DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing кулак | all forms | exact matches only
RussianGerman
барабанить кулаками в дверьmit den Fäusten an die Tür trommeln
бахнуть кулаком по столуdie Faust auf den Tisch plauzen
бить кулаками в дверьmit den Fäusten an die Tür trommeln
величиной с кулакfaustdick
величиной с кулакfaustgroß
величиной с кулакhandgroß
грозить кому-либо кулакомgegen jemanden die Faust ballen
по грозить кому-либо кулакомjemandem mit der Faust drohen
дубасить кулаками в дверьmit den Fäusten an die Tür trommeln
желвак величиной с кулакdie Beule ist faustdick
зажать кого-либо в кулакjemanden unter der Faust haben
Из кулака да в рот, хорошо не наешьсяAus der Hand in den Mund, gibt schlechte Nahrung kund
колотить в дверь кулакомmit der Faust an die Tür hämmern
махать кулакамиum sich schlagen (Ремедиос_П)
наброситься друг на друга с кулакамиaufeinander losschlagen
он барабанил в дверь кулакамиer trommelte mit den Fäusten gegen die Tür
он накинулся на него с кулакамиmit geballten Fäusten schlug er auf ihn los
он сразил его ударом кулакаer hat ihn mit einem Fausthieb niedergestreckt
он угрожал мне кулакомer bedrohte mich mit der Faust
отбив мяча кулакомFaustabwehr (о вратаре – футбол)
отбивание вратарём мяча двумя кулакамиboxende Befreiung (футбол)
отбивать мяч кулакамиfäusteln (футбол; fausten, wegfausten P_S)
отбивать мяч кулакамиfausten (футбол)
отбить мяч кулакамиden Ball fausten (о вратаре)
отбить мяч кулакомden Ball wegfausten (о вратаре)
отбить мяч кулакомden Ball fausten
поднести кому-либо кулак к носуjemandem die Faust unler die Nase halten (пригрозить кому-либо)
показать кулакjemandem eine Faust machen (кому-либо)
показывать кому-либо кулакjemandem eine Faust-machen
после драки кулаками не машутwenn das Kind ertrunken ist, deckt man den Brunnen zu
посмеиваться в кулакdurch die Finger lachen
право кулакаFaustrecht (Andrey Truhachev)
приветствие "кулак в кулак"Faust-an-Faust-Begrüßung (marinik)
приветствие "кулак в кулак"Faustcheck (marinik)
пускать в ход кулакиhandgreiflich werden
пускать в ход кулакиseine Fäuste brauchen
пустить в ход кулакиsich zu Handgreiflichkeiten erdreisten
пустить в ход кулакиhandgemein werden
распускать кулакиum sich schlagen (Ремедиос_П)
реверсивный кулакUmsteuerkurve
рука, сжатая в кулакzusammengepresste Hand (marawina)
свистеть в кулакauf der hohlen Hand pfeifen
сжатый в кулакgeballt
сжатый кулакgeballte Faust
сжать кулакdie Faust ballen
сжимать кулакdie Faust ballen
сжимать руку в кулакdie Hand zur Faust ballen
сжимать кулакиdie Fäuste in der Tasche ballen (от гнева; с угрозой)
сжимать кулакиFäuste machen (от досады)
сжимать кулакиdie Faust in der Tasche ballen (от гнева; с угрозой)
сжимать руку в кулакdie Hand zur Faust ballen
смеяться в кулакsich ins Fäustchen lachen (потихоньку злорадствовать)
смеяться в кулакsich ins Fäustchen lachen
собрав все силы в кулакunter Aufgebot aller Kräfte
стукнуть кулаком по столуmit der Faust auf den Tisch hauen
толщиной с кулакfaustdick
угрожать кому-либо кулакомjemandem mit der Faust drohen
угрожать кому-либо кулакомjemandem mit der Faust drohen
угрожать кому-либо показывать кому-либо кулакjemandem die Faust unter die Nase halten
удар кулакомFausthieb (Andrey Truhachev)
удар кулакомFaustschlag
удар кулаком в подбородокFausthieb gegen das Kinn (Andrey Truhachev)
удар кулаком в челюстьFausthieb gegen das Kinn (Andrey Truhachev)
ударить кулаком по столуdie Faust auf den Tisch plauzen
шишка величиной с кулакdie Beule ist faustdick