Russian | German |
без должных оснований | aus unbilligem Grund (dolmetscherr) |
в должное время | zur rechten Zeit |
долги, необходимость погашения которых должен обосновать и обеспечить распорядитель конкурсной массы | Massenschulden |
должен оплачиваться | vergütungspflichtig sein (Лорина) |
должная осмотрительность | pflichtgemäße Vorsicht |
должное исполнение | geherige Besorgung |
должное поведение | pflichtgemäßes Verhalten |
должное поведение | gehöriges Verhalten |
должным образом | pflichtgemäß (Лорина) |
закон должен быть кратким | legem brevem esse oportet |
Закон о должной добросовестности | SPG (Sorgfaltspflichhtgesetz Andrewjo) |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | lex monetae |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | Gesetz des Landes |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | lex pecuniae |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | in dessen Währung die Schuld zu entrichten ist |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | Währungsstatut |
инструкция, в строгом соответствии с которой должен действовать орган управления | Mussvorschrift |
легат относительно вещи, не принадлежащей к наследственной массе, которую наследодатель должен приобрести для передачи наследнику | Verschaffungsvermächtnis |
обязательства должной ответственности | Sorgfaltspflichten (dolmetscherr) |
обязательства проявлять должную осмотрительность | Sorgfaltspflichten (dolmetscherr) |
оказать должное сопротивление | eine gebührende Abfuhr erteilen |
оставаться должным | in bleiben |
по должному усмотрению | nach pflichtgemäßem Ermessen (uzbek) |
полномочия, найденные в полном порядке в должной форме | in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundene Vollmachten |
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsprinzip |
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsgrundsatz |
проявление должной добросовестности | Anwendung der gebotenen Sorgfalt (Лорина) |
проявление должной осмотрительности | Erfüllung der Sorgfaltspflicht (wanderer1) |
проявлять должную осмотрительность | der Sorgfaltspflicht nachkommen (wanderer1) |
рекомендации по должной осмотрительности | Hinweise zur Sorgfaltspflicht (wanderer1) |
с должной компетенцией и добросовестностью | mit besten Wissen und Gewissen (märchen) |
с должной компетенцией и добросовестностью | mit besten Wissen und Gewissen (mдrchen) |
Соглашение о правилах поведения банков для соблюдения должной осмотрительности | Vereinbarung über die Standesregeln zur Sorgfaltspflicht der Banken (Лорина) |
сумма, которую приобретатель собственности на аукционе должен уплатить наличными | Bargebot (gabler.de Slawjanka) |
теория, согласно которой зарплата рабочему должна выплачиваться, если простой в работе произошёл по вине предприятия | Sphärentheorie (напр., из-за отсутствия электроэнергии) |
требование "равноправия в беззаконии"-требование равноправия с правонарушителем, несправедливо не наказанным должным образом | Anspruch auf Gleichbehandlung im Unrecht (Евгения Ефимова) |
управление транспортным средством без должной добросовестности | fahrlässiges Fahren (dolmetscherr) |
частная жалоба, которая должна подаваться немедленно | sofortige Beschwerde |