DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing истощение | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
med.алиментарное истощениеalimentäre Dystrophie
med.атрофия от истощенияInanitionsatrophie
gen.война на истощениеErmattungskrieg
mil., navyвойна на истощениеAbnützungskrieg
mil.война на истощениеZermürbungskrieg
gen.война на истощениеAbnutzungskrieg
gen.война на истощениеAushungerungskrieg
psychol.голодное истощениеInanition
psychol.депрессия на почве истощенияErschöpfungsdepression
oilдинамика истощенияAbbaudynamik (пласта или залежи)
gen.доведённый до нервного истощенияentnervt
gen.доводить до нервного истощенияentnerven
gen.дойти до истощенияherunterkommen
psychol.душевное истощениеseelische Inanition
med.appl.индикация истощения батареиAnzeichen der Batterieerschöpfung
food.ind.истощение адсорбционной способностиErschöpfung der Filter
food.ind.истощение адсорбционной способности угляErschöpfen der Kohlenaktivität
microel.истощение акцепторовAkzeptorerschöpfung
nat.res.истощение атмосферыVerarmung der Atmosphäre
med.appl.истощение батареиBatterieerschöpfung
el.истощение батареиErschöpfung der Batterie
cardiol.истощение батареи питанияBatterieerschöpfung (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
food.ind.истощение бродящей жидкостиAttenuation
water.suppl.истощение в результате чрезмерного пользованияÜbernutzung
fin.истощение валютных резервовVersiegen der Währungsreserven
textileистощение ванныBaderschöpfung
textileистощение ванныFlottenauszug
textileистощение ванныNachziehen
mining.истощение газовой залежиGaslagererschöpfung
construct.истощение грунтовых водGrundwassererschöpfung
microel.истощение доноровDonorerschöpfung
microel.истощение доноровDonatorerschöpfung
agric.истощение животныхAbmagerung der Tiere
water.suppl.истощение запаса подземных водGrundwasserausbeutung
tech.истощение запасов древесиныHolzverknappung (marinik)
econ.истощение запасов ископаемыхSubstanzverzehr (напр., на горнозаводских предприятиях, каменоломнях)
econ.истощение запасов ископаемыхSubstanzverringerung (напр., на горнозаводских предприятиях, каменоломнях)
wood.истощение запасов лесаHolzverknappung
water.suppl.истощение земли в результате нерационального использованияBodenverwüstung
fin.истощение золотовалютных резервовVersiegen der Gold- und Devisenreserven
fin.истощение золотовалютных резервовErschöpfung der Gold- und Devisenreserven
radioистощение контактовErschöpfung der Kontakte
textileистощение красильного кубаAusfärben einer Küpe
textileистощение красильного раствораFarbbaderschöpfung
chem.истощение красильного раствораAusfärben einer Küpe
textileистощение красильной баркиAusfärben einer Küpe
textileистощение красильной ванныAusnutzung des Bades
textileистощение красильной ванныAusziehung des Bades
tech.истощение красильной ванныAusziehen des Bades
textileистощение красителяFarbstoffausnutzung
wood.истощение лесаWalderschöpfung
forestr.истощение лесаWaldschindung
nat.res.истощение лесных почвAushagerung von Waldböden
nat.res.истощение лесных почвAushagerung
environ.истощение лесных ресурсовWaldsterben (Сокращение лесных площадей, вызванное кислотными осадками, лесными пожарами, загрязнением воздуха, сведением лесов, воздействием вредителей и болезней деревьев, дикой природы и пр.)
food.ind.истощение маточных растворовEntzuckerung der Mutterlaugen
sugar.истощение межкристального раствораMuttersirupabschöpfung
sugar.истощение межкристального раствора кристаллизациейEntkristallisation des Muttersirups
food.ind.истощение мелассыErschöpfen der Melasse
food.ind.истощение мелассыMelasseentzuckerung
food.ind.истощение мелассыMelasseerschöpfung
tech.истощение месторожденийVertaubung von Lagerstätten
mining.истощение месторожденияVertaubung von Lagerstätten
geol.истощение месторожденияVertaubung der Lagerstätte
geol.истощение месторожденияVerarmen der Lagerstätte
geol.истощение месторожденияErschöpfung der Lagerstätte
gen.истощение нервной системыNervenzusammenbruch
gen.истощение нервной системыEnervierung
gen.истощение нервовNervenverschleiß
mining.истощение нефтяной залежиErdöllagererschöpflung
tech.истощение обрабатывающих растворовVerbrauch der Arbeitslösungen (zu bearbeitenden Lösungen)
ecol.истощение озонового слояOzonabbau (разрушение marinik)
gen.истощение почвыBodenerschopfung
forestr.истощение почвыAushagerung des Bodens
chem.истощение почвыBodenmüdigkeit
biol.истощение почвыBodenerlahmung
agric.истощение почвыMüdigkeit des Ackerbodens
tech.истощение почвыBodenschöpfung
gen.истощение почвыBodenerschöpfung
microel.истощение примесейStörstellenerschöpfung
microel.истощение примесных дефектовStörstellenerschöpfung
microel.истощение примесных уровнейStörstellenerschöpfung
microel.истощение примесных центровStörstellenerschöpfung (ионизация всех примесных атомов в полупроводнике)
IMF.истощение природных ресурсовErschöpfung natürlicher Ressourcen
environ.истощение природных ресурсовErschöpfung der natürlichen Ressourcen (Sergei Aprelikov)
tech.истощение проявителейErschöpfung der Entwickler
photo.истощение проявителяEntwicklerverlust
chem.истощение проявителяEmpfindlichkeitsverlust des Entwicklers
nat.res.истощение ресурсовRessourcenerschöpfung
gen.истощение слизистой оболочки носаSchwund der Nasenschleimhaut (miami777409)
meat.истощение у курHühnermündigkeit
tech.истощение фиксажейErschöpfung der Fixierbäder
food.ind.истощение фильтрационной способностиErschöpfung der Filter
gen.истощение энергоресурсовEnergieverknappung
med.истощения состояниеErschöpfungszustand (состояние крайнего (психического и физического) изнеможения marinik)
ecol.кислородное истощениеSauerstoffzehrung (Александр Рыжов)
food.ind.коэффициент истощения мелассыAbmagerungsquotient der Melasse
construct.кривая истощения стокаAbflußganglinie
energ.ind.момент истощенияErschöpfungspunkt
IMF.налоговая скидка на истощение природных ресурсовAbschreibung für Wertminderung
gen.неотделяемая глагольная приставка, указывает на при глаголах с sich на полное изнурение или истощениеzer-
psychol.нервное истощениеnervöse Erschöpfung
med.нервное истощениеNervenzusammenbruch (Andrey Truhachev)
gen.нервное истощениеKollaps (AlexandraM)
med.нервное истощениеNervenerschöpfung
med.нервное истощениеNervenkollaps (Andrey Truhachev)
med.нервное истощениеnervlicher Zusammenbruch (Andrey Truhachev)
gen.нервное истощениеZusammenbruch (AlexandraM)
med.нервно-психическое истощениеgeistige Erschöpfung (Andrey Truhachev)
microel.область истощенияVerarmungsgebiet
microel.область истощенияErschöpfungsbereich
microel.область истощенияEntblößungsgebiet
microel.область истощения примесных центровErschöpfungsbereich (диапазон температур, в котором ионизованы все примесные атомы в полупроводнике, но собственная проводимость ещё незначительна)
microel.область истощения примесных центровErschöpfungsgebiet (диапазон температур, в котором ионизованы все примесные атомы в полупроводнике, но собственная проводимость ещё незначительна)
microel.область истощения примесных центровBereich der Störstellenerschöpfung
hygien.общее истощениеKachexie
med.ожоговое истощениеBranderschöpfung (paseal)
med.ожоговое истощениеVerbrennungskachexie
food.ind.окончательное истощение маточного сиропа кристаллизациейEntzuckerung des Muttersirups
food.ind.окончательное истощение маточного сиропа кристаллизациейErschöpfung des Muttersirups
food.ind.окончательное истощение маточного сиропа кристаллизациейEntkristallisation des Muttersirups
geol.окончательное истощение месторожденияrestlose Vertaubung
geol.окончательное истощение месторожденияrestlose Vertaubung der Lagerstätte
mil.операция на истощениеAbnutzungsschlacht
cinema.equip.определение степени истощения фиксажа при помощи 10%-го раствора йодистого калияJodkaliumprobe
cinema.equip.определение степени истощения фиксажа при помощи 10%-го раствора йодистого калияJodkaliprobe
gen.перегрузка в работе и семейные неприятности способствовали истощению его нервной системыÜberarbeitung und familiäre Sorgen trugen zu seinem Zusammenbruch bei
psychol.полное истощениеtotale Erschöpfung
psychol.порог истощенияErschöpfungsschwelle
psychol.порог истощенияExhaustionsschwelle
refrig.потенциал истощения озонаOzonabbaupotential (iveria)
med.потенциал озонного истощенияOzonzerstörungspotential (Io82)
energ.ind.предел истощенияErschöpfungspunkt (ионита)
chem.признак истощения почвыMangelerscheinung
chem.признак истощения почвыMangelsymptom
gen.признак симптом истощенияMangelerscheinung (vok-2009)
psychol.психическое истощениеgeistige Erschöpfung (Andrey Truhachev)
med.психическое истощениеgeistiger Zusammenbruch (Andrey Truhachev)
med.психоз истощенияErschöpfungspsychose
psychol.психоз на почве истощенияErschöpfungsirresein
psychol.психоз на почве истощенияErschöpfungspsychose
psychol.психоз на почве истощенияErschöpfungsdelirium
med.пубертатное истощениеAnorexia nervosa (Ina_Adam)
med.пубертатное истощениеPubertätsmagersucht
oilразработка в режиме истощенияAbbau im Erschöpfungstrieb
med.раневое истощениеWundkachexie
oilрежим истощенияErschöpfungstrieb (пластовой энергии)
chem.симптом истощения почвыMangelerscheinung
chem.симптом истощения почвыMangelsymptom
meat.симптом истощенияEntkräftungserscheinung (животного)
med.симптом истощенияEntkräftungserscheinung
med.синдром солевого истощенияSalzverlustsyndrom (marinik)
econ.скидка на истощение запасов ископаемыхAbsetzung für Substanzverringerung (при установлении размера налога)
med.смерть от истощенияErschöpfungstod
gen.состояние истощенияErschöpfungszustand
account.списание истощения запасов полезных ископаемыхSubstanzabschreibung (Berngardt)
textileспособ крашения до полного истощения ванныAusziehverfahren
mil.сражение до полного истощения силAusblutungsschlacht
mil.сражение на истощениеZermürbungsschlacht
mil.сражение на истощениеAbnutzungsschlacht
meat.стадия истощенияErschöpfungsstadium
cinema.equip.степень истощения проявителяEntwickleralter
gen.тепловое истощениеHitzeerschöpfung (изнурение marinik)
psychol.тотальное истощениеtotale Erschöpfung
med.травматическое истощениеWundkachexie
gen.умирать от голода, холода, болезней и истощенияan Hunger, Seuchen, Erfrierungen und Erschöpfung sterben (Ин.яз)
psychol.умственное истощениеgeistige Erschöpfung (Andrey Truhachev)
gen.физическое и душевное истощениеkörperliche und seelische Erschöpfung
psychol.хроническое истощениеBurnout (Andrey Truhachev)
oilэксплуатировать месторождение до истощенияleerfördern
psychol.эмоциональное истощениеemotionale Erschöpfung (Sergei Aprelikov)
hygien.явление истощенияErschöpfungserscheinung