DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing для | all forms | exact matches only
RussianGerman
авиалиния, используемая также для ночных полётовNachtstrecke
торговый автомат для продажи книг, газет, журналовBuchautomat (книгомат marinik)
автомат для продажи опарышейKöderautomat (и червей marinik)
автомат по продаже наживки для рыбалкиKöderautomat (marinik)
адрес для почтовых отправлений, почтовый адресKorrespondenz (= англ. mailing address Molodec)
альбом для вышиванияMusterheft
альбом для вязкиMusterheft
баланс, составленный для определения суммы налогового обложенияSteuerbilanz (напр., расчёт суммы полученной прибыли)
банки для внешней торговлиAußenhandelsbanken
бизнес для потребителяBusiness-to-Consumer (Лорина)
в наличии для продажиzum Verkauf verfügbar (Andrey Truhachev)
вагон для навалочных грузовO-Wagen
вагон для сыпучих грузовO-Wagen
вексель, посылаемый для покрытия долгаBesitzwechsel
вес металла, установленный для денежной единицыMünzgewicht
весы для взвешивания пустых и разгруженных вагоновGleiswaage
взнос члена союза государств для финансирования общих задач союзаMatrikularbeiträge
вся масса поступивших для перевозки грузовTransportaufkommen
въезд для автомобилейFahrzeugeingang (Лорина)
годный для перевозкиtransportfähig
готовые изделия, закупаемые промышленным предприятием для комплектования производимой им продукцииHandelsware
готовый для реализации на рынкеmarktfertig
грационные льготные дни для уплаты по векселюRespekttage (срок оплаты которого наступил)
Далее следует страница для подписейUnterschriftsseite folgt (Ying)
для введения в курс делаzur Einweisung (Andrey Truhachev)
для дальнейших распоряженийzur gefälligen weiteren Veranlassung
для инструктажаzur Einweisung (Andrey Truhachev)
для информацииzur Information (Лорина)
для ознакомленияzur gefälligen Kenntnisnahme
для ознакомленияzur gefälligen Kenntnis
для ознакомленияzur Orientierung (Andrey Truhachev)
для ознакомленияGebrauchsnahme zur gefälligen Gebrauchsnahme (при посылке образцов и т. п.)
для ориентацииzur Orientierung (Andrey Truhachev)
для ориентировкиzur Orientierung (Andrey Truhachev)
для подписанияzur Unterzeichnung (Лорина)
для показаzur Ansicht
для получения инструктажаzur Einweisung (Andrey Truhachev)
для получения инструкцийzur Einweisung (Andrey Truhachev)
для просмотраzur Ansicht
для служебного пользованияzum amtlichen Gebrauch (olinka_ja)
для экспериментаprobeweise (Andrey Truhachev)
доступен для приобретенияzum Kauf verfügbar (Andrey Truhachev)
доступен для продажиzum Verkauf verfügbar (Andrey Truhachev)
доступный для приобретенияzum Kauf verfügbar (Andrey Truhachev)
дотация в ФРГ – из федерального или земельного бюджета для найма жилых помещенийWohngeld
заданное для выполнения работы времяArbeitszeitbedarf
закупка товаров и услуг для государственных целейöffentliche Auftragsvergabe
запоминающее устройство для выходных данныхAusgabespeicher
изъятие средств для личных целейPrivatentnahme (напр., фирмы)
имеющийся для продажиzum Verkauf verfügbar (Andrey Truhachev)
комната для переговоровBesprechungsraum (fake translator)
комната для переговоров, переговорнаяMeetingraum (lockamp)
конвертируемость валюты для резидентов данной страныInländerkonvertibilität
консорциум банков для кредитования экспортаAusfuhrkredit-Gesellschaft mbH
коэффициент для пересчёта разнородных показателейBezugsgröße
кредит для восполнения ликвидных средствLiquiditätsdarlehen
кредит для пополнения оборотных средствUmlaufmittelkredit
кредит для финансирования товарных запасовPflichtlagerkredit
кредит для целей восстановленияWiederaufbaukredit
курсы управления персоналом для руководителейManagementschulungskurs (Andrey Truhachev)
лицо для связиAnsprechperson (Александр Рыжов)
лицо, сдающее товар для хранения на складEinlagerer
машина для сортировки документовBelegsortierer
место для помещения рекламыWerbeträger
накопитель для хранения микропрограммMikroprogrammspeicher (постоянный)
нанимать судно для перевозки грузаfrachten
необходимые для начального развёртывания производстваVorprodukt (часть запаса предприятия)
номенклатура товаров для экспортно-импортной статистикиNomenklatur für die Import- und Exportstatistiken der Europäischen Gemeinschaften (ЕЭС)
обеспечение условий для повышения производительности и эффективностиLeistungs- und Effektivitätsverbesserung
оборотный документ, который для того, чтобы быть переданным, должен содержать пометку "приказу"gekorenes Orderpapier (коносамент, ж.-д. или авианакладная)
общество, созданное специально для проведения отдельных операцийGelegenheitsgesellschaft
объединение общин для осуществления совместных проектовZweckverband
Обязательный для исполненияverbindlich (apa-kandt)
обязательный для отражения в отчётеausweispflichtig
основание для налогообложенияBesteuerungsgrundlage
основание для отказаWeigerungsgrund
память для данныхDatenspeicher
память для данных инвентаризацииBestandsspeicher (учёта)
память для регистрации наличияBestandsspeicher (напр., товаров)
память для учёта наличияBestandsspeicher
папка для досьеPultordner
партия образцов для ознакомленияAnsichtssendung
поворотный круг для разгрузкиFrachtdrehscheibe (также самолётов; или погрузки)
подъёмник для выгрузки зернаGetreideheber
потребительский излишек для покупателяKonsumentenrente (возможная разница между максимальной ценой, которую потребитель готов уплатить, и фактической платойї ср. Konsumentenrente)
потребительский излишек для покупателяKonsumentenrente (возможная разница между максимальной ценой, которую потребитель готов уплатить, и фактической платой¿ ср. Konsumentenrente)
предъявление товара для таможенного контроляGestellung
прибыль, предназначенная для выплаты дивидендовDividendenfonds
привилегированные тарифы для транзитных грузовTransitbegünstigungen
пригодный для железнодорожной транспортировкиbahnmäßig
пригодный для перевозки моремseemäßig
пригодный для практического использованияpraxiswirksam (напр., вывод теории хозяйственного управления)
пригодный для эксплуатации в тропических условияхtropenfest
пригодный для экспортаausfuhrfähig
приемлемость для обществаsoziale Akzeptanz
прикомандировать для поддержкиattachieren (Andrey Truhachev)
прикомандировать для поддержкиzur Unterstützung zuordnen (Andrey Truhachev)
прикрепить для поддержкиattachieren (Andrey Truhachev)
прикрепить для поддержкиzur Unterstützung zuordnen (Andrey Truhachev)
приспособление для загрузки и разгрузки суднаGeschirr
проба, взятая для проверки качестваQualitätsmuster
программное обеспечение для инвестиционных компанийVerwaltungs- und Informations-Paket für Kapitalanlagegesellschaften
продукция, предназначенная для пополненияLagerleistungen (складских запасов)
производство для собственного потребленияEigenerzeugung
пункт анкеты обязательный для заполненияPflichtfeld (Virgo9)
разные курсы для одной и той же валютыmultipler Wechselkurs
разные курсы для одной и той же валютыgespaltener Wechselkurs
резервы страховых фондов, предназначаемых для возмещения убытковSchadenreserve
резервы страховых фондов, предназначаемых для возмещения убытковSchadenrücklage
резервы, предназначенные для компенсации колебанийSchwankungsrückstellung (напр., дохода)
римесса 1 пересылка векселя для покрытия долга 2) вексель, пересылаемый для покрытия долга)Rimesse
система управления базами данных для больших ЭВМInformation Management System
систематизация документов для дальнейшего использованияDokumentation
систематизация документов для храненияBelegabgabe
склад для товаров в транзитной торговлеTransitlager
склад для хранения грузов, владельцы которых пользуются доверием таможенных органовZolleinlager
созреть для должностиeiner Stellung gewachsen sein (Andrey Truhachev)
созреть для постаeiner Stellung gewachsen sein (Andrey Truhachev)
список товаров для беспошлинного ввозаFreiliste (в рамках ЕЭС)
список товаров для ярмарки с учётом ограничительных квотNegativliste
средства для капитальных вложенийInvestitionsfonds
средства для покрытияDeckungmittel (напр., чека)
ссуда для покрытия финансовой задолженностиFinanzschulddarlehen
ставка для исчисления поземельного и промыслового налоговSteuermesszahl
стандартизированный порядок отбора контрагентов для заключения договора поставки новых продуктовstandardisierter Beschaffungsprozess für die Aufnahme von Neuheiten (definieren/установить ichplatzgleich)
стойка для ресепшнRezeptionstheke (Andrey Truhachev)
страхование жизни, при котором страховая сумма может использоваться для погашения ипотечной ссудыTilgungsversicherung
страхование жизни, при котором страховая сумма предназначается для погашения ипотечной ссудыEntschuldungsversicherung
страхование жизни, при котором страховая сумма предназначена для погашения ипотечной ссудыHypothekarlebensversicherung
судно для перевозки массовых грузовMassengutfrachter
судно, предоставленное для морской перевозки грузовCharterschiff
таможенное учреждение, принимающее груз для таможенной очисткиEmpfangszolldienststelle
таможенный склад для грузов, таможенная "очистка" которых отсроченаZollaufschublager
тариф для зоныZonentarif
тендер для получения заказовAusschreibung von Aufträgen (Andrey Truhachev)
терминал для оплаты парковкиKassenautomat des Parkhauses (marinik)
терминал для оплаты парковкиAusfahrtterminal (marinik)
типичный для данной страныlandestypisch (Лорина)
товары для выставокAusstellungsgüter
товары, предназначенные для выставок и ярмарокMess- und Marktwaren (в качестве экспонатов)
уведомление финансового органа об установлении объекта для налогообложенияFeststellungsbescheid
уголок для переговоровGesprächsecke (Лорина)
универсальная таможенная декларация для транзитных грузовCarnet-ATA
упаковка, пригодная для железнодорожных перевозокbahnmäßige Verpackung
упаковка, пригодная для морской транспортировкиSeeverpackung
упаковка, пригодная для транспортировкиTransportverpackung
устройство для сортировки документовBelegsortierer
учёт продукции или услуг, используемых для внутрипроизводственных целейinnerbetriebliche Leistungsverrechnung (Icequeen_de)
финансовые средства для инвестицийKapital
фонд для дотацийDotierungsrücklage
форма налогообложения для супруговSplitting (за основу для уплаты налога берётся поделенная пополам сумма их общих доходов)
форма хранения вкладов, когда для вознаграждения вкладчиков регулярно проводится розыгрыш премииPrämiensparen
фрахтовая ставка для негабаритных грузовMaßrate
характерный для предприятияunternehmensspezifisch (Лорина)
ценность клиента для компании, ценность для клиента какого-либотовара, услугиKundenwert (Bei der Kundenwert-analyse wird untersucht, wie hoch der diskontierte Einzahlungsüberschuss Barwert) ist, den ein Kunde über die gesamte Zeit seiner Beziehung zum Unternehmen zum Unternehmenserfolg beiträgt. Oder im Sinne von Customer Value gibt der Kundenwert den individuellen Nutzwert an, den der Kunde einem Angebot beimisst wirtschaftslexikon24.com YellowHat)
ценные бумаги с твёрдым процентом, наиболее выгодные для вложения капиталаAnlagepapiere (облигации государственных займов, крупных компаний, привилегированных акций)
широкофюзеляжный самолёт для перевозки грузовJumbo-Frachter ("Боинг-747", "Боинг-737"; "ИЛ-76")
шкала скидок с цены для крупного покупателяMengenstaffel
штриховка на чеках и векселях для проставления суммыAzureelinien (во избежание новых надписей вместо стёртых)
Экономическая комиссия для стран ЕвропыEconomic Comission for Europe
электронное устройство или программа для хранения деловой информацииTerminplaner (promasterden)
это слишком большое бремя для нашего кредитаdas ist eine große Anspannung für unseren Kredit