Russian | German |
а вот | aber (в значении "но" Лорина) |
а вот и | ja (выражает осуществление ожидаемого) |
а вот и | da sind ja |
а вот и | da ist ja |
а вот и нет | mitnichten (Andrey Truhachev) |
а вот и он идёт! | da kommt er ja! |
а вот и они идут! | da kommen sie ja! |
а вот и Отто! | das ist ja Otto! |
а вот теперь я это и назло сделаю! | jetzt tue ich's erst recht! |
а вот теперь я это и подавно сделаю! | jetzt tue ich's erst recht! |
Ах вот как! | aha (Vas Kusiv) |
ах вот как! | ah so! |
Ах вот оно что! | aha (Vas Kusiv) |
басня эта говорит вот о чём ... | die Fabel besagt folgendes. |
Быть иль не быть-вот в чём вопрос | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage |
воровать ... нет, слямзить какую-нибудь чепуховину, вот это да! | stehlen ... nein, ein bisschen mausen, ja! |
вот бессовестная баба! | solch ein schamloses Mensch! |
вот болтун! | so ein Babbelmaul! |
вот будет потеха! | nun geht der Spektakel los! |
вот бы | wenn ich (wenn wir usw. etwas haben würden, machen können u.a.m. Лорина) |
вот был галдёж! | das war ein Radau! |
вот была потеха! | das war ein wahres Gaudium! |
вот была потеха, когда он появился в своём новом наряде! | wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschien |
вот было наслаждение! | das war ein Genuss! |
вот в чём дело! | aha (возглас догадки, узнавания) |
вот в чём загвоздка | hier ist eben der Haken |
вот в чём суть дела! | das also ist des Pudels Kern! |
вот в чём суть дела! | das also war des Pudels Kern! |
вот в чём суть дела! | das also war des Pudels Kern! |
вот вам и | von wegen Adjektiv / + Subst. ohne Artikel (Abete) |
вот вам сувенир | hier haben Sie ein Andenken |
вот видишь | da hast du es (Abete) |
вот видишь! | nä also! (что я был прав) |
вот видишь! | na also! |
вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
Вот, возьмите | hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer |
вот-вот | im nächsten Augenblick |
вот-вот наступит Рождество | Weihnachten steht vor der Tür. (Andrey Truhachev) |
вот где веселье! | hier ist Betrieb! |
вот где движение! | hier ist Betrieb! |
вот где корень зла | das Übel sitzt hier |
вот где масса народу! | hier ist Betrieb! |
вот глупость-то! | so eine Dummheit! |
вот далеко не полный список | die Liste ließe sich fortführen fortsetzen, weiterführen (Abete) |
вот тебе деньги | da hast du das Geld |
вот до чего ты дошёл! | so weit hast du es also gebracht! |
вот дурак! | dieser Narr! |
вот дурачок! | so ein dümmer Teufel! |
вот ему его вознаграждение! | er soll seinen Lohn haben! |
вот ещё! | warum nicht gar! |
вот ещё! | oi (возглас удивления) |
вот ещё! | i wo! |
вот ещё! | ach wo! |
вот ещё! | nanu! |
вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
вот зараза! | Schockschwerenot (anoctopus) |
вот здесь мы и расположимся! | hier hausen wir! |
вот здорово! | das war schlau! (тж. ирон.) |
вот здорово! | das war schlau! (тж. ирон.) |
вот здорово! | ei der Tausend! |
вот здорово! | das ist sauber! |
вот злонравия достойные плоды | da hat die Verdorbenheit ihren gerechten Lohn |
вот и | auch (massana) |
вот и все | das wär's (golowko) |
вот и вся история! | das ist der ganze Hergang! |
вот и вся история! | und damit hat sich's (Vas Kusiv) |
вот и всё | und damit hat sich's (Vas Kusiv) |
вот и всё на сегодня | das wär's für heute |
вот и всё тут! | und damit hat sich's (Vas Kusiv) |
вот и ещё год миновал | schon war wieder ein Jahr verronnen |
вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова | Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren |
вот и жизнь прошла, как прошли Азорские острова | Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren |
вот и пойми | das begreife, wer will |
вот и разберись тут | das soll ein anderer verstehen |
вот и сказочке конец | Mein Märchen ist nun aus |
вот и слава богу! | gut so! (Ремедиос_П) |
вот и хорошо! | gut so! (Ремедиос_П) |
вот и хорошо | na, umso besser (Vas Kusiv) |
вот идёт восьмёрка! | da kommt der Achter! |
вот именно! | so ist es eben! (Vas Kusiv) |
вот именно! | exakt! (Vas Kusiv) |
вот именно | na eben (Лорина) |
вот именно! | nä eben! |
вот как! | also |
вот как! | sag mal! |
вот как! | ach so! |
вот как! | so! |
вот как! | also doch! |
вот как! | ja so! |
вот как! | ho! |
вот какие они! | so sind sie! |
вот картонка от маминой шляпы | dies ist die Schachtel für Mutters Hut |
вот тебе книга | da hast du das Buch |
вот лишний экземпляр | hier ist ein überzähliges Exemplar |
вот лишь некоторые факты | wir können hier nur einige Fakten anführen (AlexandraM) |
вот лишь некоторые факты | Hier nur einige Fakten dazu (AlexandraM) |
вот место как раз для нас | hier ist der richtige Ort für uns |
вот мотылёк! | das ist eine Motte! |
вот набросок картины | da ist die Skizze für das Gemälde |
вот награда за старания! | das ist also der Dank für die Mühe! |
вот наконец | es ist soweit! (Vas Kusiv) |
вот нахалка! | so eine freche Person! |
вот невезуха! | so ein Pech! (Паша86) |
вот неудача! | Pech! (Migalka) |
вот образец его почерка | hier ist eine Probe seiner Handschrift |
вот объясните мне! | Klären Sie mich auf! (Vas Kusiv) |
вот он где! | da steckt er! |
вот он и попался! | da steckt er drin! |
вот он идёт | da kommt er gegangen (сюда) |
вот он идёт | da kommt er geritten (сюда) |
вот он каков! | so einer ist er! |
вот он скачет | da kommt er geritten (сюда) |
вот они каковы! | so sind sie! |
вот откуда ветер дует? | pfeift der Wind daher? |
вот плоды твоего воспитания! | das sind die Früchte deiner Erziehung! |
вот плут | das ist einer! |
вот плутовка | das ist eine! (о женщине) |
вот положеньице! | das ist eine verdammte Zwickmühle! |
вот попали в переплёт! | das ist eine verdammte Zwickmühle! |
вот попробуй-ка! | Probier's mal! (Andrey Truhachev) |
вот почему | daher |
вот почему | deswegen (Лорина) |
вот почему | deshalb (Лорина) |
вот почему | darum (Лорина) |
вот приедет барин-барин нас рассудит | wenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichten |
вот пример настоящей дружбы | das ist ein Muster echter Freundschaft |
вот пройдоха | das ist eine! (о женщине) |
вот пройдоха | das ist einer! |
вот простачок! | so ein Einfaltspinsel! |
вот скотина! | so ein Aas! |
вот слабак! | so ein schlapper Kerl! |
вот сорванец! | so ein Bürschchen! |
вот счастливчик! Он всегда имеет успех! | so ein Glückspilz! Er hat immer Erfolg! |
вот так громадина! | so ein Apparat! (о крупном предмете) |
вот так запросто | so ohne weiteres (massana) |
вот так махина! | so ein Apparat! |
вот так оно и есть | er ist nun einmal so und nicht anders (и ничего не попишешь) |
вот так просто | so ohne weiteres (massana) |
вот так раз! | äh (междометие: возглас разочарования, сожаления и т. п.) |
вот так раз! | eh |
вот так сюрприз! | eine schöne Bescherung! |
вот так сюрприз! | ei der Kuckuck! |
вот так сюрприз! | das ist eine nette Bescherung! |
вот так сюрприз! | das ist eine schöne Bescherung! |
вот так сюрприз! | eine nette Bescherung! |
вот так сюрприз! | da haben wir die Bescherung! |
вот так штука! | eijeh (возглас удивления, недоумения) |
вот так штука! | eine tolle Sache! |
вот тебе и | von wegen Adjektiv / + Subst. ohne Artikel (V. w. demokratisch. Abete) |
вот тебе и | so viel zu (Andrey Truhachev) |
вот тебе и | von wegen V. w. demokratisch.; Adjektiv / + Subst. ohne Artikel (Abete) |
вот тебе и на! | eine nette Bescherung! |
вот тебе и на! | das ist eine nette Bescherung! |
вот тебе и на! | das ist eine schöne Bescherung! |
вот тебе и на! | da haben wir die Chose! |
вот тебе и на! | eine schöne Bescherung! |
вот тебе и на! | da haben wir die Bescherung! |
вот тебе мой совет! | das will ich dir geraten haben! |
вот тебе и на! | da haben wir's! |
вот тебе тетрадь | da hast du das Heft |
вот тип | das ist einer! |
вот то | dieses da |
вот только | nur dass |
вот тряпка! | so ein schlapper Kerl! |
вот ты уже и вернулся! | du bist ja schon wieder zurück! |
вот тюфяк! | so ein schlapper Kerl! |
вот увидишь! | du wirst schon sehen! |
вот увидишь ещё! | du wirst schön noch sehen! |
вот уж завидная выдержка | der hat die Ruhe weg |
вот уж нет! | nun gerade nicht! |
вот уж он удивится, когда ... | wie wird er erst staunen, wenn ... |
вот уж, поистине, маленькое удовольствие! | das ist wahrlich kein Vergnügen! |
вот уже более пяти лет | seit über fünf Jahren (Лорина) |
вот уже двадцать лет он играет в театре | seit zwanzig Jahren steht er auf der Bühne |
вот уже многие годы | seit Jahren |
вот уже много лет | seit langem |
вот уже много столетий, kak | seit Jahrhunderten |
вот уже несколько недель полиция идёт по следам банды | seit Wochen spürt die Polizei der Bande nach |
вот уже три дня бушует непогода | seit drei Tagen stürmt es |
вот что горько | das ist bitter |
вот что неприятно | das ist bitter |
вот что обидно | das ist bitter |
вот чудесно! | aber fein! |
вот шельма | das ist eine! (о женщине) |
вот шельма | das ist einer! |
вот эскиз картины | da ist die Skizze für das Gemälde |
вот это будет потеха! | das gibt einen Jux! |
вот это будет сюрприз! | das wird eine schöne Bescherung abgeben! |
вот это был пир! | das war ein Schmaus! |
вот это было ловко! | das war aber zackig! |
вот это герой ничего не скажешь! | das nenn' ich einen Helden! |
вот это да! | Mann oh Mann (igor.simf) |
вот это да! | das ist eine tolle Kiste |
вот это да! | au fein! (возглас радости) |
вот это да! | alle Wetter! (возглас удивления, восхищения) |
вот это да! | Mord! (возглас удивления) |
вот это да! | da wird der Hund in der Pfanne verrückt (Выражение, передающее крайнее удивление Der_weisse_Rabe) |
вот это да! | krass! (GrebNik) |
вот это да! | hallo (возглас радостного удивления) |
вот это здорово! | das ist ja pfundig! |
вот это здорово! | das ist ja Allerhand! |
вот это зрелище! | so ein Zirkus! |
вот это мне нравится | das lob' ich mir |
вот это крепкий орешек! | ist das aber eine harte Nuss! |
вот это повезло! | das nenn' ich Glück! |
вот это повезло! | das nenne ich Glück! |
вот это подвиг! | das ist eine Tat! |
вот это пойло! | ist das aber ein Gesöff! |
вот это по-нашему! | Recht so! (anoctopus) |
вот это правильно! | exakt! (Vas Kusiv) |
вот это называется работа! | das nenne ich arbeiten! |
вот это самообладание! | Sie haben Nerven! (Vas Kusiv) |
вот это самообладание! | das nenne ich Geistesgegenwart! (Vas Kusiv) |
вот это сильные мужики! | das sind kräftige Mannsbilder! |
вот это совпадение! | welch ein Zufall! (Vas Kusiv) |
вот это счастье! | das nenn' ich Glück! |
вот это счастье! | das nenne ich Glück! |
вот это так сон ничего не скажешь! | das nenn' ich doch schlafen |
вот это уже лучше | das lässt sich eher hören |
вот это уже не так мало! | das ist schon mehr! |
вот это я понимаю! | ei der Tausend! |
вот этот | dieser hier |
вот этот | dieser da |
вот этот человек | der Mann hier |
вот этот человек | der Mann da |
две чашки кофе в день – вот моя норма | zwei Tassen Kaffee pro Tag, das ist mein Satz |
дом вот-вот обвалится | das Haus droht einzustürzen |
дом вот-вот рухнет | das Haus will einfallen |
есть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандаш | hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer |
есть у кого-нибудь ножницы? – Вот, возьмите | hat jemand eine Schere? – Hier ist eine |
женщина говорит и говорит вот уже полчаса | die Frau schwadroniert schon eine halbe Stunde |
и вот мы стояли на самом верху башни | nun standen wir auf der Spitze des Turmes |
и вот награда за старания! | das ist also der Dank für die Mühe! |
игра "Вот такой большой" | so groß (Александр Рыжов) |
какой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревне | ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe |
Мозг класса, дело класса, сила класса, слава класса-вот что такое партия | Hirn der Klasse, Sinn der Klasse, Kraft der Klasse, Ruhm der Klasse – das ist die Partei |
Наряду с двумя видами африканских степных слонов ... существующих приблизительно вот уже 300 000 лет, в Анголе встречается также и африканский лесной слон. | Neben den zwei Arten des seit annähernd 300 000 Jahren existierenden ... afrikanischen Steppenelefanten kommt in Angola auch der afrikanische Waldelefant vor (ND 21.8.80) |
ни вот столько | nicht im Geringsten (Andrey Truhachev) |
ну вот и ты, наконец! | jetzt kommst du glücklich! |
ну, теперь мы попали в переделку, вот и расхлёбывай! | da haben wir den Schlamassel! |
Рождество вот-вот наступит | Weihnachten steht vor der Tür. (Andrey Truhachev) |
смотрите, вот он: остался один на белом свете | seht, das ist er: ureinsam in alle Ewigkeit |
смысл басни вот в чём ... | die Fabel besagt folgendes. |
так вот где была собака зарыта! | das also war des Pudels Kern! |
так вот где собака зарыта! | das also ist des Pudels Kern! |
так вот где собака зарыта! | da liegt der Hund begraben! (Radischen) |
так вот где собака зарыта! | das also war des Pudels Kern! |
так вот где собака зарыта! | das also war des Pudels Kern! |
так вот где собака зарыта! | das also war des Pudels Kern! |
Так вот где таилась погибель моя! | Hier also lauert der Tod auf mich |
Чтение-вот лучшее учение | das Lesen ist die beste Art zu lernen |
эти вечные склоки с товарищами по работе, вот чем он живёт | die ewigen Stänkereien mit den Kollegen, davon lebt er |
я вот только узнал, что вы утверждены в звании профессора | ich habe soeben erfahren, dass ihre Ernennung zum Professor bestätigt worden ist |
я не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев. | Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochen (Iryna_mudra) |