Subject | Russian | German |
mil., navy | боевая задача, которая должна быть выполнена любой ценой | Totaleinsatz |
gen. | больной должен был лежать совершенно горизонтально | der Kranke musste flach liegen (без подушек) |
inf. | ты будешь должен! | du bist mir was schuldig (Andrey Truhachev) |
gen. | быть должным | sollen |
busin. | быть должным | schulden (деньги) |
gen. | быть должным | schulden (деньги и т. п. кому-либо) |
gen. | быть должным кому-л | etwas bei jemandem guthaben (Ivanka-Vinca) |
gen. | быть должным | bei jemandem auf dem Kerbholz stehen (кому-либо) |
f.trade. | быть должным | schuldig sein |
busin. | быть должным | schuldig (денежное обязательство) |
fin. | быть должным | rückständig sein (Лорина) |
gen. | быть должным | müssen |
gen. | быть должным быть снесённым Die Mauer muss weg! | wegmüssen (Iohann) |
gen. | быть должным быть убранным | wegmüssen (Iohann) |
gen. | быть должным объясниться | jemandem eine Erklärung schuldig sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть должным уйти, когда кто-либо позвонит | auf dem Sprung sein (Alex Krayevsky) |
gen. | быть представленным не в должном количестве | untervertreten sein (в парламенте и т. п.) |
gen. | в этих условиях он должен был надрываться по десяти часов в день, работая землекопом | in diesen Verhältnissen musste er täglich 10 Stunden schanzen |
bank. | валовая прибыль, которая обязательно должна быть показана | ausweispflichtiger Rohüberschuss (в счёте прибылей и убытков) |
econ. | валовая прибыль, которая обязательно должна быть показана | ausweispflichtiger Rohüberschuss (в счёте прибылей и убытков акционерной компании) |
gen. | всегда должна быть | sollte auch weiterhin so bleiben (AlexandraM) |
gen. | всё-таки он должен был это знать | das musste er doch wissen |
gen. | высланный должен был покинуть страну в течение двадцати четырёх часов | der Ausgewiesene sollte das Land binnen 24 Stunden verlassen |
railw. | груз, который должен быть погружен и выгружен в пределах одной тарифной станции | Bahnhofsendung |
philos. | Делай, что должен, и будь, что будет | Tue deine Pflicht, komme was kommen mag. (Marimarochka) |
gen. | для этого проекта должна быть создана сначала реальная основа | für dieses Vorhaben muss erst reale Grundlage geschaffen werden |
gen. | документ должен быть ещё завизирован директором | das Dokument bedarf noch der Gegenzeichnung des Direktors |
gen. | документ должен быть ещё подписан директором | das Dokument bedarf noch der Gegenzeichnung des Direktors |
gen. | должно быть | es dürften zehn Jahre sein |
gen. | должно быть | vermutlich (Stas-Soleil) |
inf. | должно быть | wohl (Andrey Truhachev) |
gen. | должно быть | das mag recht angenehm sein |
patents. | должно быть представлено | vorlegen |
patents. | должно быть представлено | ist vorzulegen |
patents. | должно быть специально указано | ist besonders zu erwähnen |
patents. | должно быть специально указано | ist eigens zu erwähnen |
shipb. | должно быть уделено внимание | ist zu achten |
gen. | его дядя должен был быть ему теперь вместо отца | sein Onkel musste ihm jetzt den Vater ersetzen |
gen. | его имя ты, собственно говоря, должен был бы знать | sein Name müsste dir eigentlich geläufig sein |
gen. | её мнимый отъезд должен был всех обмануть | ihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen |
gen. | Жена Цезаря должна быть выше подозрений | Cäsars Frau muss über jeden Verdacht erhaben sein |
gen. | за месяц работа должна быть сделана | binnen einem Monat muss die Arbeit fertig sein |
gen. | за пять минут до этого я должен был констатировать, что | fünf Minuten davor musste ich feststellen, dass |
law, lat. | закон должен быть кратким | legem brevem esse oportet |
gen. | закон должен быть соблюден | das Gesetz muss geachtet werden |
law | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | lex pecuniae |
law | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | in dessen Währung die Schuld zu entrichten ist |
law | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | Gesetz des Landes |
law, lat. | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | lex monetae |
law | закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | Währungsstatut |
gen. | запрос должен быть повторен | der Antrag muss erneuert werden (возобновлён) |
patents. | заявитель должен быть призван к разделению заявки | dem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen |
gen. | из-за недомогания ребёнок должен был остаться дома | wegen Unwohlseins musste das Kind zu Hause bleiben |
patents. | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах | der geänderte Beschreibungstell ist auf gesonderten Blättern vorzulegen |
patents. | изобретение должно быть сохранено в тайне | die Erfindung bedarf der Geheimhaltung |
gen. | к рождеству роль должна быть готова | bis Weihnachten muss die Rolle stehen |
gen. | к рождеству роль должна быть подготовлена | bis Weihnachten muss die Rolle stehen |
gen. | каждый ущерб должен быть возмещён | all average recoverable |
gen. | как хирург он должен оставаться спокойным, чтобы рука была твёрда | als Chirurg muss er eine ruhige Hand haben |
gen. | Карфаген должен быть разрушен | Übrigens bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss |
gen. | конференция должна быть созвана в этом году | die Konferenz ist in diesem Jahr fällig |
polit. | корона должна была перейти брату | die Krone sollte auf den Bruder gehen (Viola4482) |
gen. | на его месте должен был быть я | es hätte ich sein müssen (rafail) |
gen. | на старших курсах должна быть усилена самостоятельная работа студентов | mit steigenden Studienjahren soll das Selbststudium intensiviert werden |
econ. | неделя, в течение которой должен быть произведён платёж | Zahlwoche |
gen. | но и вблизи он купол должен был казаться подавляющим своими размерами. | Auch von nahem sollte sie die Kuppel überwältigend groß erscheinen (Kenn, "Zu Fuß zum Orient") |
patents. | о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении | selbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen |
busin. | оборотный документ, который для того, чтобы быть переданным, должен содержать пометку "приказу" | gekorenes Orderpapier (коносамент, ж.-д. или авианакладная) |
gen. | он должен был бы заранее позаботиться о замене | er hätte sich beizeiten nach Ersatz umsehen sollen |
gen. | он должен был довольствоваться этим ответом | er musste sich mit dieser Antwort bescheiden |
gen. | он должен был оставить полюбившееся ему место | er musste die liebgewordene Stätte verlassen |
gen. | он должен был отказаться от этого | er müsste davon lassen |
gen. | он должен был помогать | er müsste zur Aushilfe herhalten |
gen. | он должен был понести наказание за своё преступление | er musste für seine Missetat büßen |
gen. | он должен был рано покинуть этот мир | er musste früh dahingehen |
gen. | он должен был рано уйти | er hat früh fortgemußt |
gen. | он должен был серьёзно потрудиться над выполнением этой работы | er musste sich mit dieser Arbeit ernstlich mühen |
obs. | он должен был содержать жену и троих детей | eine Frau und drei Kinder musste er nähren |
gen. | он должен был терпеть все её дерзости | er musste all ihre Garstigkeiten ertragen |
gen. | он должен был уехать по служебным делам | er müsste beruflich verreisen |
gen. | он должен быть к двум часам | er soll um zwei Uhr dasein |
inf. | он не должен был бы этого делать | er sollte das bleibenlassen |
gen. | она была так измучена, что должна была частенько присаживаться | sie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste |
gen. | она должна была выступить с докладом на собрании | sie sollte auf der Versammlung referieren |
gen. | она должна была превзойти Вартбург в Тюрингии | II. |
patents., amer. | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | die Beschreibung sei in ihrer Ausdrucksweise ausführlich, klar, bündig und genau |
patents. | опубликование должно быть отсрочено | die Bekanntmachung wird ausgesetzt |
gen. | особенно ты должен был бы это знать | du speziell solltest das wissen |
gen. | офицер должен был уйти | der Offizier musste gehen (оставить службу) |
patents. | патент должен быть признан действительным | die Gültigkeit des Patents ist anzunehmen |
gen. | по моим расчётам он скоро должен быть здесь | nach meiner Berechnung müsste er bald hier sein |
ironic. | по-вашему я должен был терпеть это! | ich sollte mir das gefallen lassen! |
gen. | позор должен быть смыт | die Schande muss gelöscht werden |
gen. | последнее время его семья должна была терпеть горькую нужду, так как у него не было работы ... | in der letzten Zeit musste seine Familie darben, da er keine Arbeit hatte |
ironic. | по-твоему я должен был терпеть это! | ich sollte mir das gefallen lassen! |
gen. | прежде чем говорить, оратор должен был заставить публику успокоиться | der Redner musste sich erst Ruhe verschaffen |
gen. | прежде чем говорить, оратор должен был установить тишину | der Redner musste sich erst Ruhe verschaffen |
law | принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsprinzip |
law | принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsgrundsatz |
patents. | процедура должна быть приостановлена | die Verhandlung ist auszusetzen |
patents. | процесс должен быть возбужден против патентообладателя | die Klage ist gegen den Patentinhaber zu richten |
gen. | рыцарь должен был быть защитником слабых и беззащитных, вдов и сирот | der Ritter hatte die Schwachen und Schutzlosen, die Witwen und Waisen zu schirmen |
gen. | рыцарь должен был охранять слабых и беззащитных, вдов и сирот | der Ritter hatte die Schwachen und Schutzlosen, die Witwen und Waisen zu schirmen |
gen. | связной должен был передать новые приказы штаба | der Melder sollte die neuen Befehle des Stabes überbringen |
gen. | смертная казнь должна быть отменена | die Todesstrafe muss abgeschafft werden |
econ. | ссуда, которая должна быть погашена в последний день месяца | Ultimogeld |
gen. | страна должна была отказаться от своего права на этот остров в пользу соседней державы | das Land musste diese Insel dem Nachbarstaat abtreten |
econ. | счёт, с которого должна быть произведена уплата | bezogenes Konto |
gen. | так должно было бы быть всегда | das müsste immer so sein |
gen. | так как ребёнок перебегал через улицу, автомобиль должен был тут же остановиться | da ein Kind über die Straße lief, musste das Auto stoppen |
gen. | тотчас же в Дрезден послали человека, который должен был уладить дело | sofort wurde nach Dresden ein Mann gesandt, der die Angelegenheit in Ordnung bringen sollte |
patents. | требование должно быть специально указано | das Gesuch ist eigens zu erwähnen |
patents. | требование должно быть специально указано | das Gesuch ist besonders zu erwähnen |
sport. | тренер должен быть весьма сдержан | als Trainer muss man ziemlich cool sein (Andrey Truhachev) |
sport. | Тренер команды/ клуба "Бавария" Мюнхен должен быть жёстким/ толстокожим, иначе с этой работой не справишься | Als Trainer bei Bayern München muss man abgebrüht sein, sonst schafft man den Job nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | ты должен быть более сдержанным | du musst dir mehr Zurückhaltung auferlegen |
gen. | ты должен быть в школе внимательней | de musst in der Schule besser aufpassen |
gen. | ты должен быть с ним сдержаннее | du sollst ihm gegenüber zurückhaltender sein |
gen. | У семьи из четырёх человек при этом есть 32 тысячи евро полностью необлагаемого налогом дохода, который в противном случае должен был бы подлежать налогообложению. – сказал шеф Христианско-социального союза /ХСС/ | eine vierköpfige Familie hat damit ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro komplett steuerfrei, sagte der CSU-Chef. |
gen. | ученик должен быть любознательным | ein Schüler muss wissbegierig sein |
gen. | учитель должен был вмешаться, ученики не прекращали ссору | der Lehrer musste dazwischentreten, die Schüler hörten nicht auf, sich zu streiten |
gen. | футбольная команда должна была примириться с поражением, проиграв со счётом 0 : 3 | die Fußballmannschaft musste eine 0 : 3 Niederlage hinnehmen |
gen. | эта территория должна быть использована только для застройки жилыми зданиями | in der Ausweisung des Baugeländes sollen nur Wohngrundstücke vorgesegen werden |
inet. | этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра | diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt. JavaScript muss aktiviert werden, damit sie angezeigt werden kann. |
gen. | этот закон должен был ослабить оппозицию | dieses Gesetz sollte die Opposition entmannen |
gen. | этот недостаток должен быть немедленно устранён | dieser Übelstand verlangt dringende Abhilfe |
gen. | я должен был | ich musste (Andrey Truhachev) |
gen. | я должен был бесконечно долго ждать | ich musste endlos lange warten |
gen. | я должен был бы всё-таки знать это | das müsste ich doch wissen |
gen. | я должен был выслушивать упрёки | ich musste Vorwürfe über mich ergehen lassen |
gen. | я должен был догадаться, что | das hätte ich mir eigentlich denken können, dass (Vas Kusiv) |
gen. | я должен был ждать битый час | rund eine Stunde musste ich warten |
gen. | я должен был побороть чувство отвращения | ich musste ein Gefühl des Ekels überwinden |
gen. | я должен был угадать, кто это, но дал страшного маху. | ich sollte raten, wer das ist, aber ich habe fürchterlich denebengehauen (sich) |
gen. | я должен тебя поправить: это была не Тридцатилетняя война, а Семилетняя | ich muss dich berichtigen: es war nicht der Dreißigjährige, sondern der Siebenjährige Krieg |