Subject | Russian | German |
gen. | больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
gen. | больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
gen. | вовремя выходить из дома | zeitig außer Haus gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из | sich ziehen (massana) |
paraglid. | выходить из... | herausnehmen |
paraglid. | выходить из... | herausholen |
gen. | выходить из автобуса | aus dem Bus steigen (из трамвая, поезда и т. п. Ин.яз) |
gen. | выходить из берегов | diffluieren |
hydrol. | выходить из берегов | über die Ufer treten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из берегов | ausufern |
geol. | выходить из берегов | überfluten |
swiss. | выходить из берегов | überborden |
obs. | выходить из берегов | austreten (о реке) |
gen. | выходить выступать из берегов | übersteigen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из берегов | übertreten (о реке) |
mil. | выходить из боя | abbauen (Komparse) |
mil., navy | выходить из боя | ein Gefecht abbrechen |
mil., artil. | выходить из боя | abbauen |
mil. | выходить из боя | sich absetzen |
mil. | выходить из боя | aus dem Gefecht treten |
mil. | выходить из боя | abkippen |
mil. | выходить из боя | ein Gefecht abbrechen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из боя | eine Absetzbewegung durchführen |
mil. | выходить из боя | den Kampf abbrechen |
mil. | выходить из боя | das Gefecht abbrechen |
mil. | выходить из боя | ausscheiden |
avia. | выходить из боя | Gefecht abbrechen |
gen. | выходить из ванны | aus dem Bad steigen |
mil., navy, inf. | выходить из ветра | Eule fangen |
sport. | выходить из виража | aus der Kurve kommen |
sport. | выходить из виража | aus der Kurve herausgehen |
geophys. | выходить из воды | austauchen |
mil. | выходить из войны | aus dem Krieg austreten |
mil. | выходить из войны | aus dem Krieg ausscheiden |
sport. | выходить из ворот | aus dem Tor laufen |
gen. | выходить из гавани | aus einem Häfen auslaufen |
mil., navy | выходить из гавани | aus dem Hafen auslaufen (порта) |
gen. | выходить из гавани | aus einem Hafen auslaufen |
mil., obs. | выходить из горного теснины | debouchieren (о войсках) |
mil., obs. | выходить из горного ущелья | debouchieren (о войсках) |
busin. | выходить из дела | aus dem Geschäft zurücktreten |
gen. | выходить из договора | aus dem Vertrag aussteigen (Ин.яз) |
law | выходить из договорных отношений | Vertragsverhältnisse lösen (wanderer1) |
f.trade. | выходить из дока | aus dem Dock auslauten |
gen. | выходить из дому | auskommen (Лорина) |
gen. | выходить из дому | aus dem Hause gehen |
gen. | выходить из дому | aus dem Haus gehen |
gen. | выходить из затруднения | sich herausarbeiten |
inf. | выходить из затруднительного положения | durchkommen |
tech. | выходить из зацепления | ausrasten |
gen. | выходить из здания | aus einem Gebäude hinausgehen (Alex Krayevsky) |
avia. | выходить из зоны радиовидимости | Funksicht verlassen |
gen. | выходить из игры | ausscheiden (в детских играх yo-york) |
mil., navy | выходить из канала | aus dem Kanal auslaufen |
auto. | выходить из колеи | aus der Spur ausbrechen |
mil. | выходить из котла | den Kessel verlassen (Nur wenigen Mitgliedern der Truppe gelang es, den Kessel zu verlassen. Ин.яз) |
gen. | выходить из кризиса | eine Krise überwinden (Лорина) |
gen. | выходить из любого положения | aus allen Abendteuern hervorgehen |
avia. | выходить из лётного строя | wegziehen |
gen. | выходить из машины | aus dem Auto steigen (Ин.яз) |
transp. | выходить из метро | aus der U-Bahn steigen (Andrey Truhachev) |
textile | выходить из моды | aus der Mode kommen |
obs. | выходить из моды | abkommen |
gen. | выходить из обихода | außer Gebrauch kommen (Andrey Truhachev) |
law | выходить из общества | aus einer Gemeinschaft ausscheiden |
mil. | выходить из окружения | aus dem Kessel herausbrechen |
gen. | выходить из окружения | aus dem Kessel ausbrechen |
law | выходить из организации | aus einer Gemeinschaft ausscheiden |
mil. | выходить из ордера | aus der Formation ausscheren |
tech. | выходить из паза | ausrasten |
publish. | выходить из печати | veröffentlicht werden (Лорина) |
publish. | выходить из печати | erscheinen (Лорина) |
avia. | выходить из пикирования | wegziehen |
avia. | выходить из пикирования | hochziehen |
athlet. | выходить из поворота | aus der Kurve laufen |
nautic. | выходить из поворота | aufkommen |
fin. | выходить из-под валютного контроля | der Devisenüberwachung entkommen |
gen. | выходить из-под контроля | außer Kontrolle geraten (Andrey Truhachev) |
emph. | выходить из-под контроля | hochkochen (Гевар) |
gen. | выходить из-под контроля | aus dem Ruder laufen (Калина19) |
gen. | выходить из-под пера | aus der Feder stammen (Ин.яз) |
mil. | выходить из-под удара | einem Schlag ausweichen |
mil. | выходить из подчинения | ausscheiden |
mil. | выходить из подчинения дивизии | aus dem Unterstellungsverhältnis ausscheiden (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из подчинения | den Bann brechen |
nautic. | выходить из порта | den Hafen verlassen (Andrey Truhachev) |
f.trade. | выходить из порта | aus einem Hafen auslauten |
busin. | выходить из порта | aus dem Hafen auslaufen |
gen. | выходить из порта | aus einem Häfen auslaufen |
gen. | выходить из порта | aus einem Hafen auslaufen |
mil. | выходить из пределов видимости | außer Sicht kommen |
gen. | выходить из рамок | ausufern (solo45) |
gen. | выходить из рамок | ausarten (приличия) |
gen. | выходить из роли | aus der Rolle fallen |
gen. | выходить из своего укрытия | aus seinem Versteck herauskommen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из себя | aufgebracht sein |
gen. | выходить из себя | sich enragieren |
gen. | выходить из себя | außer sich geraten |
gen. | выходить из себя | aus dem Häuschen geraten |
ed. | выходить из себя | Schaum vor dem Mund haben (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из себя | ausrasten (Tascha2022) |
ed. | выходить из себя | Schaum vor den Mund bekommen (Andrey Truhachev) |
idiom. | выходить из себя | aus der Haut fahren (Queerguy) |
ed. | выходить из себя | vor Wut schäumen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из себя | sich echauffieren |
inf. | выходить из себя | bullern |
inf. | выходить из себя | sich giften |
dial. | выходить из себя | auskehren |
gen. | выходить из себя | in Affekt geraten |
gen. | выходить из себя | rebellieren |
radio | выходить выпадать из синхронизма | auseinanderkommen |
ed. | выходить из компьютерной системы | sich abmelden |
IT | выходить из системы англ. to log out | ausloggen (promasterden) |
tech. | выходить из системы | abmelden |
mil., navy | выходить из соприкосновения | Verbindung verlieren |
mil. | выходить из соприкосновения | Fühlung verlieren (с противником) |
fig. | выходить из состава | ausscheren (напр., коалиции) |
mil. | выходить из состава дивизии | aus dem Unterstellungsverhältnis ausscheiden (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из состава | ausscheren (напр., коалиции) |
mil. | выходить из состава корпуса | aus dem Verband des Korps ausscheiden (Andrey Truhachev) |
nautic. | выходить из состава соединения, находящегося в ордере | ausscheeren |
nautic. | выходить из состава соединения, находящегося в строю | ausscheeren |
mil. | выходить из строя | außer Betrieb fallen |
water.suppl. | выходить из строя | außer Betrieb kommen |
mil., navy | выходить из строя | aus der Linie ausscheren |
mil., navy | выходить из кильватерного строя | aus der Linie scheren |
rude | выходить из строя | abscheißen (siegfriedzoller) |
IT | выходить из строя | abfallen |
wood. | выходить из строя | kaputtgehen |
mil., navy | выходить из строя | ausscheren |
mil. | выходить из строя | wegtreten (Andrey Truhachev) |
avunc. | выходить из строя | abkacken (Andrey Truhachev) |
tech. | выходить из строя | versagen |
tech. | выходить из строя | ausfallen (z. В. Gerät) |
mil. | выходить из строя | abtreten (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | aus der Reihe treten (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | aus dem Glied treten (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | unbrauchbar werden |
mil. | выходить из строя | aus dem Glied heraustreten |
gen. | выходить из строя | ausfallen |
avia. | выходить из строя | aussetzen |
med., obs. | выходить из строя | aus dem Gefecht ausscheiden |
mil. | выходить из строя | vortreten (о солдатах) |
gen. | выходить из строя | ausfallen |
mil., navy | выходить из строя в сторону | herausstaffeln |
mil., navy | выходить из строя для выполнения функций репетичного корабля | als Wiederholer ausscheren |
avia. | выходить из строя для одиночной атаки цели | abblättern (о самолете) |
mil., navy | выходить из строя на репетование сигналов | als Signalwiederholer ausscheren |
gen. | выходить из темноты | aus dem Dunkel hervortreten (Andrey Truhachev) |
fig. | выходить из тени | aus dem Schatten heraustreten (Лорина) |
missil. | выходить из тени Земли | den Erdschatten verlassen |
obs. | выходить из употребления | abkommen |
gen. | выходить из употребления | in Abgang kommen |
gen. | выходить из употребления | außer Gebrauch kommen |
mil., navy | выходить из шлюза | ausschleusen |
water.suppl. | выходить из эксплуатации | außer Betrieb setzen |
gen. | выходить победителем из борьбы | als Sieger aus dem Kampfe hervorgehen |
gen. | выходить победителем из борьбы | als Sieger aus dem Kampf hervorgehen |
gen. | выходить победителем из боя | als Sieger aus dem Kampfe hervorgehen |
gen. | выходить победителем из боя | als Sieger aus dem Kampf hervorgehen |
idiom. | всегда выходить сухим из воды | immer wieder auf die Füße fallen (truthahn) |
gen. | выходя из дома | beim Austritt aus dem Hause |
missil. | двигатель выходит из строя | das Triebwerk fällt aus |
gen. | дым выходит из трубы | der Rauch zieht durch den Schornstein ab |
proverb | из многих малых выходит одно большое | viele Wenig machen ein Viel |
gen. | искать выходя из затруднительного положения | auf Abhilfe sinnen |
gen. | когда я стоял в коридоре, ученики выходили из класса | als ich im Korridor stand, kamen die Schüler aus der Klasse heraus (по направлению ко мне) |
mil., navy | Корабль выходит из строя | Schiff fällt aus |
gen. | мне нельзя выходить из дому | ich kann nicht aus |
inf. | на переменах ученики должны выходить из класса | in den Pausen müssen die Schüler aus dem Klassenzimmer heraus |
inf. | напрасно выходить из себя | den Mond anbellen |
gen. | не выходить из головы | nicht aus den Gedanken kommen |
sport. | не выходить из десяти секунд | unter zehn Sekunden bleiben |
gen. | не выходить из дому | das Haus hüten |
gen. | не выходить из дому | aus dem Haus nicht gehen (Лорина) |
gen. | не выходить из дому | keinen Schritt aus dem Hause tun |
gen. | не выходить из дому | keinen Fuß vor die Tür setzen |
gen. | не выходить из кабинета | am grünen Tisch sitzen |
gen. | не выходить из рамок | bei der Schnur bleiben (дозволенного) |
gen. | не выходить из рамок закона | sich in den Schranken des Gesetzes halten |
inf. | не позволять выходить из-под контроля | den Deckel draufhalten (Андрей Уманец) |
inf. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer wieder auf die Füße (wie die Katze) |
gen. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
gen. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer auf die Füße wie die Katze |
proverb | он всегда сухим из воды выходит | Fett schwimmt immer oben (букв. жир всегда плавает сверху) |
inf. | он выходит из себя | ihm kommt die Galle hoch ihm läuft die Galle über |
inf. | он выходит из себя | ihm plätzen die Hosenträger |
gen. | он как раз выходил из комнаты, когда ... | er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... |
gen. | он как уже выходил из комнаты, когда ... | er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ... |
gen. | она вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнаты | sie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassen |
slang | песня, которая не выходит из головы | Ohrwurm (Лорина) |
gen. | рабочие группами выходят в 5 часов из завода | die Arbeiter verlassen um 5 Uhr in Scharen die Fabrik |
gen. | рано выходить из дома | zeitig außer Haus gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | спортивный стиль в одежде никогда не выходит из моды | der sportliche Stil ist zeitlos |
met. | сторона фильтра, из которой выходит фильтрат | Filtratseite |
gen. | судно выходит из гавани | das Schiff läuft aus dem Häfen |
gen. | судно выходит из гавани | das Schiff läuft aus dem Hafen |
gen. | у меня не выходит из головы мысль | mir will der Gedanke nicht aus dem Kopf |
gen. | удачно выходить из беды | Glück im Unglück haben (ср. не было бы счастья, да несчастье помогло) |
geol. | уровень воды, при котором вода выходит из берегов | Ausuferungswasserstand |
hydrogr. | уровень воды, при котором река выходит из берегов | Ausuferungswasserstand |
water.suppl. | уровень воды, при котором река выходит из берегов | Ausuferungshöhe |
auto. | шестерня привода стартера не выходит из зацепления | das Anlasserritzel spurt nicht aus (с венцом маховика) |
gen. | эта мысль не выходит у меня из головы | dieser Gedanke geht mir nicht aus dem Kopf |
gen. | это не выходит у меня из головы | es rumort mir im Köpfe |
gen. | я видел, как он выходил из дому | ich sah ihn aus dem Hause herausgehen |
gen. | я не могу выходить из дому | ich kann nicht aus |