DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing больше | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.а уж жена его и того большеer ist eingebildet, und erst seine Frau
gen.аппетит больше его возможностейseine Augen sind großer als der Magen
gen.беспрерывный шум моря больше не мешал намdas ununterbrochene Getöse des Meeres störte uns nicht mehr
gen.больше всегоam meisten
gen.больше всегоüber alles
gen.больше всегоam ehesten (Alexey_A_translate)
gen.больше всегоallzugroßem (alboroto)
gen.больше всегоallermeist
gen.больше всего её сердит его невежливостьden meisten Anstoß nimmt sie an seinem unhöflichen Benehmen
gen.больше всего на светеüber alles
gen.больше всего на светеam allerliebsten
gen.больше всего он ненавидит лестьnichts ist ihm mehr zuwider als Schmeichelei
gen.больше всего он ненавидит угодливостьnichts ist ihm mehr zuwider als Schmeichelei
gen.больше всего я люблю наш город ночьюich liebe unsere Stadt am meisten ber Nacht
inf.больше или меньшеhin oder her
gen.больше или меньшеdas Mehr oder Weniger
comp.больше или равен 0nichtnegativ
gen.больше любить груши, чем яблокиdie Birnen den Äpfeln vorziehen (Andrey Truhachev)
gen.больше натуральной величиныüberlebensgroß
inf., s.germ.больше неnimmer
gen.больше неnicht mehr
gen.больше не актуальныйvom Tisch (Ремедиос_П)
gen.больше не возвращаться к чему-либоbewenden lassen (pale sky)
inf.больше не возлагать надеждin die Tonne treten (когда предметы ни на что не годятся galeo)
inf.больше не выносить (кого-либо, что-либо)jemanden, etwas dicke haben
inf.больше не выносить (кого-либо, что-либо)jemanden, etwas dick haben
gen.больше не думатьkeinen Gedanken mehr an etwas verlieren (о чём-либо)
gen.больше не заниматьсяauf sich beruhen lassen (чем-либо)
gen.больше не заниматься чем-либоetwas auf sich beruhen lassen
gen.больше не здороваться друг с другомeinander nicht mehr grüßen
gen.больше не обсуждаемыйvom Tisch (Ремедиос_П)
gen.больше не рассматриваемыйvom Tisch (Ремедиос_П)
gen.больше не теряйverlier' es nicht nochmal (OLGA P.)
gen.больше не являться темой разговораvom Tisch sein (Manon Lignan)
gen.больше неактуальный цветAuslauffarbe (Gajka)
inf.больше нетweg (Bedrin)
inf.больше нетist weg (Bedrin)
inf.больше нетnie wieder (чего-либо Лорина)
gen.Больше никаких вопросов, пожалуйста.Keine weiteren Fragen, bitte!
inf.больше никогдаnie wieder (Лорина)
gen.больше никогда!einmal und nicht wieder!
gen.больше никтоweiter niemand
gen.больше ничегоweiter nichts
gen.больше ничегоsonst nichts
gen.больше ничего подлогоnicht mehr gemein (zwetokchek)
gen.больше обычногоmehr als sonst
gen.больше откладывать нельзяdas lässt sich nicht länger hinausschieben (Ремедиос_П)
gen.больше подчёркивает свойство характера, чем поведение в данный моментgesprächig
gen.больше половиныmehr als die Hälfte
gen.Больше поэтов хороших и разныхMehr Dichter, tüchtige und diverse
gen.больше пятидесяти летüber fünfzig Jahre alt sein (Лорина)
med.больше слеваlinksführend (paseal)
med.больше слеваlinks mehr als rechts (jurist-vent)
med.больше справаrechtsführend (paseal)
med.больше справаrechts mehr als links (правая больше, чем левая (и т.п) jurist-vent)
gen.больше среднегоüber Mittelmaß (Ремедиос_П)
gen.больше тогоmehr als das
gen.больше тогоnoch mehr
gen.больше фунтаüber ein Pfund (Andrey Truhachev)
book.больше чем когда-либоmehr denn je
gen.больше, чем когда-либоgrößer als je zuvor
gen.больше, чем когда-либоgroßer als je zuvor
gen.больше, чем обычноüber das normale maß hinaus (SBSun)
water.suppl.бурное состояние потока с глубиной больше нормальнойreißender Überstrom
gen.в восемь раз больше, чем ... achtmal soviel wie ...
gen.в городах больше нет извозчиковin den Städten gibt es keine Fuhrleute mehr
gen.в два раза большеdoppelt so groß (Ремедиос_П)
gen.в два раза большеzweimal so groß (Ремедиос_П)
gen.в два раза большеdoppelt so viel (Andrey Truhachev)
gen.в два раза большеzweimal so viel (Andrey Truhachev)
gen.в два раза больше, чемdoppelt so viel wie (Andrey Truhachev)
gen.в зале больше никто не поместитсяder Saal nimmt niemand mehr auf
gen.в лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домойim Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr finden
inf.в меня больше не лезетich kann nicht mehr. (Andrey Truhachev)
gen.в мой чемодан больше ничего не входитin meinen Koffer geht nichts mehr hinein
hist.в полтора раза большеanderthalb mal so viel (wladimir777)
gen.в полтора раза большеdas Eineinhalbfache (Лорина)
gen.в полтора раза большеeineinhalb Mal so viel (Ремедиос_П)
gen.в полтора раза большеeineinhalb Mal so groß (Ремедиос_П)
gen.в полтора раза большеeineinhalbmal soviel
gen.в продаже уже больше нет платьев из зелёного материалаin Grün ist das Kleid nicht mehr vorhanden
gen.в самой малой мере удовлетворять кого-либо, кто имеет право получить гораздо большеabfinden (, но не может)
gen.в стакане тонет больше людей, чем в мореIm Becher ersaufen mehr, als im Meer
gen.в США больше десяти лет действовал сухой законdie USA wären über ein Jahzehnt trockengelegt
gen.в три раза большеdreimal so groß (Ремедиос_П)
gen.в три раза большеdreimal so viel (Ремедиос_П)
gen.в четыре раза больше, чемviermal größer als (Andrey Truhachev)
gen.в этом грязном деле я больше не участвуюden Schwindel mache ich nicht mehr mit
gen.вдвое большеdoppelt soviel
gen.вдвое большеdoppelt soviel (по количеству)
gen.вдвое большеdoppelt so groß als ... (по размеру; чем...)
gen.вдвое большеdoppelt so viel (Andrey Truhachev)
gen.вдвое большеdas Doppelte (Лорина)
gen.вдвое большеnoch einmal so viel
gen.вдвое большеzweimal so viel (Andrey Truhachev)
gen.вдвое большеnoch einmal so groß
gen.вдвое больше, чемdoppelt so viel wie (Andrey Truhachev)
gen.Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигатьсяFrühlingsluft lockt nach draußen und macht mobil. (Alex Krayevsky)
gen.ветер приносит всё больше пескаes weht immer mehr Sand an
gen.видеть несколько большеüber den Tellerrand hinaus schauen (ВВладимир)
gen.внимание слушателей всё больше ослабевалоdie Aufmerksamkeit der Zuhörer erlahmte immer mehr
nautic.волны с периодом 13-14 сек. и скоростью больше скорости ветраDünungswellen
nautic.волны, скорость которых больше скорости ветраalte Wellen
gen.всё большеimmer und immer mehr (и больше)
gen.всё большеzunehmend (Mit dem Zerfall der Sowjetunion wurden zunehmend Kinder aus osteuropäischen Ländern adoptiert. • Die Globalisierung und internationale Geschäftsbeziehungen basieren zunehmend auf englischer Kommunikation. wanderer1)
gen.всё большеimmer mehr
inf.всё больше залезать в долгиimmer tiefer in die Kreide geraten
gen.всё больше и больше детей хотят осуществить свою мечту о стремительном восхождении к хитпарадам.Immer mehr Kids wollen den Traum vom kometenhaften Aufstieg in die Hitparaden für sich wahr machen (Alex Krayevsky)
gen.всё больше крестьян, сельскохозяйственных рабочих, служащих и представителей других слоев населения выступают на стороне рабочего класса против инфляции и социальной нестабильности.in zunehmendem Maße kämpfen auch Bauern, Landarbeiter, Angestellte und Vertreter anderer Schichten an der Seite der Arbeiterklasse gegen Inflation und soziale Unsicherheit (ND 7.2.74)
gen.всё больше людей становятся сторонниками марксизмаimmer mehr Menschen bekennen sich zum Marxismus
gen.вчетверо больше, чемviermal größer als (Andrey Truhachev)
inf.вы должны больше гулятьSie müssen fleißig spazierengehen
inf.выкинуть, забыть, больше не возлагать надеждin die Tonne kloppen (когда предметы ни на что не годятся galeo)
gen.гораздо большеweit mehr (Andrey Truhachev)
gen.гораздо большеweit über (Ремедиос_П)
gen.гораздо большеum ein Erkleckliches mehr
inf.гораздо больше времениbei weitem mehr Zeit (Лорина)
gen.гораздо больше, чемweit mehr ... als (Andrey Truhachev)
gen.дальше – большеes kommt noch besser (Abete)
gen.дать на одну марку большеeine Mark mehr geben
inf.Делай как хочешь/ как тебе больше нравитсяdas kannst du halten wie ein Dachdecker (Das kannst du machen, wie du willst! Das ist mir egal! Honigwabe)
fig.делать нам больше нечегоwir haben sonst nichts zu tun (, oder? OLGA P.)
gen.дерево больше не плодоноситder Baum trägt keine Früchte mehr
gen.диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначальноJoJo-Diäten (Alex Krayevsky)
construct.дом, который производит больше энергии, чем потребляетEnergie-Plus-Haus (ВВладимир)
construct.дом, который производит больше энергии, чем потребляетPlus-Energie-Haus (ВВладимир)
construct.дом, который производит больше энергии, чем потребляетPlusenergiehaus (ВВладимир)
gen.его больше не виделиer hat sich nicht wieder sehen lassen
gen.его больше нет в живыхer befindet sich nicht mehr am Leben
gen.его больше нет в живыхer ist nicht mehr
gen.его взгляды не отвечают больше духу времениseine Ansichten sind nicht mehr zeitgemäß
gen.его влияние убывает всё большеsein Einfluss schwindet mehr und mehr
gen.его нет большеer ist nicht mehr (на свете, в живых)
gen.его нет большеer ist nicht mehr (в живых)
gen.его нет больше среди насer weilt nicht mehr unter uns (нет больше в живых)
gen.его обещания – пустые фразы и ничего большеseine Versprechungen sind nichts als hohle Phrasen
gen.его подозрение всё больше креплоsein Verdacht fand immer neue Nahrung
gen.его разрыв с семьёй становится всё большеseine Entzweiung mit der Familie wird immer größer
gen.его расходы больше доходовseine Ausgaben stehen in Keinem Verhältnis zu seinen Einnahmen
gen.его уверения – пустые фразы и ничего большеseine Beteuerungen sind nichts als hohle Phrasen
gen.его честолюбие проявлялось всё большеsein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus
gen.ей нельзя больше надевать это платье: оно уже изношеноsie kann das Kleid nicht mehr anziehen, es ist schon ganz abgetragen
gen.ему больше двадцати летer ist über zwanzig Jahre alt
gen.ему больше пятидесяти летer ist über die fünfzig Jahre hinaus
gen.ему больше пятидесяти летer ist über fünfzig Jahre alt
gen.ему везёт больше всехer hat das meiste Glück
gen.ему нечего больше писатьer hat sich ausgeschrieben
gen.если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотимwenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben
gen.если он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
gen.ещё большеnoch mehr (Лорина)
gen.её стыдливое молчание выдавало больше, чем она предполагалаihr schamhaftes Schweigen verriet mehr, als sie ahnte
gen.запросов становится всё большеdie Anfragen häufen sich
gen.зачем платить больше?warum mehr bezahlen?
construct.здание, которое производит больше энергии, чем потребляетEnergie-Plus-Gebäude (ВВладимир)
construct.здание, ограниченное с больше двух сторон другими зданиямиeingebautes Haus
gen.здесь больше нечего делатьes gibt für ihn hier nichts mehr zu bestellen
math.знак большеGrößerzeichen
math.знак большеGrößer-als-Zeichen
gen.значительно большеweit mehr (Andrey Truhachev)
gen.значительно большеum ein Erkleckliches mehr
gen.и того большеerst
gen.из солонки больше не высыпается сольdas Salzfass streut nicht mehr
gen.из солонки больше не сыплется сольdas Salzfass streut nicht mehr
gen.Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название.die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet. (Alex Krayevsky)
gen.их больше ничего не связываетsie verbindet nichts mehr
gen.их уже больше чем нужноes gibt deren mehr als genüg
gen.как можно большеmöglichst viel
gen.как можно большеsoviel wie möglich
gen.как можно большеsoviel als möglich
gen.как можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к немуan den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achten
gen.как тебе больше нравитсяwie du es für richtig hältst (Andrey Truhachev)
gen.книга стоит не больше двух-трёх марокdas Buch kostet höchstens zwei oder drei Mark
gen.книга стоит не больше трёх-четырёх марокdas Buch kostet höchstens drei oder vier Mark
gen.количество неотправленных писем всё больше увеличивалосьdie Zahl der unerledigten Briefe schwoll immer mehr an
construct.колонна, минимальная толщина которой больше ⅛ высотыgedrungene Säule
gen.кому как больше нравитсяdas ist jedem selbst überlassen (ichplatzgleich)
gen.края ковра обтрёпываются всё большеder Teppich zerfranst mehr und mehr
gen.куда большеweit mehr (Andrey Truhachev)
gen.куда больше, чемweit mehr ... als (Andrey Truhachev)
tech.литой и больше необработанный зубецrohgegossener Zahn
gen.малыш больше не мочит свою постелькуder Kleine nässt sein Bett nicht mehr
gen.мальчик не мог больше удержаться, он прыснулder Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prustete
inf.масла больше нетdie Butter ist alle (Andrey Truhachev)
gen.материала больше, чем требуетсяMaterial ist über Bedarf vorhanden
inf.мне больше и не надо!Mehr möchte ich nicht! (Andrey Truhachev)
gen.мне больше нечего сказатьich habe nichts weiter zu sagen
gen.мне больше ничего не приходит в головуMir fällt nichts mehr ein (Andrey Truhachev)
gen.мне невмоготу больше слушать эти вещиich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört
gen.мы не можем больше оставаться при этом нейтральнымиwir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben
tech.на 50% больше чемum 50 % höher als (напр., показатель скорости выше... Maria0097)
gen.на порядок большеeine ganze Nummer größer (amorgen)
gen.на пять минут большеum fünf Minuten mehr
inf.набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознатьzudröhnen
gen.нагружать автомобиль не больше, чем допустимоein Auto nicht mehr als zulässig belasten (по норме)
gen.нагружать судно не больше, чем допустимоein Schiff nicht mehr als zulässig belasten (по норме)
gen.нам надо ещё больше места для постройки домаwir brauchen noch mehr Platz für das Haus
gen.намного большеweit mehr (Andrey Truhachev)
gen.намного большеum ein Erkleckliches mehr
gen.намного большеum vieles größer
gen.намного больше, чемweit mehr ... als (Andrey Truhachev)
inf.напиться, набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознатьzudröhnen (er dröhnt sich jeden Abend mit Alkohol zu Collermann)
gen.народу в деревне стало большеdas Dorf ist volkreicher geworden
gen.не большеlängstens
gen.не больше минутыlängstens eine Minute (Лорина)
gen.не больше чемhöchstens (о цифрах Лорина)
gen.не больше, чемnichts als
gen.не иметь больше родного домаkein Zuhause mehr haben
gen.не иметь больше своего углаkein Zuhause mehr haben
inf., s.germ.не иметь больше сил терпетьetwas nimmer aushalten können (что-либо)
inf.не могу большеich kann nicht weiter
gen.не могу большеich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev)
gen.не могу больше естьich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev)
gen.не нужно больше словjedes weitere Wort ist überflüssig
gen.не остаётся больше никакой надеждыes bleibt keine Hoffnung mehr
gen.не переживать больше печаль, неприятноеdarüber hinaus sein
gen.не притрагиваться больше к кистиkeinen Pinselstrich mehr tun (о художнике)
gen.не произнести больше ничегоnichts mehr hervorbringen
gen.не удерживать большеloslassen (кого-либо)
inf.не хочу тебя больше отрывать от делich will dich nicht weiter aufhalten (Andrey Truhachev)
gen.нельзя нагружать туристов ещё большеman kann den Touristen nicht noch weiteres Gepäck auf laden
gen.немного большеetwas mehr
gen.непрерывный шум моря больше не мешал намdas ununterbrochene Getöse des Meeres störte uns nicht mehr
gen.Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольстваIhr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit (Ebenda)
gen.нет больше ни одной спокойной минутыman hat keine ruhige Stunde mehr
gen.нет больше никакой надеждыes ist kein Funken Hoffnung mehr vorhanden
proverbНет праздника больше Рождества, как нет гнезда выше орлиногоÜber Weihnacht kein Fest, über des Adlers kein Nest (Komparse)
inf.нет сил больше молчать об этомes muss von der Leber herunter
gen.ни больше, ни меньшеVon keinem geringerem als (...von keinem geringerem als dem legendären Kaptain Blue Eye ...самого капитана Blue Eye, ни больше, ни меньше OLGA P.)
gen.ни больше ни меньшеnicht mehr und nicht weniger (Ungebildetes, beeinflusstes Kanonenfutter,nicht mehr und nicht weniger! Andrey Truhachev)
gen.ни больше, ни меньше какnichts mehr und nichts weniger als
gen.ни больше, ни меньше какnicht mehr und nicht weniger als
gen.ни больше ни меньше какgenau so viel wie
inf.ни слова больше!und damit basta!
gen.ни слова больше!kein Wort mehr!
gen.ни слова больше об этом!nichts mehr davon!
gen.нигде большеnirgendwo anders (Slawjanka)
gen.нигде большеnirgends anders
geol.низкоконический с апикальным углом больше 120 град.patellat Anth. (о кораллах ругоз)
gen.никогда большеniemals mehr
gen.никогда большеnie mehr (wieder)
gen.ничего большеnichts mehr
gen.ноги моей больше не будет в его домеich werde seih Haus nie wieder betreten
gen.нравиться всё большеans Herz wachsen (Александр Рыжов)
gen.нужно подготовить больше врачейes müssen mehr Ärzte ausgebildet werden
gen.об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышатьvon dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören
gen.оба эти города всё больше сливаются в одинdie beiden Städte wachsen immer mehr zusammen
gen.обдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишьüberlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändern
gen.обессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бойdie ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfen
gen.один из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше поднятьсяeiner der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erheben
gen.один раз и больше никогдаeinmal und nie wieder (Супру)
aerodyn.окрестность угла, больше развёрнутогоvorspringender Winkelraum (>180ш)
aerodyn.окрестность угла, больше развёрнутогоkonvexer Winkelraum (>180ш)
avia.окрестность угла больше развёрнутогоvorspringender Winkelraum (> 180°)
avia.окрестность угла больше развёрнутогоkonvexer Winkelraum (> 180°)
gen.он больше мешал, чем помогалer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.он больше не владел собойer hätte keine Macht mehr über sich
gen.он больше не кашляетer ist seinen Husten los
gen.он больше не нуженer hat seine Rolle ausgespielt
gen.он больше не оборачивалсяer drehte sich nicht mehr um
gen.он больше не платёжеспособенer kann nicht mehr zählen
gen.он больше не приходилer hat sich nicht wieder sehen lassen
gen.он больше не хотел быть его батракомer wollte nicht mehr sein Knecht sein
gen.он больше не чувствовал себя выскочкойer fühlte sich nicht mehr als Emporkömmling
gen.он больше учёныйer ist bedeutender als Gelehrter denn als Künstler
gen.он был больше не в состоянии управлять самолётомer war nicht mehr imstande, das Flugzeug zu regieren
gen.он всё больше и больше опускался в последние годыer ist in den letzten Jahren mehr und mehr verbummelt
gen.он всё больше отдаляется от своих друзейer sondert sich immer mehr von seinen Freunden ab
gen.он всё больше становится для меня загадкойer wird mir immer mehr zum Rätsel
gen.он знает больше меняer ist mirüber
gen.он знает намного больше тебяer weiß viel mehr als du
gen.он израсходовал больше денег, чем выручилer hat mehr Geld ausgegeben, als er eingenommen hat
gen.он мог выпить гораздо больше винаer konnte weit mehr Wein vertragen
gen.он не мог больше вымолвить ни словаer könnte nicht mehr piep sagen
gen.он не мог больше вымолвить ни словаer könnte keinen Piep mehr sagen
gen.он не мог больше ничего сделать, он и без этого был перегруженer konnte nicht noch mehr leisten, er war ohnehin schon überlastet
gen.он не мог больше сдерживать свой сильный голодer konnte seinen Riesenhunger nicht länger bezähmen
gen.он не может больше водить самолётer kann kein Flugzeug mehr führen
gen.он никогда больше её не виделer hat sie nimmermehr gesehen
gen.он приятный болтун и больше ничегоer ist ein netter Plauderer, sonst kann er aber nicht viel
gen.он работает большеer arbeitet mahr als du
gen.он работает больше тебяer arbeitet mahr als du
gen.он с горечью писал о том, что не может больше работатьer schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kann
gen.он смазал замок маслом, и тот больше не скрипитer hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehr
gen.он съел не намного большеer hat nur wenig mehr gegessen
gen.он там больше не может показатьсяer kann sich dort nicht mehr sehen lassen
gen.он туда больше не может показыватьсяer kann sich dort nicht mehr sehen lassen
inf.он тут больше не работаетer ist nicht mehr dabei (Bedrin)
gen.он уже больше не знаменитостьer ist kein Star mehr
gen.он фактически не больше чем мальчик на побегушкахer ist nur ein besserer Laufbursche
gen.он честолюбец и больше ничегоein Ehrgeizling ist er und nichts mehr
gen.он читал дешёвые бульварные романы и глупел всё большеer las Groschenromane und verdummte immer mehr
gen.она больше похожа на его сестру, чем на его матьsie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus
gen.она всё больше теряет влияниеihr Einfluss schwindet mehr und mehr
gen.она для меня больше не существуетsie ist für mich erledigt
gen.она не нуждается больше в родительском надзореsie ist der elterlichen Zucht entwachsen
gen.оставшиеся взносы он не смог больше выплатитьdie restlichen Raten konnte er nicht mehr zahlen
gen.от него было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.от него скорее было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
math.отношение "больше"Größerrelation
math.отношение "больше"Größerbeziehung
gen.пальто настолько истрёпанное, что тебе нельзя его больше надеватьder Mantel ist so abgerissen, dass du ihn nicht mehr anziehen kannst
gen.переживать период всё больше возрастающей популярностиsich immer größer werdender Beliebtheit erfreuen (Alex Krayevsky)
construct.пилон, минимальная толщина которого больше ⅛ высотыgedrungener Pfeiler
gen.получать больше признанияpunkten (Veronika78)
gen.пользоваться всё больше возрастающей популярностьюsich immer größer werdender Beliebtheit erfreuen (Alex Krayevsky)
gen.понимать несколько большеüber den Tellerrand hinaus schauen (ВВладимир)
gen.поскольку он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
gen.после моего брата я люблю её больше всехnächst meinem Brüder habe ich sie am liebsten
gen.после начала представления никого больше не впускаютnach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassen
gen.после смерти жены его хозяйство всё больше приходило в запустениеnach dem Tode seiner Frau verschlampte seine Wirtschaft immer mehr
gen.после смерти жены он стал пить и опускается всё большеer hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr
gen.после смерти родителей у него нет больше настоящего домаseit dem Tod der Eltern ist er ohne richtiges Zuhause
book.после этого случая он не мог больше занимать эту должностьsein Verbleiben im Amt war nach diesem Vorfall nicht länger möglich
gen.пострадавшая больше всехHauptleidtragende
gen.пострадавший больше всехHauptleidtragender
water.suppl.поток с глубиной больше нормальнойÜberstrom
gen.потом я его больше не виделnachdem habe ich ihn nicht mehr gesehen
lawпредложение уплатить больше на аукционеMehrgebot
gen.предложение уплатить большеMehrgebot (на аукционе)
lawприлагательное "'дёрганный'" больше для zappelig.rappelig (Blazheeva)
gen.принять больше работников, чем полагается по штатуden Etat überziehen
gen.принять больше работников, чем полагается по штатуden Etat überschreiten
gen.производить вдвое большеdas Doppelte leisten
gen.проявить больше активностиaus der Reserve heraustreten
gen.пусть никогда больше не будет войны!nie wieder Krieg!
gen.работы накапливается всё большеdie Arbeit häuft sich immer mehr an
gen.работы скапливается всё большеdie Arbeit häuft sich immer mehr
gen.размер больше номинальногоÜbermass
avia.рейс, на который выдано больше брони, чем имеющихся местüberbuchter Flug (juste_un_garcon)
gen.с годами он всё больше уходил в себяmit den Jahren war er immer mehr verinnerlicht
gen.с каждым годом к этой святыне стекалось всё больше пилигримовmit jedem Jahr strömten immer mehr Pilger zu diesem Heiligtum
gen.с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общегоmit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben
gen.сделать большеein übriges tun (, чем требуется)
gen.сделать большеein übriges tun (, чем требуется)
gen.сделать вдвое большеdas Doppelte leisten
gen.сделать вырез на платье немного большеden Ausschnitt noch etwas ausschneiden
inf.сил больше не хватаетdie alten Knochen wollen nicht mehr
aerodyn.скорость в 10 раз больше скорости звука10-fache Schallgeschwindigkeit
med.слева больше, чем справаlinks mehr als rechts (или просто "больше слева", "в большей степени слева" jurist-vent)
chem.соль серебра, содержащая больше хлора, чем это соответствует формулеPhotochlorid (Ag2Cl)
gen.сомневаться в этом факте больше невозможноein Zweifel an dieser Tatsache ist nicht mehr möglich
gen.спелеологи не могли больше подниматься в горуdie Höhlenforscher konnten nicht weiter aufsteigen
water.suppl.спокойное состояние потока с глубиной больше нормальнойruhiger Überstrom
water.suppl.спокойное состояние потока с глубиной больше нормальнойrichtiger Überstrom
fr.ставок больше неrien ne va plus (в казино Лорина)
fr.ставок больше нетrien ne va plus (в казино Лорина)
gen.старик всё больше впадает в детствоder Alte stumpft immer mehr ab
gen.старик теперь всё больше впадает в детствоder alte Mann vertrottelt jetzt immer mehr
math.стохастически больше или меньшеstochastisch größer oder kleiner
construct.стремительное течение со скоростью больше волновойSchießen (V˃√gT)
gen.студент, чье обучение растянулось на срок больше обычногоLangzeitstudent (описательный перевод Ремедиос_П)
gen.такой благоприятный случай больше не представитсяso günstige Gelegenheit kehrt nicht wieder
gen.такой благоприятный случай больше не представитсяeine so günstige Gelegenheit kommt nicht wieder
gen.тебе больше делать нечего?hast du nichts anderes zu tun?
gen.тебе надо больше бывать на воздухеdu solltest dich mehr im Freien aufhalten
gen.тебе нужно пить больше молокаdu musst mehr Milch trinken
gen.тем большеum so mehr (Andrey Truhachev)
gen.тем большеum so großer
gen.тем большеumso mehr (Andrey Truhachev)
gen.тем большеdesto mehr
inf.теперь я ничему уже больше не удивляюсьich wundere mich über gar nichts mehr
inf.теперь я ничему уже больше не удивляюсьich wund mich über gar nichts mehr
inf.топить больше не нужноman braucht nicht mehr heizen
fig.тот, кто больше всего выигралHauptgewinner (от чего-либо)
gen.точка, видневшаяся вдали, стала большеder Punkt vergrößerte sich in der Ferne
context.требовать больше времени, чем хотелось быauf sich warten lassen (Effektive Maßnahmen lassen weiter auf sich warten Ремедиос_П)
gen.требовать от себя больше, чем позволяют силыsich überfordern
gen.трубы больше не дымилиdie Schlote rauchten nicht mehr
gen.ты всё больше обособляешьсяdu sonderst dich immer mehr ab
gen.ты должен больше отдыхать!du solltest dir mehr Ruhe gönnen!
gen.ты должен больше следить за собойdu musst mehr auf dich halten
gen.ты должен больше старатьсяdu musst strebsamer sein
gen.ты должен прилагать больше старанияdu musst dich mehr anstrengen
gen.ты должен себя больше щадитьdu musst dich mehr schonen
gen.ты не можешь больше мешкатьdu darfst nicht länger säumen
gen.ты не можешь больше откладывать эту работуdu darfst diese Arbeit nicht länger anstehen lassen
inf.ты не можешь больше уклоняться от откровенного объяснения с нимdu kannst dich nicht länger um eine offene Aussprache mit ihm herumdrücken
gen.ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
gen.у меня действительно нет больше ни пфеннигаich habe ungelogen keinen Pfennig mehr
gen.у меня нервы больше не выдерживаютmeine Nerven machen nicht mehr mit
gen.у меня нет больше дедушкиich habe einen Großvater mehr (mahanaimboy)
gen.у меня нет больше силmeine Kräfte sind erschöpft
gen.у меня ничего больше не осталосьich habe nichts mehr übrig
gen.у нас больше нет ни малейшей надеждыwir haben keinen Funken Hoffnung mehr
gen.у него ничего больше не осталосьer hat nichts mehr übrig
gen.у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностейsie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
inf.убирайся и не показывайся больше!geh los und lass dich nicht wieder blicken!
inf.уже больше восьми часовes ist acht Uhr durch
gen.уже больше десятиes ist zehn Uhr durch (часов)
inf.уже больше трёх часовes ist drei durch
gen.улик становится всё большеdie Verdachtsgründe verdichten sich
gen.факты всё больше говорят о том, чтоes verdichten sich die Anzeichen, dass (Ремедиос_П)
gen.фирма всё больше приходила в упадокdie Firma kam immer weiter herunter
gen.фирма всё больше разоряласьdie Firma kam immer weiter herunter
chem.фотогалогенная соль серебра, содержащая больше галогена, чем это соответствует формулеPhotohaloid (Ag2X)
chem.фотогалогенная соль серебра, содержащая больше галогена, чем это соответствует формулеPhotohalogenid (Ag2X)
gen.частично удовлетворять кого-либо, кто имеет право получить гораздо большеabfinden (, но не может)
obs.чем больше, тем лучшеviel hilft viel (Vicomte)
gen.чем больше, тем лучшеje mehr, desto besser (Mein_Name_ist_Hase)
gen.чем дальше в лес, тем больше дров!Je weiter, desto ärger (Vas Kusiv)
gen.чем чаще я вижу эту пьесу, тем больше она мне нравитсяje öfter ich das Stück sehe, desto besser gefällt es mir
inf.через наркотические средства довести себя до опьянения так, что ничего больше невозможно осознатьsich zudröhnen (Collermann)
gen.что тебе там больше всего понравилось?was hat dir dort vor allem gefallen?
gen.чтоб больше тебя здесь не видели!lass dich hier nicht blicken!
gen.чтоб не сказать большеgelinde ausgedrückt (Andrey Truhachev)
gen.чтоб этого больше не было!es soll nicht wieder vorkommen!
gen.чтобы этого больше не было!das darf nicht mehr vorkommen!
gen.чуть большеknapp über (напр., о возрасте или цене Andrey Truhachev)
gen.чуть больше ... летknapp über ... Jahre alt (Abete)
gen.эта установка приносит больше тридцати процентов прибылиdiese Anlage bringt mehr als 30 Prozent Gewinn
gen.эти государства присылают всё больше экспонатов на Лейпцигскую ярмаркуdie Leipziger Messe wird von diesen Staaten immer stärker beschickt
gen.эти книги мне больше не нужны, я могу их отдатьdiese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben
gen.этим отговоркам я больше не верюdiese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr
gen.этим отговоркам я уже больше не верюdiese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr
gen.этим уже нельзя больше пользоватьсяdas ist nicht mehr zu verwenden
gen.этих книг в продаже больше нетdiese Bücher sind nicht mehr vorhanden
gen.это больше не повторитсяes soll nicht wieder vorkommen!
gen.это больше не повторитсяdas wird in Zukunft unterbleiben
gen.это больше похоже на правдуdas ist eher möglich
gen.это больше, чем я ожидалdas übertrifft meine Erwartungen
gen.это вино мне нравится большеdieser Wein sagt mir mehr zu (Andrey Truhachev)
gen.это ещё больше запутывает делоdas macht die Sache noch verwickelter
gen.это имело бы больше смыслаdas wäre sinnvoller
gen.это никогда больше не повторится!das soll mir nicht wieder passieren!
gen.это платье нельзя больше надевать: ты его износилаdieses zerschlissene Kleid kannst du nicht mehr tragen
gen.это почти в полтора раза большеes beträgt fast die Hälfte mehr
gen.это продлится не больше часаes dauert längstens eine Stunde
gen.это со мной никогда больше не случится!das soll mir nicht wieder passieren!
gen.это стоит немного больше номинальной ценыes kostet noch etwas extra
gen.это только предположения и ничего больше!das sind Mutmaßungen, nichts weiter!
gen.это уже не отвечает больше духу нашего времениdas ist nicht mehr zeitgemäß
gen.это уже не отвечает больше требованиям нашего времениdas ist nicht mehr zeitgemäß
gen.этого больше не случится!es soll nicht wieder vorkommen! (заверение)
gen.этого больше не случится!es soll nicht wieder vorkommen!
gen.этого я боялся больше всегоdas ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
gen.этого я никогда больше не забудуdas kann ich nimmermehr vergessen
gen.этот вариант больше не рассматриваетсяdie Option ist vom Tisch (Ремедиос_П)
gen.этот город пострадал больше другихdie Stadt war am schwersten getroffen
gen.этот дом больше не существуетdieses Haus existiert nicht mehr
inf.этот человек для меня больше не существуетder Mann ist für mich abgetan
gen.эту особу я больше на порог не пущуdiese Person betritt mein Haus nicht mehr
gen.я больше не будуich mach' das nie wieder (versprochen!) OLGA P.)
gen.я больше не буду говорить об этомich will es dahingestellt sein lassen
gen.я больше не в силах это выноситьich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev)
gen.я больше не в силах это выноситьjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.я больше не в силах это выноситьich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.я больше не в силах это терпетьich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev)
gen.я больше не в силах это терпетьjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.я больше не в силах это терпетьich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev)
inf.я больше не могуich bin schlapp (что-либо делать)
inf.я больше не могуich habe den Kanal voll
gen.я больше не могуich kann nicht weiter fort
gen.я больше не могуich gebe es auf
gen.я больше не могу вынести этого шумаich kann diesen Lärm nicht länger aushalten
gen.я больше не могу вынести этой зубной болиich kann die Zahnschmerzen nicht länger aushalten
gen.я больше не могу выносить его голосаich kann seine Stimme nicht mehr ertragen
gen.я больше не могу выносить его увёртокich kann seine Ausflüchte nicht mehr ertragen
gen.я больше не могу идти вам на уступкиich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen
gen.я больше не могу смотреть спокойно на этоich kann das nicht länger ruhig mitansehen
gen.я больше не могу терпетьich ertrage es nicht länger
gen.я больше не могу уступать вамich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen
gen.я больше не могу это терпетьjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.я больше не могу это терпетьich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev)
gen.я больше не могу это терпетьich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.я больше не скажу ни слова сзich sage kein Wort mehr
gen.я больше не слушаю этого задавакуauf den Großtuer höre ich nicht mehr
inf.я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие!auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein!
inf., humor.я больше ничего не понимаю!ich verstehe die Welt nicht mehr!
gen.я больше ничего не понимаюich blikke nicht mehr durch
gen.я его люблю больше всехich liebe ihn vor allen anderen (Perun44)
gen.я здесь больше не останусь ни одной минутыhier ist meines Bleibens nicht länger
obs.я здесь не хочу больше оставатьсяhier ist meines Bleibens nicht länger
gen.я люблю его больше всех другихich liebe ihn vor allen anderen
gen.я не в состоянии больше это слушатьich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört
gen.я не желаю больше иметь с ним ничего общегоich bin mit ihm fertig
gen.я не желаю ничего больше слушатьich mag nichts mehr hören
gen.я не мог больше сдержать своего раздраженияich konnte meinen Unwillen nicht länger zurückhalten
gen.я не могу больше бежать, мне нужно перевести духich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holen
gen.я не могу больше выдержать это пеклоich kann diese Glut nicht mehr aushalten
gen.я не могу больше терпеть этогоdas kann ich nimmer aushalten
gen.я не могу это больше выноситьjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.я не могу это больше выноситьich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev)
gen.я не могу это больше выноситьich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.я не хочу больше ждатьich mag nicht länger warten
gen.я не хочу больше иметь с ним никаких делich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben
gen.я не хочу больше иметь с ним ничего общегоich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben
inf.я не хочу больше на этом останавливатьсяich will mich nicht weiter damit aufhalten (Andrey Truhachev)
gen.я не хочу больше терпеть твою тираниюich dulde deine Tyrannei nicht iänger
gen.я не хочу вас больше задерживатьich will Sie nicht länger aufhalten
gen.я никогда больше этого не сделаюich will das nie mehr tun
gen.я ничему больше не удивляюсь!ich wundere mich über gar nichts mehr!
inf.я о ней больше слышать не хочуsie ist für mich erledigt
gen.я побуду ещё часик, но не большеeine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühle
gen.я поклялся себе никогда больше этого не делатьich habe mir gelobt, es nie wieder zu tun
inf.я с ним не хочу больше иметь ничего общегоer ist bei mir abgemeldet
inf.я с этим больше не могу миритьсяdas kann ich nicht mehr mit anhören!
gen.я с этим не могу больше миритьсяich kann es nicht länger mit ansehen
gen.я этого больше не вынесуjetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev)
gen.я этого больше не вынесуich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev)
gen.я этого больше не вынесуich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases