DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing маленькая | all forms | exact matches only
RussianGerman
белье для самых маленькихBabywäsche
бремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на маленького человекаdie Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mann
быть маленького ростаklein von Wuchs sein
в маленькой комнате мне негде поставить шкафin dem kleinen Zimmer kann ich den Schrank nicht stellen
в маленькой комнатке стояло пять кроватейder kleine Raum war mit fünf Betten bestellt
в маленькой шкатулке она хранила портрет своего мужаin einem Kästchen verwahrte sie das Konterfei ihres Mannes
в маленьком лакированном ларце лежало пожелтевшее письмоin einer kleinen lackierten Lade lag ein vergilbter Brief
в маленьком масштабеim Kleinen
в то время, когда я там был, там стояли только маленькие домаzu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser
ваша маленькая очень развита для своего возрастаeure Kleine ist aber schon sehr weit für ihr Alter
вешалка слишком широка для маленькой прихожейder Ständer ist zu breit für den kleinen Flur
вот уж, поистине, маленькое удовольствие!das ist wahrlich kein Vergnügen!
все радовались ёлке и главным образом маленькие детиalle freuten sich über den Tannenbaum und vornehmlich die kleinen Kinder
вчера мы совершили маленькое путешествие за городgestern haben wir einen Trip ins Grüne gemacht
вчера мы совершили маленькую экскурсию за городgestern haben wir einen Trip ins Grüne gemacht
выпивать по маленькойschoppen
выпить маленькими глоткамиausnippen
два часа мы сидели в зале ожидания маленькой станцииzwei Stunden saßen wir im Wartesaal einer kleinen Station
девочка гладила собаку своими маленькими ручкамиdas Mädchen streichelte den Hund mit ihren kleinen Patschen
эта девчушка ведёт себя как маленькая дамаder Fratz benimmt sich wie eine kleine Dame
для больших и маленькихfür Groß und Klein (Alex Krayevsky)
доставить кому-либо маленькую радостьjemandem eine kleine Freude bereiten
ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчикаes war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte
женщина маленького ростаeine kleine Frau
житель маленького городкаKleinstädter
жительница маленького городкаKleinstädterin
играть маленькую рольeine kleine Rolle spielen (тж. перен.)
изделие маленького размераMiniaturausgabe
когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнахals wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden
комната маленькая, но светлаяdas Zimmer ist klein, aber hell
коньки для самых маленькихGleitschuhe (с двойными полозьями)
ласковое обращение к маленьким детям и животнымPusselchen
ласковое обращение к маленьким детям или животнымPusselchen
лук ты можешь жарить на сливочном масле, на маленьком огнеdie Zwiebeln kannst du in Butter, am kleinen Feuer braten
Лучше маленькая рыбка на столе, чем ничегоBesser ein kleiner Fisch als gar nicht auf dem Tisch
маленькая бородавкаWärzchen
маленькая букваein kleiner Buchstabe
маленькая букваKleinbuchstabe
маленькая букваkleiner Buchstabe
маленькая булочка к кофеBusserl (Yuriy Sokha)
маленькая бухтаeine kleine Bucht
маленькая гостиницаPension
маленькая девочкаMädelchen (Лорина)
маленькая девочкаein kleines Ding
маленькая девочкаein kleines Mädchen
маленькая девочка баюкает свою куклуdas kleine Mädchen wiegt seine Puppe
маленькая девочка забавляет матьdas kleine Mädchen schäkert mit der Mutter
маленькая девочка плюхнулась в лужу и начала реветьdas kleine Mädchen plumpste in eine Pfütze und fing an zu heulen
маленькая девчушкаein kleines Ding
маленькая деревенская площадь казалась достойной кисти художникаder kleine Dorfplatz schien malenswert
маленькая деревушкаkleines Dörfchen (Andrey Truhachev)
маленькая детальein kleines Detail
маленькая должностьPöstchen
маленькая дыраein kleines Loch
маленькая женщинаeine kleine Frau
маленькая женщина бабёнкаFrauchen
маленькая закопчённая харчевняeine kleine verräucherte Gastwirtschaft
маленькая картонкаein kleiner Karton
маленькая картонкаeine kleine Schachtel
маленькая клетка для птицein kleiner Käfig für Vögel
маленькая клетка для хищных зверейein kleiner Käfig für Raubtiere
маленькая книга узкого форматаTornisterausgabe
маленькая комнатаKlause (sie hat eine gemütliche Klause - у нее уютная комната Tetjana-Lakusta)
маленькая комнатаeine kleine Stube
маленькая комнаткаeine kleine Kammer
маленькая компания расположилась на красивой лужайкеdie kleine Gesellschaft ließ sich auf einer schönen Wiese nieder
маленькая коробкаeine kleine Schachtel
маленькая крошка хлебаein kleiner Brocken Brot
маленькая круглая булочкаMundbrötchen
маленькая кружкаKrügelchen
маленькая кухняKüchelchen
маленькая ложкаKaffeelöffel
маленькая лужаeine kleine Pfütze
маленькая маслобойкаButterhose
маленькая неприятностьeine kleine Unannehmlichkeit
маленькая нимфаNymphchen (Andrey Truhachev)
маленькая нимфаKindfrau (Andrey Truhachev)
маленькая ногаkleiner Fuß
маленькая областьein kleines Gebiet
маленькая ошибкаein leichter Fehler
маленькая подушечкаOhrkissen
маленькая рекаein kleiner Fluss
маленькая рощаein kleines Gehölz
маленькая рукаeine kleine Hand
маленькая рыбачья лодкаFlieboot
маленькая сморщенная старушонкаHutzelweibchen
маленькая сморщенная старушонкаHutzel
маленькая собачка тявкала за воротамиein kleiner Hund kläffte hinter dem Tor
маленькая странаein kleines Land
маленькая сумма денегeine kleine Summe Geld
маленькая таблица умноженияdas kleine Einmaleins (до десяти)
маленькая фабрикаeine kleine Fabrik
маленькая хижинаeine kleine Hütte
маленькая шуткаein kleiner Scherz
маленькая щеколдаSchnapper
маленькая щельein winziger Spalt
маленькие детиKleinkinder (Лорина)
маленькие дети и котята забавныdie kleinen Kinder und Katzen sind possierlich
маленькие дети любовались красивой ёлкойdie kleinen Kinder bestaunten den schönen Tannenbaum
маленькие доходыkleine Einkünfte
маленькие жировые подушечкиFettpölsterchen (Egorenkova)
маленькие кусочки мыла мы получили в магазине аптекарских товаров бесплатноdie kleinen Seifenstücke bekamen wir in der Drogerie gratis
маленькие ногиkleine Füße
маленькие песочные часыEieruhr
маленькие разногласияkleine Unstimmigkeiten
маленькие рукиkleine Hände
маленькие сапожкиBrodequins
маленькие следыkleine Tapfen
маленькие хитростиkleine Tricks (SKY)
маленький балконAustritt
маленький братикBrüderlein (Walter)
маленький городKleinstadt (Лорина)
маленький провинциальный городокKleinstadt
маленький городокKleinstadt
маленький одноквартирный домKleinhaus
маленький домein kleines Haus
маленький закруглённый воротничокBubikragen
маленький заливPriele
маленький заливPriel
маленький коврикBrücke
маленький кошелёкein kleines Portemonnaie
маленький краеведческий музейHeimatstube (расположенный в одной комнате; комната-музей Andrey Truhachev)
маленький круглый пряникPfeffernuss
маленький крючокHaftel
маленький кусокein kleines Stück
маленький магазин модных товаровBoutique (аксессуаров одежды, б. ч. для женщин)
маленький мальчикein kleiner Junge
маленький мальчикFutzi (Blumerin)
маленький медвежонок болтался перед зеркальцем автомашиныein kleines Bärchen bammelte vor dem Rückspiegel des Wagens
маленький островein kleines Eiland
маленький острый зубокMausezähnchen (кок у мышки)
маленький острый зубокMausezahn (кок у мышки)
маленький плавникFlossel (рыбы)
маленький плоский футляр в виде коробочкиEtui
маленький пригородein kleiner Vorort
маленький прыжокein kleiner Sprung
маленький размерUntermaß
маленький нестандартный размерUntergröße (одежды, обуви)
маленький ребёнокein kleines Kind
маленький ребёнокKleinkind
маленький ребёнокKleinling (Komparse)
маленький ребёнокSpielkind
маленький ребёнокFutzi (Blumerin)
маленький ротein kleiner Mund
маленький рынокein kleiner Markt
маленький словарьein kleines Diktionär
маленький сосудein kleines Gefäß
маленький фартукCocktailschürze
маленький, хилый человекFutzi (Blumerin)
маленький холмein kleiner Hügel
маленький человекMännchen (Andrey Truhachev)
маленький человечекKrumpus
маленький шагein kleiner Schritt
маленький эстрадный оркестрMusetteorchester
маленькими дозамиapothekermäßig
маленького ростаkleinwüchsig
маленькое вознаграждениеeine geringe Belohnung
маленькое деревоein kleiner Baum
маленькое жалованьеeine kleine Gage (артиста)
маленькое имениеGütchen
маленькое кафеein kleines Cafe
маленькое кафеEspresso
маленькое круглое оконное стеклоButzenscheibe (с утолщением посередине)
маленькое отверстиеeine kleine Öffnung
маленькое поместьеGütchen
маленькое помещениеKabäuschen (ichplatzgleich)
маленькое различиеeine kleine Differenz
маленькую косулю нужно было растить, вскармливая из рожкаdas junge Reh musste man mit der Flasche großziehen
моя доля оказалась довольно маленькойmei Anteil ist recht klein ausgefallen
моя доля оказалась довольно маленькойmein Anteil ist recht klein ausgefallen
мы переночевали в маленькой гостинице на окраине городаwir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrand
на маленькой площадиauf engem Raum (Ремедиос_П)
на маленькой площадиauf kleinem Raum (Ремедиос_П)
на маленькой стенной полке стояло несколько книгauf einem kleinen Bord standen einige Bücher
никогда у него не было своего домика, даже маленькогоnie hat er ein Häuschen sein eigen nennen können
обильные осадки объясняют существование многих маленьких рекdie reichlichen Niederschläge erklären die Existenz vieler kleiner Flüsse
он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибкуer war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen
он выпил за едой маленькую кружечку пиваer trank einen Schoppen Bier zum Essen
он выпил за едой маленькую кружку пиваer trank einen Schoppen Bier zum Essen
он допустил маленькую ошибкуer hat einen kleinen Fehler gemacht
он ел свой завтрак в маленьком залеer verzehrte sein Frühstück in dem kleinen Saal
он жестоко избил маленьких хулиганов, разбивших ему окноer hat die kleinen Strolche, die ihm die Fensterscheiben eingeworfen haben, jämmerlich verhauen
он жил в этом маленьком городке, покинутый всемиer wohnte in diesem kleinen Städtchen von aller Welt verlassen
он жил на свою маленькую пенсиюer lebte von seiner kargen Rente
он маленького ростаer ist klein von Wuchs
он с трудом заставил выучить их это маленькое стихотворениеer hat ihnen den kleinen Vers mühsam eingetrichtert
он скорее маленького ростаer ist eher klein
он содержит ещё старую тётку, которая получает маленькую пенсиюer unterhält noch eine alte Tante, die nur eine kleine Rente bekommt
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочкаer schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочкаer schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen
она была маленького ростаsie war von kleinem Wuchs
она качает маленького ребёнка в колыбелькеsie schaukelt das Baby in der Wiege
она качает маленького ребёнка на рукахsie schaukelt das Baby im Arm
она маленького ростаsie ist klein von Gestalt
она приоткрыла дверь на маленькую щёлочкуsie öffnete die Tür einen Spalt
они сидели за маленькими столикамиsie saßen an kleinen Tischen
от берега вверх на плотину вела маленькая лесенкаvom Ufer aus führte eine kleine Steige auf den Deich hinauf
от такой маленькой зарплаты мы не можем делать сбереженийvon dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen
отпивать маленькими глоткамиnippen
очень маленькая порция едыeine magere Essensportion (Alex Krayevsky)
что-либо очень маленькое или миниатюрноеWinzling (fuchsi)
очень маленькое количество мышьяка действует смертельноeine winzige Menge Arsenik wirkt tödlich
очень маленькое существоWinzling (fuchsi)
первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеруdie größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach
пить маленькими глоткамиnippen
по сравнению с ним ты кажешься маленькимan ihm gemessen bist du klein
погибший в результате несчастного случая оставил троих маленьких детейder Verunglückte ließ drei kleine Kinder zurück
получать каждый месяц маленькое денежное пособиеmonatlich eine kleine Beihilfe beziehen
получать маленькую пенсиюeine kleine Rente beziehen
получать маленькую пенсиюeine kleine Rente bekommen
помещение очень маленькоеdie Räumlichkeiten sind beschränkt
порода маленьких собачек со времен Фараона Рамзеса IImalteser (21Fox)
порции в буфете маленькиеdie Portionen in der Kantine sind klein
порции в столовой маленькиеdie Portionen in der Kantine sind klein
посёлок из маленьких домовKleinsiedlung (с садами)
превосходные закуски для больших и маленькихtolle Snacks für Groß & Klein (Alex Krayevsky)
предметы для самых маленькихBabyartikel
присмотр за маленьким ребёнком за маленькими детьми в отсутствие родителейBabysitting (за плату)
продажа вещей для самых маленькихBabybasar
ребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесуdie Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen
ребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесуdie Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen
рядом с ним я сам себе кажусь очень маленькимneben ihm komme ich mir ganz klein vor
с маленьким перевесомum ein Haar (победить Ремедиос_П)
с маленькими окнамиkleinfenstrig
там находится маленькое церковное кладбищеdort liegt ein kleiner Kirchhof
товары для самых маленькихBabyartikel
тогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичкахdamals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzen
у меня к вам маленькая просьбаich habe eine kleine Bitte an Sie
учитель относился снисходительно ко многим маленьким ошибкам своего любимцаder Lehrer sah seinem Lieblingsschüler viele kleine Fehler nach
Фабиан вспоминает с большой неохотой смехотворно маленькие порции еды и водянистые бесвкусные овощи. /вспоминать/Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige Gemüse (Alex Krayevsky)
фарфор с маленькими изъянамиPorzellan mit kleinen Fehlern
хотеть по-маленькомуKlein müssen (в туалет Vence)
это была маленькая немощная женщинаdas war eine kleine hinfällige Frau
это была маленькая немощная женщинаdas war eine kleine gebrechliche Frau
это моя маленькая лептаdas ist meine kleine Gabe
я знал её маленькой девочкой, теперь она настоящая девушкаich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein richtiges Fräulein
я знал её маленькой девочкой, теперь она стала миловидной девушкойich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein hübsches Fräulein geworden