechten Bedingungen arbeiten |
расплата за плохое обхождение с нами пришла быстро | die Heimzahlung für unsere schlechte Behandlung kam schnell |
ребёнок умственно и физически плохо развит | das Kind ist geistig und körperlich unterentwickelt |
руководствующийся плохими советами | schlechtberaten |
с недавних пор ему живётся плохо | es geht ihm neuestens schlecht |
с ним ничего плохого не случилось | es geschah ihm nichts Böses |
с ним шутки плохи | er lässt nicht mit sich spielen |
с ним шутки плохи | mit ihm ist nicht zu spaßen |
с ним шутки плохи | er lässt nicht mit sich scherzen |
с плохими мореходными качествами | seeuntüchtig (о судах) |
с плохой акустикой | akustisch ungünstig |
с плохой видимостью | unsichtig (о погоде) |
с плохой репутацией | in schlechtem Geruch |
с чем-то плохо обстоит дело | es ist nicht weit her mit etwas (Beisp.: Mit seinem Gedächtnis ist es nicht mehr weit her – у него плохо с памятью; у него слабая память Manon Lignan) |
с этим дело обстоит плохо | damit ist es schlecht beschaffen |
самый плохой | allerärgst |
сделать из рук вон плохо | eine grausige Vorstellung liefern (Angel1812us) |
сделать кого-либо плохим | jemanden schlecht machen (человеком) |
сделать плохой обмен | einen schlechten Tausch machen |
скорее плохо, чем хорошо | mehr schlecht als recht (Agris) |
случай был плохим предвестием | der Vorfall hatte eine böse Vorbedeutung |
слушать эти плохие стихи – настоящая пытка | diese schlechten Verse anzuhören ist eine wahre Folter |
немного смягчить плохое впечатление | einen schlechten Eindruck abmildern |
со своим невинным сердцем она не понимала, насколько он плохой человек | ihr unschuldiges Herz verstand nicht seine ganze Schlechtigkeit |
спектакль был так плох, что просто позор | so schlecht, dass es eine Schande war |
специальная школа для детей с плохим зрением | Sehschwachenschule |
ставить кому-либо плохую отметку | jemandem eine schlechte Note geben |
старая женщина плохо слышит | die alte Frau ist schwerhörig |
столовые приборы плохо вычищены | die Eßbestecke sind schlecht geputzt |
сырые дрова плохо горят | nasses Holz brennt schlecht |
твой отец плохо выглядит | dein Vater sieht schlecht aus |
твой плохой вид беспокоит меня | dein schlechtes Aussehen macht mir Sorgen |
театр плохо посещался | das Theater war schlecht besucht |
товар плохо упакован | die Ware ist schlecht verpackt |
ты плохо кончишь | dich werden die Raben fressen |
ты плохо слушал! | du hast nicht gut zugehört! |
ты что, плохо слышишь? | bist du etwa schwerhörig? |
у автомобиля плохая приёмистость | das Auto ist schlecht im Anzug |
у вас плохой советчик | Sie sind übel beraten |
у него из рук вон плохие оценки | seine Leistungen sind zum Erbarmen |
у него испорчено настроение, он получил плохое известие | er ist verstimmt, er hat eine schlechte Nachricht bekommen |
у него котелок плохо варит | er hat eine weiche Birne |
у него плохая компания | er hat einen schlechten Umgang |
у него плохая память | sein Gedächtnis ist mangelhaft |
у него плохие манеры | er hat keine Manieren |
у него плохое воспитание | er hat eine mangelhafte Erziehung |
у него плохое окружение | er hat eine schlechte Umgebung |
у него плохой нрав | er hat charakterliche Mängel |
у него плохой характер | er hat charakterliche Mängel |
у него чертовски плохой аттестат | er hat ein saumäßiges Zeugnis |
у неё не такая уж плохая фигура | sie hat eine leidliche Figur |
у неё не такая уж плохая фигура | sie hat eine annehmbare Figur |
у неё плохая репутация | sie steht in einem schlimmen Ruf |
у неё плохая репутация | sie steht in einem schlechten Ruf |
у печки плохая тяга | der Öfen hat keinen guten Zug |
убедиться на опыте, что кто-либо плохой человек | schlechte Erfahrungen mit jemandem machen |
убийственно плохая погода | ein mörderisches Unwetter |
ужасно плохая картина | ein scheußliches Gemälde |
управлять крестьянским хозяйством плохо | einen Bauernhof schlecht bewirtschaften |
урожай оказался плохим | die Ernte ist schlecht ausgefallen |
усвоить плохую привычку | sich eine schlechte Gewohnheit aneignen |
фильм очень плохой | der Film ist miserabel |
хорошие и плохие времена | die sieben fetten und die sieben mageren Jahre |
человек с плохой свёртываемостью крови | Bluter |
чертовски плохо | lüdermäßig |
что в этом плохого? | was wäre daran so schlimm? (Ремедиос_П) |
что такое хорошо и что такое плохо | was ist gut und was ist schlecht |
шутки плохи | ist nicht zu scherzen ("Mit der Stasi ist nicht zu scherzen" ("Das Leben der Anderen") camilla90) |
шутки плохи | mit etwas ist nicht zu spaßen (OLGA P.) |
эта болезнь часто происходит от плохого питания | diese Krankheit kommt oft von schlechter Ernährung her |
эта изматывающая работа к тому же ещё плохо оплачивается | diese mühselige Arbeit wird auch noch schlecht bezahlt |
эта работа удалась ему плохо | die Arbeit gelang ihm schlecht |
эта фраза плохо звучит | dieser Satz klingt schlecht |
эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережить | die Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt |
это был плохой день для меня | das war ein schlimmer Tag für mich |
это был плохой поступок | das war eine schlimme Tat |
это были плохие годы | das waren böse Jahre |
это было вызвано только его плохим настроением | das war nur ein Ausfluss seiner üblen Laune |
это было плохо с твоей стороны | das war schlecht von dir |
это для меня могло бы кончиться плохо | ich könnte übel fahren |
это его плохо характеризует | das wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakter |
это его характеризует с плохой стороны | das wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakter |
это из рук вон плохо! | das ist zum Erbarmen! |
это кончится плохо | es geht schlimm aus |
это могло бы плохо кончиться | das hätte schlimm ausgehen können |
это могло плохо кончиться | das konnte dumm auslaufen |
это могло плохо кончиться | das konnte dumm ablaufen |
это очень плохо | es ist vom Übel |
это плохая привычка | es ist keine Art, etwas zu tun. (Vas Kusiv) |
это плохо вышло | das ist schlecht geraten (Franka_LV) |
это плохо звучит | das hört sich schlecht an |
это плохо кончится | das wird schief ausgehen |
это плохо кончится | das wird keinen guten Ausgang nehmen |
это характеризует завод с плохой стороны | das ist eine schlechte Visitenkarte des Betriebs |
это характеризует предприятие с плохой стороны | das ist eine schlechte Visitenkarte des Betriebs |
этот клей клеит плохо | dieser Leim klebt schlecht |
я не мог бы сказать о нём ничего плохого | ich könnte nichts Nachteiliges über ihn sagen |
я не могу разобрать эту плохую печать | ich kann diesen schlechten Druck nicht entziffern |
я ничего плохого в этом не вижу | ich sehe darin nichts Schlimmes |
я ничего плохого при этом не думал | ich habe mir nichts Arges dabei gedacht |
я ничего плохого при этом не думал | ich habe mir nichts Böses dabei gedacht |
я плохо информирован об этих событиях | ich bin über diese Ereignisse schlecht unterrichtet |
я плохо ориентируюсь по карте | ich finde mich auf der Landkarte schlecht zurecht |
я плохо себя чувствую | mir geht es schlecht |
я плохо спал | ich habe schlecht geschlafen |
я предчувствую, что это плохо кончится | ich ahne voraus, dass es schlecht enden wird |
я сегодня плохо соображаю | ich habe heute einen unklaren Kopf |
я спал ужасно плохо | ich habe miserabel geschlafen |
я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опыте | ich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht |
я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опыте | ich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht |