Russian | German |
банковский день | Bankarbeitstag (ailinon) |
банковский день | Geschäftstag (marinik) |
банковский день | Banktag (takita) |
банный день | Wäschetag (Politoffizier) |
Бойцы вспоминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они | die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit |
Бойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они | die Krieger gedenken vergangener Zeit, Gemeinsamer Kämpfe in blutigem Streit |
больной таял день ото дня | Kranke verging von Tag zu Tag mehr |
большой день | der große Tag |
будничный день | Wochentag |
будничный день | ein gemeiner Tag |
будничный день | Werktag |
в 18.30 концерт, по окончании-новости дня из радиопрограммы | 18.30 Konzert, anschließend Neues vom Tage |
в срок не позднее 10 дней с момента получения | spätestens 10 Tage nach Erhalt (+ G (чего-либо) jurist-vent) |
весенний день | Frühlingstag |
весенний день | Lenztag |
весь день дома никого нет | tagsüber ist niemand zu Hause (Andrey Truhachev) |
видно, что он несколько дне не брился | sein Kinn zeigt den Bartweide einiger Tage |
возможность обмена товара в течение 14 дней | 14-Tage-Umtauschmöglichkeit (SKY) |
волноприбойные знаки на дне моря | Seegangsrippeln |
восьмичасовой рабочий день | Achtstundentag |
вот уже три дня бушует непогода | seit drei Tagen stürmt es |
встать на повестку дня | akut werden |
вторая половина дня | Nachmittag |
вторая половина дня во вторник | Dienstagnachmittag |
второго мая во второй половине дня | am Nachmittag des 2 Mai |
второй день Пасхи | Ostermontag |
второй день Троицы | Pfingstmontag |
вчерашний день | Gestern |
выполнение биржевой сделки в последний день месяца | Ultimoregelung (или квартала) |
выслеживать кого-либо день и ночь | jemandem Tag und Nacht nachspüren |
выходной день | Ausgang |
выходной день | Ausgangstag |
выходной день | der freie Tag |
выходной день | Schließtag (ресторана, магазина) |
выходной день | Ruhetag |
выходные дни | freie Tagen (dolmetscherr) |
главное событие дня | die Hauptbegebenheit des Tages |
горожане уезжают на выходные дни за город | die Städter fahren am Wochenende aufs Land |
грационные дни | Banktage (льготный срок для оплаты векселей) |
движение поездов в праздничные дни | Festverkehr |
девчушки целый день смеялись и тараторили | die kleinen Mädchen lachten und schnatterten den ganzen Tag |
делать выходным днём | einen Ruhetag einlegen (Лорина) |
делегация пребывала в городе два дня | die Delegation weilte zwei Tage in der Stadt |
день за днём | Tag ein, Tag aus (camilla90) |
день за днём | einen Tag um den anderen |
день за днём | Tag um Tag |
день за днём приходят письма из всех частей света | Tag für Tag kommen Briefe aus allen Teilen der Welt |
деньги к дню рождения | Geburtstagsgeld (Andrey Truhachev) |
деньги, отложенные на чёрный день | Notgroschen (solo45) |
деньги, отложенные на чёрный день | Notpfennig |
для меня это был знаменательный день | das war für mich ein bedeutungsvoller Tag |
дневной спектакль во второй половине дня | Nachmittagsvorstellung |
365 дней в году и круглые сутки | an 365 Tagen im Jahr und rund um die Uhr (paseal) |
днём дома никого нет | tagsüber ist niemand zu Hause (duden.de Andrey Truhachev) |
днём и ночью | tagsüber und nachts (jurist-vent) |
днём и ночью | Tag und Nacht |
днём и ночью | bei Tag und Nacht |
днём ранее | am Tag davor (Andrey Truhachev) |
днём ранее | am vorhergehenden Tag (Andrey Truhachev) |
днём ранее | am Vortag (Andrey Truhachev) |
днём ранее | am Tag zuvor (Andrey Truhachev) |
днём раньше | am vorhergehenden Tage |
днём раньше | am Vortag (Vas Kusiv) |
днём раньше | tags davor (Andrey Truhachev) |
днём раньше | tags zuvor (am vorhergehenden Tag Andrey Truhachev) |
днём раньше | am Tag davor (Andrey Truhachev) |
днём раньше | am vorhergehenden Tag (Andrey Truhachev) |
днём раньше | am Tag zuvor (Andrey Truhachev) |
днём раньше | am Tag vorher |
до города Н ещё день пути | die Stadt N ist noch eine Tagereise lang entfernt |
до до наступления дня | vor Anbruch des Tages |
до завтрашнего дня | bis morgen |
до конца дней | bis ins Grab |
до конца дней | bis über das Grab hinaus |
до конца дней | bis zum Lebensende |
до конца дней | bis zum Tode |
до конца дней | bis ans Ende des Lebens |
до конца дней своих | für den Rest meines Lebens |
до конца своих дней | bis in seine letzten Tage (AlexandraM) |
до наступления дня | vor Sonnenaufgang |
до начала дня | vor Tagesanbruch |
до начала дня | vor Sonnenaufgang (Andrey Truhachev) |
до последнего дня он откладывал деньги на будущее | er sparte das Geld bis zum letzten auf |
до последних дней | bis zuletzt (Andrey Truhachev) |
до сего дня | bis heute (I. Havkin) |
до сегодняшнего дня | bis heute |
до сегодняшнего дня | bis auf den heutigen Tag |
bis dto = bis dato = bis heute = до сегодняшнего дня | dto |
до Судного дня | bis zum Jüngsten Tag |
добавочный день високосного года | Schalttag (29 февраля) |
добавочный день високосного года | Schalttag |
договариваться с кем-либо о дне | den Tag mit jemandem vereinbaren |
дождливый день | ein regnerischer Tag |
дождливый день | Regentag |
дождь шёл три дня подряд | es regnete drei Tage nacheinander |
доживать свои дни | seinen Lebensabend verbringen (где-либо Abete) |
дожить до наших дней | bis in unsere Tage überlebt haben (Abete) |
долгота дня | Tageslänge |
требуется домашняя работница на полный рабочий день | Hausangestellte für ganztags (gesucht) |
домашняя работница на половину рабочего дня | Halbtagsfrau |
доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную смену | SFN-Zuschlag (wikipedia.org Praline; оформите правильно статьи: Sonntagszuschlag, Nachtzuschlag и так далее! miss_cum) |
достопримечательный день | Merktag |
Духов день | Pfingstmontag |
Желаем Вам хорошего дня | wir wünschen Ihnen noch einen schönen Tag (SKY) |
жить вчерашним днём | im Gestern leben |
жить сегодняшним днём | im Hier und Jetzt leben (ilma_r) |
жить сегодняшним днём | in den Tag hinein leben |
за два дня | während zweier Tage |
за два дня до | zwei Tage vor (Лорина) |
за день | tagsüber |
за день | in einem Tag |
за день | während eines Tages |
за день | pro Tag |
за день до | einen Tag vor (Лорина) |
за день до наступления срока | einen Tag vor Fälligkeit |
за день до смертной казни | einen Tag vor dem Hinrichtungstermin |
за день до этого | tags zuvor (Andrey Truhachev) |
за день до этого | am vorhergehenden Tag (Andrey Truhachev) |
за день до этого | am Tag zuvor (Andrey Truhachev) |
за день до этого | am Vortag (Andrey Truhachev) |
за день до этого | am Tag davor (Andrey Truhachev) |
за день до этого | am Tag vorher (Andrey Truhachev) |
за день до этого | tags davor (Andrey Truhachev) |
за день до этого | vor einem Tag |
за день до этого | einen Tag zuvor |
за 10 дней до отправки 10 | Tage vor dem Versand |
за каждый день | tageweise |
за несколько дней | einige Tage vorher (до чего-либо) |
за один день | einen Tag vor (Лорина) |
за один день | einen Tag zuvor (до чего-либо Лорина) |
за один день | einen Tag zuvo (до чего-либо Лорина) |
за один день | an einem Tag (Лорина) |
за один день до | einen Tag zuvor (Лорина) |
за один единственный день | an einem einzigen Tag (Лорина) |
за одни рабочий день | arbeitsatäglich |
за пять дней до своего отпуска | fünf Tage vor seinem Urlaub |
за считаные дни | in wenigen Tagen (Ремедиос_П) |
задача дня | Tagesaufgabe |
постоянная занятость в течение полного рабочего дня | Vollzeitbeschäftigung (marinik) |
записать день получения | den Tag des Empfanges vermerken (чего-либо) |
заряд бодрости на весь день | Energiekick für den ganzen Tag (ichplatzgleich) |
институт отмечает сегодня двадцатипятилетие со дня основания | das Institut feiert heute den 25. Jahrestag seiner Gründung |
искать днём с огнём | bei hellichtem Tage mit der Lampe suchen müssen |
искать корм на дне опуская голову под воду | gründeln (о водоплавающих птицах busska) |
искать пристанище на несколько дней | ein Unterkommen für ein paar Tage suchen |
исполняется сто лет со дня рождения этого поэта | der Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal |
итоги за день | Tagesziffern |
их дружба начались с этого дня | ihre Freundschaft datiert von diesem Tage |
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen |
койко-день | Belegungstag (статистика загруженности больницы Лорина) |
количество дней | Anzahl der Tage (Andrey Truhachev) |
количество календарных дней | Anzahl der Kalendertage (Andrey Truhachev) |
комната для выполнения домашних заданий в группе продлённого дня | Hausaufgabenzimmer (учениками, приезжающими в школу из других населённых пунктов) |
комната, сдаваемая в аренду на выходные дни или каникулы | Ferienzimmer (Die Ferienzimmer unserer kleinen Pension befinden sich im 1. Obergeschoss. Genießen Sie den Blick aus dem Fenster auf die Pirnaer Altstadt und die Elbe. Alle Ferienzimmer sind mit Bad (Dusche/WC), Sat-TV und Radio ausgestattet. Iryna_mudra) |
конверт "первого дня" | Ersttagsumschlag |
костюм на каждый день | die zweite Garnitur |
костюм на каждый день | Straßenanzug (разг.) |
купленный товар обменивается только в течение трёх дней | die gekaufte Ware kann nur innerhalb von 3 Tagen umgetauscht werden |
курс дня | Tageskurs (на бирже) |
льготные дни | Respittage (отсрочка при уплате по векселю) |
льготные дни | Respekttage (отсрочка при уплате по векселю) |
льготные дни | Respirotage (отсрочка при уплате по векселю) |
мальчишка ныл весь день | der Junge quengelte den ganzen Tag |
мая такого-то дня | am soundsovielten Mai (struna) |
меню на день | Tagesaushang (markovka) |
можно доказать, что в этот день он находился в другом месте | er hat sieh nachweisbar an diesem Tage wo anders aufgehalten |
морозный день | ein frostiger Wintertag |
мрачные дни | graue Tage |
мы должны через три дня освободить квартиру | wir müssen in drei Tagen die Wohnung frei machen |
мы едим четыре раза в день | wir haben vier Mahlzeiten täglich |
на день | zum Datum (Лорина) |
на день | für einen Tag (Лорина) |
на день | zum Tag (Лорина) |
на день раньше | einen Tag früher |
на день раньше | am Tag zuvor (Viola4482) |
на день рождения она получила много подарков | zum Geburtstag wurde sie reich bedacht |
На дне | auf dem Boden, auf dem Grund |
на дне большого города | im Sumpf der Großstadt |
на дне бутылки осел осадок | auf dem Boden der Flasche setzte sich ein Niederschlag ab |
на дне реки осаждается песок | der Fluss lagert Sand ab |
на днях | nächstens |
на днях | in jüngster Zeit |
на днях | dieser Tage |
на днях | in diesen Tagen |
на днях | neulich |
на днях | letzthin |
на днях | kürzlich |
на другой день | am Tag darauf |
на другой день | am Tag nachher |
на другой день | ander Tags |
на другой день | am anderen Tage |
на другой день | andere Tages |
на другой день | anderntags |
на его день рождения пришли многие из друзей его детства | zu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden |
на закате дней | am Lebensabend |
на закате дней | im Herbst des Lebens |
на исходе дня | in den späten Nachmittagsstunden (Andrey Truhachev) |
на исходе дня | gegen Abend |
на несколько дней | für einige Tage (Лорина) |
на несколько дней | über mehrere Tage (Лорина) |
на один день | auf einen Tag (Гевар) |
на один день | für einen Tag (Лорина) |
на повестке дня | an der Tagesordnung |
на повестке дня | auf dem Schirm (Vladislav Zlatogorov) |
на повестке дня ещё одно предложение | es steht noch ein weiterer Antrag zur |
на половинный рабочий день | für Halbtagsbeschäftigung |
на половинный рабочий день | für Halbtagsarbeit |
на протяжении второй половины дня | im Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
на протяжении второй половины дня | im Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
на протяжении второй половины дня | im Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
на протяжении многих дней | tagelang (dolmetscherr) |
на протяжении нескольких дней | im Laufe einiger Tage (Alex Krayevsky) |
на протяжении следующих нескольких дней | innerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
на прошедших днях | in den vergangenen Tagen (kirov) |
на расстоянии одного дня езды от нас | eine Tagereise von uns entfernt |
на расстоянии одного дня пути от нас | eine Tagereise von uns entfernt |
на склоне дня | am späten Nachmittag (Andrey Truhachev) |
на следующий день | am Tag darauf |
на следующий день | den Tag darauf |
на следующий день | am nächsten Tage |
на следующий день | nächsten Tages |
на следующий день | tags darauf |
на следующий день | nächsten Tags |
на следующий день | am Folgetag (Лорина) |
на следующий день | am anderen Tage |
на следующий день | am darauffolgenden Tage |
на следующий день | am nächsten Tag (Лорина) |
на следующий день | am folgenden Tag |
на следующий день | am darauffolgenden Tag |
на следующий день | anderntags (Andrey Truhachev) |
на следующий день | am Tag danach (Лорина) |
на следующий день после | am Tag nach (solo45) |
на следующий рабочий день | am nächsten darauf folgenden Werktag (Лорина) |
на целый день | ganztags |
на чёрный день | für den Notfall |
на чёрный день | für magere Zeiten (Гевар) |
на этих днях | dieser Tage |
найти пристанище на несколько дней | ein Unterkommen für ein paar Tage finden |
наступающий день | der werdende Tag |
Начали удлиняться дни, зима тронулась к концу | Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangen |
начало рабочего дня | Arbeitstagbeginn (Andrey Truhachev) |
начался новый день | ein neuer Tag brach an |
Наших запасов хватит на три дня | Unsere Vorräte reichen für drei Tage aus (Collermann) |
ненастный день | Regentag |
неприёмный день | Sperrtag |
несколько дней | über mehrere Tage (Лорина) |
несколько дней | einige Tage (Лорина) |
несколько дней | wenige Tage (Лорина) |
несколько дней назад | vor ein paar Tagen |
несколько дней он выглядит очень угнетённым | er ist seit einigen Tagen sehr niedergedrückt |
несчастный день | Unglückstag |
неуверенность в завтрашнем дне | Existenzangst |
неуверенность в завтрашнем дне | Unsicherheit (q3mi4) |
неуверенность в завтрашнем дне | Existenzsorgen |
неуверенность в завтрашнем дне | soziale Ungewissheit |
неудачный день | gebrauchter Tag (marinik) |
Ни дня без линии | Kein Tag ohne einen Strich! |
Ни дня без строчки | Kein Tag ohne einen Strich! |
Ни дня без черты | Kein Tag ohne einen Strich! |
ни днём ни ночью у него не было покоя | Tag und Nacht hätte er keine Ruhe |
новости дня | Tagesneuigkeiten |
новости дня | die Neuigkeiten des Tages |
новости дня | Tagesnachrichten |
новости дня | das Neueste vom Tage |
Новости дня | Aktuelle Sendung |
новости дня | Zeitgeschenen |
ноябрьский день в дымке тумана | ein diesiger Novembertag |
"Ну и день!" – проворчал старик | so ein Tag! brummte der Alte |
объём материала растёт изо дня в день | das Material wächst von Tag zu Tag |
объём работы растёт изо дня в день | die Arbeit wächst von Tag zu Tag |
объём работы увеличивался изо дня в день | die Arbeit schwoll von Tag zu Tag an |
обычно после утомительного дня она бывает сильно возбужденной | nach der Anstrengung des Tages ist sie meist stark erregbar |
один день за другим | Tag um Tag |
один-два дня | ein bis zwei Tage |
однажды во второй половине дня | eines schönen Nachmittags |
окончить свою жизнь на дне | in der Gosse enden |
он всегда днём ложится на час | er legt sich mittags immer eine Stunde hin (поспать) |
он с каждым днём становится благоразумнее | er wird täglich vernünftiger |
она прислала мне подарок ко дню рождения | sie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesandt |
она прислала мне подарок ко дню рождения | sie hat mir ein Geburtstagsgeschenk gesendet |
она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день | sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen |
она хочет одолжить соседке кофемолку на три дня | sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen |
она целый день лопочет что-то | sie babbelt ja den ganzen Tag |
она целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка | sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchen |
она целый день слоняется по улице | sie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herum |
она целыми днями бродила, как призрак, по комнатам | sie geisterte tagelang durch die Zimmer |
они – как день и ночь | sie gleichen einander wie Tag und Nacht |
осадок на дне сосуда | Bodensatz |
освободиться на день | sich einen Tag freigeben lassen |
освобождение от работы на три дня | Arbeitsamt von drei Tagen |
остаток дня | der Rest des Tages |
От Ромула до наших дней | Seit den Tagen Des Romulus herab bis heut |
отдых в праздничные дни | Feiertagsruhe |
откладывать деньги на чёрный день | sich einen Notptennig zurücklegen |
откладывать деньги на чёрный день | Geld auf die höhe Kante legen |
откладывать что-либо до завтрашнего дня | etwas bis auf morgen verschieben |
откладывать работу с одного дня на другой | eine Arbeit von einem Tag zum andern verschieben |
откладывать разговор с одного дня на другой | das Gespräch von einem Tag auf den anderen aufschieben |
открытка-извещение о дне выборов | Wahlbenachrichtigungskarte |
отмечать день победы | den Tag des Sieges würdigen |
отмечать день победы | den Tag des Sieges begehen |
отношения выходного дня | Wochenendbeziehung (вид партнёрских отношений, в которых пара проводит время вместе только в выходные golowko) |
отпроситься на день | sich einen Tag freigeben lassen |
падение кабинета было вопросом всего нескольких дней | der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tage |
пароход должен прибыть через два дня | das Schiff ist in zwei Tagen fällig |
перейти к повестке дня | zur Tagesordnung übergehen |
повестка дня | Tagungsordnung (Yelena K.) |
повестка дня | Agenda (Swetlana) |
повестка дня | Tagesordnung (собрания, конференции) |
подарить кому-либо что-либо в день именин | jemandem etwas zum Angebinde geben |
подарить кому-либо что-либо в день рождения | jemandem etwas zum Angebinde geben |
подарки к Международному женскому дню | Geschenkpackungen für den Internationalen Frauentag (в праздничной упаковке) |
подарки ко дню рождения | Geschenke für den Gebürtstagstisch |
подарки молодым в день обручения | Sponsalium |
подарок ко дню рождения | Geburtstagsgeschenk |
подарок на день Святого Николая | Nikolausgeschenk (Лорина) |
пожелание на день рождения | Geburtstagswunsch (rippochka) |
поздним днём | in den Nachmittagsstunden (Andrey Truhachev) |
поздравление с днём рождения | Geburtstagsgruß |
поздравлять кого-либо с днём рождения | jemandem zum Geburtstag gratulieren |
половина дня | Halbtag (Der erste Halbtag der Nationalen Photovoltaik 2020 ist bereits durch.) |
половину дня | halbtags |
половину дня она проводит в библиотеке | den halben Tag verbringt sie in der Bibliothek |
получить три дня ареста | drei Tage Bau bekommen |
получить три дня "губы" | drei Tage Bau kriegen |
пометить день получения | den Tag des Empfanges vermerken (чего-либо) |
помещение для групп продлённого дня | Kinderhort (при школе) |
помещение для школы продлённого дня | Hortraum |
поручение банка о выплате на следующий день после получения | briefliche Auszählung |
порядок дня | Agenda (busska) |
последние дни месяца | Monatsende |
последний день года | Silvester |
последний день года | Jahresschluss |
последний день ежегодного праздника памяти умерших | Feralien (в древнем Риме) |
последний день месяца | der Monatsletzte (Лорина) |
последний пункт повестки дня является ещё спорным | der letzte Punkt der Tagesordnung ist noch strittig |
почему вы целый день спорите? | warum streitet ihr den ganzen Tag? |
празднества в честь основания государства длились несколько дней | die Feierlichkeiten anlässlich der Staatsgründung erstreckten sich über mehrere Tage |
празднества по случаю дня рождения | Geburtstagsfeierlichkeiten (высокопоставленного лица Abete) |
праздник выпал на этот день | das Fest ist auf diesen Tag gefallen (Viola4482) |
праздник дня рождения | Geburtsfest (Лорина) |
праздничные дни | Feierzeit |
праздничные дни | gesetzliche Feiertage (официально объявленные нерабочими) |
праздничный день | Festtag (часто перен.) |
праздничный день | ein festlicher Tag |
праздничный день | Feiertag (установленный государственными органами или церковью нерабочий день) |
праздничный пирог ко дню рождения | Geburtstagskuchen |
праздничный торт ко дню рождения | Geburtstagskuchen |
празднование двадцатипятилетия со дня основания | 25-jährige Bestandsfeier |
празднование дня рождения | Geburtstagsfeier |
предыдущий день | Vortag |
примерно через десять дней | in etwa zehn Tagen (употр. в утвердительном повествовательном предложении и в вопросительном предложении с вопросительным словом) |
принять кого-либо на половинный рабочий день | jemanden halbtags anstellen |
приёмный день | Empfangstag |
приёмный день | Schrannentag (напр., в адвокатском бюро, в нотариальной конторе и т. п.) |
приёмный день | Sprechtag |
продолжительность рабочего дня | tägliche Arbeitszeiten (dolmetscherr) |
продолжительность рабочего дня сокращается | die Arbeitszeit wird weiter herabgesetzt |
продуктивный день | ein ergebnisreicher Tag |
промозглый туманный день | ein nebelfeuchter Tag |
проститутка работающая днём | Nachmittagsvögelei (anoctopus) |
прохладный день | ein kühler Tag |
прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ... | es mögen etwa zehn Tage her sein, dass |
прошло два дня сверх срока | es sind schon zwei Tage über die Zeit |
Пусть судьба подарит вам много радостных дней | Mögen Ihnen glückliche Tage beschieden sein (Andrey Truhachev) |
пятидесятилетие со дня присуждения степени доктора | das goldene Doktorjubiläum |
работа с коротким днём | Teilzeitarbeit (Bedrin) |
работающий неполный рабочий день неполную рабочую неделю | Kurzarbeiter |
работающий полный день | Vollbeschäftigte (Лорина) |
1 раз в 28 дней | q28d (paseal) |
разрешите преподнести вам небольшой презент ко дню рождения | gestatten Sie mir, Ihnen zum Geburtstag ein kleines Präsent zu überreichen |
Рано вышел, хорошо пройдет день | Früh auf, gut Lauf |
распорядок дня | Tagesstruktur (4uzhoj) |
распорядок дня | Tageseinteilung (dolmetscherr) |
распорядок дня | die häusliche Ordnung (в семье) |
распорядок дня | Tagesplan |
распорядок дня | Heimordnung (в санатории и т. п.) |
распорядок дня | Tageslauf (magnetar) |
распорядок дня | Tagesverlauf (Veronika78) |
распорядок дня | Tagesablauf |
распорядок дня в конюшне | Stallordnung |
распорядок дня в хлеве | Stallordnung |
рассчитанная на целый день поездка | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
рассчитанная на целый день экскурсия | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
расчисление дня | Tagesrechnung (massana) |
ребёнок исчез со вчерашнего дня | das Kind ist seit gestern verschwunden |
ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк | das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen |
режим дня | Tageseinteilung |
режим дня | Tagesplan |
режим дня | Tagesablauf |
рождественские дни | Weihnachtszeit |
рыбный день | Fischtag (день, когда в обеденном меню преобладает рыба во всех её проявлениях Queerguy) |
с днём рождения | gratuliere zum Geburtstag! (takita) |
с днём рождения | alles Gute zum Geburtstag! (букв. "всего добра ко дню рождения", устойчивое выражение takita) |
с древнейших времён до наших дней | von den ältesten Zeiten bis heute (Abete) |
с древности и до наших дней | vom Altertum bis in unsere Tage (AlexandraM) |
с древности и до наших дней | vom Altertum bis zur Gegenwart (O_Ren) |
с каждым днём | mit jedem Tag (odonata) |
с каждым днём | täglich |
с момента возникновения и до наших дней | von den Anfängen bis zur Gegenwart (AnnaBergman) |
с наступлением дня | bei Tagesanbruch |
с обязательством уплаты через семь дней | mit sieben Tagen Ziel |
с первого дня | ab dem ersten Tag (Лорина) |
с позиций сегодняшнего дня | aus heutiger Sicht (Andrey Truhachev) |
с прошедшим днём рожденья! | verspäteter Geburtstagsgruss! (sixthson) |
с сегодняшнего дня | ab sofort |
с сегодняшнего дня | ab dem heutigen Tag (Andrey Truhachev) |
с сегодняшнего дня | von heute ab |
с сегодняшнего дня | von heute an |
с сегодняшнего дня он лишён каких-либо прав | ab heute ist er vogelfrei |
с того дня | seit dem Tage |
с этого дня | von diesem Tag an (Andrey Truhachev) |
с этого дня | ab sofort |
с этого дня | von heute an |
с этого дня | seit diesem Tage |
самолёт летел с тем же экипажем, что и день тому назад | das Flugzeug flog mit der gleichen Bemannung wie am Vortag |
самые жаркие дни года | Hundstage (с 24 июля по 23 августа) |
светло как днём | taghell (Andrey Truhachev) |
светло как днём | es ist taghell |
светло словно днём | taghell (Andrey Truhachev) |
световой день | lichter Tag (от восхода до захода солнца gr_stolle) |
сегодняшним днём | im Hier und Jetzt. (4uzhoj) |
семичасовой рабочий день | Siebenstundentag |
9 сентября исполнилось 20 лет со дня его смерти | am 9. September ist der 20. Jahrestag seines Dahinscheidens (AlexandraM) |
сиделка нужна больному в течение всего дня | der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag |
соблюдать распорядок дня | ein geregeltes Leben führen (Andrey Truhachev) |
соблюдать распорядок дня | sich an feste Zeiten halten (Andrey Truhachev) |
соблюдать режим дня | ein geregeltes Leben führen (Andrey Truhachev) |
соблюдать режим дня | sich an feste Zeiten halten (Andrey Truhachev) |
сокращённый рабочий день | Frühschluss (dolmetscherr) |
сокращённый рабочий день | der verkürzte Arbeitstag |
сонливость в течение дня | Tagesschläfrigkeit (marinik) |
состояние на сегодняшний день | Zustand |
Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евро | der Tagesvergleich (Hathor) |
средь бела дня | mitten am Tag (Der_weisse_Rabe) |
средь бела дня | am helllichten Tag (Andrey Truhachev) |
средь бела дня | am hellen Tage |
средь бела дня | am lichten Tage |
средь бела дня | bei Tageslicht |
средь бела дня | am hellen Mittag |
средь бела дня | am hellichten Tag |
срок начинает течь со дня, следующего за днём | die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt (Ин.яз) |
сталелитейные заводы работали и в праздничные дни | der Stahl floß auch feiertags (букв. сталь текла и по праздникам) |
столетие со дня кончины | 100. Todestag (AlexandraM) |
столетие со дня рождения | der hundertjährige Geburtstag |
столетие со дня рождения | der hundertjährige Gebürtstag |
столетие со дня рождения | der hundertste Gebürtstag |
столетие со дня рождения | der 100. Geburtstag |
столетний юбилей со дня смерти | jemandes hundertster Todestag (Andrey Truhachev) |
столетний юбилей со дня смерти | der hundertste Todestag (Andrey Truhachev) |
столетний юбилей со дня смерти | der einhundertste Todestag (Andrey Truhachev) |
столетний юбилей со дня смерти | jemandes einhundertster Todestag (Andrey Truhachev) |
стресс в будние дни | Alltagsstress (Alex Krayevsky) |
стресс, получаемый в будние дни | Alltagsstress (Alex Krayevsky) |
существующий по сей день | heute noch bestehend (Ремедиос_П) |
счастливый день | Glückstag (Rubbiroid) |
сырой туманный день | ein nebelfeuchter Tag |
таких людей днём с огнём не найдёшь | solche Menschen muss man mit der Laterne suchen |
театральные дни | Theatertage |
тема дня | das Thema des Tages (Andrey Truhachev) |
тема дня | Tagesthema (Andrey Truhachev) |
температура днём | Tagestemperatur |
тетка изводит его целый День | die Tante piesackt ihn den ganzen Tag (упреками и т. л.) |
трек-день | Trackday (marinik) |
троицын день | Dreieinigkeitsfest |
троицын день | Dreifaltigkeitsfest |
туманный день | Nebeltag |
туманный день | ein nebliger Tag |
туманный день | ein nebeliger Tag |
ты должен этот день отметить в календаре | du musst diesen Tag im Kalender anmerken |
ты должен этот день отметить красным в календаре | du musst diesen Tag im Kalender rot anmerken |
ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! | den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus |
тяжёлый день | Wühltag (Der_weisse_Rabe) |
у мамы сегодня день рождения | Mama hat heute Geburtstag |
у наших учеников сегодня школьный день | die Lehrlinge haben heute Schule |
у него каждый день праздник | er hat alle Tage Sonntag |
у него сегодня свободный от службы, от работы день | er hat heute dienstfrei |
у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами | diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen |
установить строгий распорядок дня | den Tag streng einteilen |
установить строгий режим дня | den Tag streng einteilen |
утром следующего дня | am nächsten Morgen (struna) |
фиксированный день | Jour fixe (фр. jour fixe Schumacher) |
хозяйка хлопотала весь день | die Hausfrau schaffte den ganzen Tag |
хорошего дня | einen schönen Tag noch (Danke und einen schönen Tag noch. 4uzhoj) |
хорошего дня | ich wünsche Dir einen schönen Tag (Лорина) |
хорошее начало дня | der gute Start in den Tag (jurist-vent) |
царило смятение, подобное тому, которое было пять дней тому назад | es herrschte eine Verwirrung ähnlich jener vor fünf Tagen |
целый день | ganztags |
целый день | den ganzen Tag |
целыми днями | Tag ein, Tag aus (camilla90) |
целыми днями | tagelang |
цель на день | Tagesziel |
человек, живущий одним днём | Jetztmensch (Ivango) |
чёрный день | Unglückstag |
чёрный день | ein schwarzer Tag |
сельская школа с половинным учебным днём | Halbtagsschule (при одном учителе на два класса) |
штемпель "первого" дня | Ersttagsstempel (для филателистов) |
явочный день | Anwesenheitstag (рабочего, служащего) |
ясный день | ein klarer Tag |
ясный день | ein sonnenheller Tag |