DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing болезнь | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
med.абортивное течение болезниabortiver Krankheitsverlauf
gen.аддисонова болезньBronzekrankheit
med.аллергические болезниAllergosen
med.аллергические болезниallergische Krankheiten
gen.базедова болезньdie Basedowsche Krankheit
biol.бактериальная болезньbakterielle Krankheit
biol.бактериальная болезньBakterienkrankheit
gen.безнадёжная болезньeine hoffnungslose Krankheit
gen.болезни и эпидемии сильно сократили численность населения этого островаKrankheiten und Seuchen dezimierten die Bevölkerung dieser Insel
gen.болезни подкожной клетчаткиUnterhauterkrankungen (dolmetscherr)
gen.болезни, связанные с нарушением кровообращенияKreislauferkrankungen
gen.болезни сердцаHerzerkrankungen (Alex Krayevsky)
gen.болезни угрожают каждому человекуKrankheiten drohen jedem Menschen
gen.болезнь АльцгеймераAlzheimerkrankheit (вид старческого слабоумия)
gen.болезнь Бехтерева, анкилозирующий спондилоартритMorbus Bechterew (topolino)
gen.болезнь Бехтерева-Штрюмпель-МариSpondylarthritis ancylopoetica
gen.болезнь Боровскогоulcus tropicum
gen.болезнь Боровскогоleishmaniosis cutis
gen.болезнь Боровскогоleishmaniosis furunculosa leishmaniosis tropica
gen.болезнь БоткинаVirus-Hepatitis
gen.болезнь Боткинаhepatitis epidemica Botkin
gen.болезнь Боуэнаdiskeratosis lenticularis discoides
gen.болезнь Васильева-Вейляikterus infectiosus
gen.болезнь Вейляikterus infectiosus
gen.болезнь векаVolkskrankheit (Оли Гогелиа)
gen.болезнь водолазовTaucherkrankheit
gen.болезнь волосHaarkrankheit
gen.болезнь, вызванная ослаблением иммунитетаImmunschwächekrankheit (напр., СПИД)
avia.болезнь движенияKinetose
gen.болезнь Дюрингаdermatitis herpetiformis Dühring
gen.болезнь задержала рост ребёнкаdie Krankheit hielt das Kind im Wachstum zurück
gen.болезнь изнурила егоdie Krankheit hat ihn stark hergenommen
gen.болезнь изобилияWohlstandskrankheit (достатка marinik)
gen.Болезнь КастлеманаCastleman-Krankheit (ich_bin)
gen.болезнь копытKlauenproblem (marinik)
gen.болезнь, которой кто-либо страдает длительное времяLeiden
gen.болезнь, которой кто-либо страдает постоянноLeiden
gen.болезнь кровиBlutkrankheit
gen.болезнь листьевBlattkrankheit (marinE16)
gen.болезнь лёгких вынудила её провести полгода в высокогорном районеdie Lungenkrankheit nötigte sie, ein halbes Jahr im Hochgebirge zu verbringen
gen.болезнь надо лечить своевременноdie Krankheit muss rechtzeitig behandelt werden
gen.болезнь обрушилась на него внезапноdie Krankheit überfiel ihn schlagartig
gen.болезнь отравила последние годы его жизниdie Krankheit verbitterte die letzten Jahre seines Lebens
gen.болезнь очень измучила егоdie Krankheit hat ihn arg mitgenommen
gen.болезнь подтачивает его здоровьеeine Krankheit nagt an seiner Gesundheit
gen.болезнь полностью лишила его силdie Krankheit hatte ihn völlig entkräftet
gen.болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпускаseine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubt
gen.болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпускаseine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommen
gen.болезнь приковала его к постелиdie Krankheit fesselte ihn ans Bett
gen.болезнь протекала нормальноdie Krankheit ist normal verlaufen
gen.болезнь проявилась в ознобеdie Krankheit äußerte sich durch Schüttelfrost
gen.болезнь распространилась в городеeine Epidemie verbreitete sich in der Stadt
gen.болезнь распространилась в городеeine Krankheit verbreitete sich in der Stadt
gen.болезнь распространилась по всей странеeine Epidemie verbreitete sich über das ganze Land
gen.болезнь распространилась по всей странеeine Krankheit verbreitete sich über das ganze Land
gen.болезнь распространяетсяdie Krankheit greift um sich
gen.болезнь свалила егоdie Krankheit warf ihn nieder
gen.болезнь сердцаHerzkrankheit
gen.болезнь со смертельным исходомeine Krankheit mit tödlichem Verlauf
gen.Болезнь сопровождается температуройMit der Krankheit geht Fieber einher (markovka)
gen.болезнь состарила его преждевременноdie Kankheit hat ihn vorzeitig gealtert
gen.болезнь сосудовGefäßleiden
gen.болезнь требует длительного и упорного леченияdie Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlich
gen.болезнь требует тщательного леченияdie Krankheit will sorgfältig behandelt sein
biol.болезнь увяданияWelkekrankheit
gen.болезнь человечестваVolkskrankheit (Оли Гогелиа; оба перевода термина Volkskrankheit явно неверны и относятся скорее к Zivilisationskrankheit Praline)
gen.больной лучевой болезньюatomkrank
gen.больной убежал из клиники нервных болезнейein Patient ist aus der Nervenklinik entlaufen
med.борнхольмская болезньTeufelsgrippe
med.борнхольмская болезньepidemische Myalgie
med.борнхольмская болезньepidemische Pleurodynie
med.борнхольмская болезньBornholmer-Krankheit
gen.борьба с болезнямиKrankheitsbekämpfung
gen.борьба с заразными болезнямиSeuchenbekämpfung
gen.бремя болезнейKrankheitslast (термин ВОЗ who.int Anna Chalisova)
gen.бронзовая болезньBronzekrankheit
med.бронхоэктатическая болезньBronchiektasie (dolmetscherr)
med.бронхоэктатическая болезньbronchiektatische Krankheit
biol.букетная болезньBukettkrankheit
gen.быть невосприимчивым к какой-либо болезниgegen Krankheit gefeit sein
gen.быть невосприимчивым к какой-либо болезниgegen Krankheit gefeit sein
gen.быть подверженным болезнямKrankheiten unterworfen sein
gen.быть прикованным болезнью к постелиdurch Krankheit ans Bett gefesselt sein
gen.в последнее время он постоянно перенапрягался, и болезнь – результат этогоer hat sichIn der letzten Zeit laufend überfordert, und diese Krankheit ist jetzt die Quittung dafür
gen.в связи с болезньюinfolge von Krankheit
gen.в состоянии душевной болезниin geistiger Umnachtung
gen.в этом санатории лечат страдающих болезнями сердцаin diesem Sanatorium werden Herzkranke behandelt
gen.ввиду Вашей болезниwegen Ihrer Krankheit
gen.венерическая болезньLiebesseuche (Ivango)
gen.венерическая болезньGeschlechtskrankheit
biol.«верхушечная болезнь»Wipfelkrankheit (вирусное заболевание насекомых)
gen.вибрационная болезньVibrationskrankheit (marinik)
gen.внутренние болезниInnenerkrankungen
gen.внутренние болезниinnere Krankheiten
gen.во время болезни начальника дела ведёт его заместительwährend der Krankheit des Chefs führt sein Stellvertreter die Geschäfte
biol.возбудитель болезниPathogen
gen.возбудитель болезниKrankheitserreger
gen.возбудитель инфекционной болезниInfektionserreger
gen.воздушная болезньFlieger-krankheit (при полете)
gen.воздушная болезньLuftkrankheit
gen.воздушная болезньFliegerkrankheit (у лётчиков)
gen.возраст начала болезниErkrankungsalter (marinik)
gen.врач констатировал, что болезнь протекает в лёгкой формеder Arzt stellte einen blanden Krankheitsverlauf fest
gen.врач по внутренним болезнямInnenarzt
gen.врач по внутренним болезнямInternarzt
gen.врач по внутренним болезнямInternist
gen.врач по детским болезнямPädiater
gen.врач по кожным болезнямHautarzt
gen.врач по кожным болезнямDermatolog
gen.врач по кожным болезнямDermatologe
gen.врач считает болезнь серьёзнойder Arzt hält die Krankheit für ernst
gen.врач-консультант по внутренним болезнямConsiliarius für innere Krankheiten
gen.врачу удалось на ранней стадии распознать болезньes gelang dem Arzt, die Krankheit zeitig zu erkennen
gen.врачу удалось своевременно распознать болезньes gelang dem Arzt, die Krankheit zeitig zu erkennen
med.врождённые болезниKongenitalkrankheiten
med.врождённые болезниangeborene Krankheiten
gen.все его рыбки сдохли от этой болезниseine Fische waren durch diese Krankheit alle hin
gen.вследствие болезниwegen Erkrankung (Andrey Truhachev)
gen.вследствие болезни мне пришлось пропустить последние урокиinfolge von Krankheit musste ich die letzten Lektionen versäumen
gen.вспышка болезниKrankheitsausbruch
med.вторая болезньZweiterkrankung
gen.выбытие из-за болезниKrankheitsausfall, m, -fälle (Федор Юркин)
gen.выздороветь от какой-либо болезниvon einer Krankheit genesen
gen.вызывающий болезньkrankheitsauslösend
gen.высотная болезньLuftkrankheit
avia.высотная болезньBallonfahrerkrankheit
gen.высотная болезньHöhenkrankheit
gen.вяло протекающая болезньSiechtum
gen.вяло протекающая болезньschleichende Krankheit
gen.вяло протекающая болезньSiechheit
med.геморрагическая болезнь новорождённыхhämorrhagische Krankheit beim Neugeborenen (SKY)
med.геморрагическая болезнь новорождённыхhämorrhagische Krankheit der Neugeborenen
gen.геморроидальная болезньHämorrhoidalleiden (но при указании диагноза согласно МКБ – геморрой jurist-vent)
gen.гипертоническая болезньmorbus hypertonicus
gen.гипотоническая болезньmorbus hypotonicus
med.глазная болезньAugenkrankheit
gen.глазные болезниAugenkrankheiten
gen.19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супругam 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann (объявление в газете)
gen.голодная болезньHungerkachexie (Raz_Sv)
gen.горная болезньHöhenkrankheit
gen.горная болезньBergsucht
gen.горная болезньBergkrankheit
biol.грибная болезньPilzinfektion
avia.декомпрессионная болезньCaisson-Krankheit
gen.денежное пособие по болезниKränkengeld
gen.детская болезньKinderkrankheit (тж. перен.)
gen.диета при язвенной болезниUlkuskost
gen.длительная болезньSiechtum
gen.длительная болезньSiechheit
gen.довести себя до болезниsich krank machen
gen.душевная болезньGeistesstörung
gen.душевная болезньdie Gestörtheit des Geistes
gen.душевная болезньGeisteskrankheit
gen.его болезнь возобновляется через определённые промежутки времениseine Krankheit kehrt in Intervallen wieder
gen.его болезнь всё перечеркнулаseine Krankheit hat alles durchkreuzt
gen.его болезнь – одно воображениеseine Krankheit ist bloß Einbildung
gen.его болезнь перечеркнула всеseine Krankheit hat alles durchkreuzt
gen.его болезнь – плод его мнительностиseine Krankheit ist nur Einbildung
gen.его болезнь – плод его фантазииseine Krankheit ist lauter Einbildung
gen.его болезнь – плод его фантазииseine Krankheit ist nur Einbildung
gen.его болезнь – плод самовнушенияseine Krankheit ist bloß Einbildung
gen.его болезнь – следствие перегрузкиseine Krankheit kommt von seiner Überarbeitung
gen.его вылечили от этой болезниer wurde von dieser Krankheit geheilt
gen.его мнимая болезньseine vorgebliche Krankheit
gen.его предусмотрительность на случай болезниseine Vorsorge für den Fall der Krankheit
gen.её болезнь расстроила мои планыihre Krankheit hat meine Pläne vereitelt
gen.желчнокаменная болезньGallensteinkrankheit
gen.женская болезньFrauenleiden
gen.женская болезньFrauenkrankheit
gen.загадочная болезньeine rätselhafte Krankheit
gen.заговор от болезниheilkräftige Sprüche gegen Krankheit
gen.задержка из-за болезниVerhinderung durch eine Krankheit
gen.заклинание от болезниheilkräftige Sprüche gegen Krankheit
gen.закоренелая болезньeine hartnäckige Krankheit
gen.заместитель в случае болезниder Vertreter bei Erkrankung
gen.запускать болезньeine Krankheit verschleppen (Ремедиос_П)
gen.заразиться инфекционной болезньюsich eine ansteckende Krankheit holen
gen.заразная болезньeine übertragbare Krankheit
gen.заразная болезньStäupe (у животных)
gen.заразная болезньInfektionskrankheit
gen.заразная болезньInfekt
gen.заразная болезньeine ansteckende Krankheit
gen.заразная болезньStaupe (у животных)
gen.опасная заразная болезньSeuche
gen.застрахован на случай болезниkrankenversichert (marinik)
gen.затяжная болезньeine schleppende Krankheit
gen.затяжная болезньein langwieriges Leiden
biol.защита от болезней растенийKrankheitsschutz der Pflanzen (dolmetscherr)
gen.защита от болезни предупреждение болезни прививкойImpfschutz
biol.защита растений от болезнейKrankheitsschutz der Pflanzen (dolmetscherr)
gen.заявить о своей болезниsich krank melden
gen.звёздная болезньStarallüren (Unc)
gen.известить кого-либо о своей болезниjemanden von seiner Krankheit benachrichtigen
med.извещение о болезниKrankheitsmeldung
gen.слитное написание тк. в inf и part II изгонять болезньgesundbeten (заклинаниями и т. п.)
gen.из-за болезниwegen Erkrankung (Andrey Truhachev)
gen.из-за болезни глаз я вынужден сократить чтение до минимумаwegen meines Augenleidens muss ich meine Lektüre auf ein Minimum beschränken
gen.из-за его болезни всё сорвалосьseine Krankheit hat alles durchkreuzt
gen.излечимая болезньeine kurable Krankheit
gen.изнурительные болезниKonsumptionskrankheiten
gen.иметь предрасположенность к болезниeine Anlage zu einer Krankheit haben
gen.индуцированная болезньInduktionskrankheit
gen.исследовать причины болезниnach den Ursachen der Krankheit forschen
gen.история болезниmedizinische Akte (Tanu)
gen.история болезниKrankenblatt (Andrey Truhachev)
gen.история болезниGesundheitsbogen
gen.истощающие болезниKonsumptionskrankheiten
gen.исход болезни трудно предвидетьder Ausgang der Krankheit ist nicht abzusehen
gen.к нему пристают все болезниihm fliegt jede Krankheit an
gen.как следствие болезни у неё наступила общая слабостьals Folge der Krankheit ist bei ihr eine allgemeine Schwäche zurückgeblieben
gen.страховая касса для выплаты пособий по болезни членам гильдии ремесленниковInnungskrankenkasse
gen.страховая касса для выплаты пособий по болезни членам корпорации ремесленниковInnungskrankenkasse
gen.страховая касса для выплаты пособий по болезни членам союза ремесленниковInnungskrankenkasse
avia.кессонная болезньCaisson-Krankheit
gen.кессонная болезньTaucherkrankheit
gen.кессонная болезньDruckluftkrankheit
med.клиническое течение болезниklinischer Verlauf (dolmetscherr)
gen.коварная болезньeine tückische Krankheit
gen.кожная болезньHautkrankheit
gen.кожные болезниDermatosen
gen.конец болезни трудно предвидетьdas Ende der Krankheit ist nicht abzusehen
med.коронарная болезньKoronarinsuffizienz
med.коронарная болезньkoronare Herzerkrankung (Andrey Truhachev)
med.коронарная болезньkoronare Herzkrankheit
med.коронарная болезнь сердцаkoronare Herzerkrankung (Andrey Truhachev)
med.коронарная болезнь сердцаKHE (Brücke)
med.коронарная болезнь сердцаKHK (koronare Herzkrankheit Эмилия Алексеевна)
med.лаборатория по бактериоскопической диагностике болезней, передаваемых половым путёмSTD-Labor (solnyschko7)
gen.лечение болезней сердцаHerzbehandlung
gen.лечение глазных болезнейOphthalmiatrik
gen.лечение глазных болезнейOphthalmiatrie
gen.лучевая болезньAtomkrankheit
biol.лучевая болезньStrahlenkater (insbesondere nach Röntgenbestrahlung)
biol.лучевая болезньStrahlungskrankheit
gen.лучевая болезньStrahlenkrankheit
biol.лучевая болезнь второй степениStrahlenkrankheit II. Grades
biol.лучевая болезнь первой степениStrahlenkrankheit I. Grades
biol.лучевая болезнь третьей степениStrahlenkrankheit III. Grades
biol.лёгкая лучевая болезньStrahlenkrankheit I. Grades
gen.лёгочная болезньLungenerkrankung
gen.масляная болезньSchollenbildung (просвечивание на отдельных участках полотна нижележащих слоёв)
gen.медленно поправляться после тяжёлой болезниnach einer schweren Krankheit langsam gesunden
gen.медленно протекающая болезньschleichende Krankheit
gen.меня ужаснуло, как плохо она выглядит после болезниnach ihrer Krankheit entsetzte mich ihr schlechtes Aussehen
biol.Молекулярные болезниmolekulare Krankheiten (dolmetscherr)
gen.морская болезньSeekrankheit
gen.мочекаменная болезньNierensteinkrankheit
gen.мы установили причину болезниwir haben die Ursache der Erkrankung festgestellt
gen.на последней стадии болезни он не чувствовал болейim letzten Stadium der Krankheit fühlte er keine Schmerzen
gen.напустить на кого-либо болезньjemandem eine Krankheit anhexen (с помощью колдовства)
gen.напустить на кого-либо болезньjemandem eine Krankheit anhexen (с помощью колдовства)
gen.наследственная болезньErbübel
gen.наследственная болезньErbkrankheit
gen.национальная болезньVolkskrankheit (или болезнь нации Praline)
gen.не перенести болезниeiner Krankheit erliegen
gen.не перенести болезньKrankheit unterliegen
gen.не подверженный морской болезниseefest
gen.невосприимчивость к болезнямKrankheitsfestigkeit (marinik)
gen.неизлечимая болезньnicht behandelbare Krankheit (OLGA P.)
gen.неизлечимая болезньein unheilbares Leiden
gen.неизлечимая болезньunheilbare Krankheit (Александр Рыжов)
gen.неинфекционные болезниnicht übertragbare Krankheiten (Анна155)
gen.неопасная болезньeine harmlose Krankheit
gen.нервная болезньNervenkrankheit
gen.несерьёзная болезньleichte Krankheit
gen.нетяжёлая болезньeine leichte Krankheit
gen.никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert
med.номер истории болезниFallnummer (Лорина)
med.номер истории болезниFall-Nr. (Лорина)
med.номер истории болезниFall-Nummer (Лорина)
med.номер истории болезниBehandlungsnummer (встречается в регистрационных (идентификационных) данных, указываемых в эпикризах из немецких клиник jurist-vent)
med.номер истории болезниKrankengeschichte-Nummer (Лорина)
med.номер случая болезниFallnummer (Midnight_Lady)
gen.ностальгия-болезнь неизлечимаяHeimweh ist eine unheilbare Krankheit (Vas Kusiv)
gen.ньюкэстльская болезньpseudopestis gallinarum (falsche Hühnerpest)
gen.об этой болезни следует ставить в известностьdiese Krankheit ist anzeigepflichtig
gen.Оба вида животных заболевают также туберкулёзом, вызываемым возбудителем этой болезни у человекаBeide Tierarten können auch an einer durch den humanen Erregertyp hervorgerufenen Tuberkulose erkranken (Urania, 1959 zit. nach WDG, 3. B., S. 1909)
gen.оберегаться от болезниsich vor Krankheit schützen
gen.Общество специалистов по внутренним болезнямGesellschaft für Innere Medizin (ФРГ)
gen.обязательное страхование на случай болезниgesetzliche Krankenversicherung
gen.овца, страдающая рысистой болезньюTraber
med.окклюзионная болезнь периферических артерийpAVK (SKY)
med.окклюзионная болезнь периферических артерийperiphere arterielle Verschlusserkrankung (SKY)
gen.окклюзионная болезнь периферических артерийperiphere arterielle Verschlusskrankheit (jurist-vent)
gen.он благополучно избавился от своей болезниseine Krankheit ist glücklich behoben
gen.он был ещё слаб после болезниer war nach der Krankheit noch schwach
gen.он извинился, ссылаясь на болезньer hat sich mit Krankheit entschuldigt
gen.он отговаривается болезньюer schützt Krankheit vor
gen.он очень изменился за время болезниdie Krankheit hat ihn hart mitgenommen
gen.он очень ослабел из-за болезниer ist durch die Krankheit sehr zusammengefallen
gen.он перенёс тяжёлую болезньer hat eine schwere Krankheit durchgemacht
gen.он придумал эту болезнь, чтобы остаться домаer hat diese Krankheit erdichtet, um zu Hause zu bleiben
gen.он умер от этой болезниdieses Leiden hat seinen Tod bewirkt
gen.она нежно ухаживала за мной во время болезниsie hat mich während der Krankheit gehegt und gepflegt
gen.она очень растерялась, когда узнала о его болезниsie war bestürzt, als sie von seiner Krankheit erfuhr
gen.она перенесла тяжёлую болезньsie hat eine schwere Krankheit durchgemacht
gen.она погибла в результате тяжёлой болезниsie ist an einer schweren Krankheit zugrunde gegangen
gen.она умерла после продолжительной болезниsie ist nach einer langen Krankheit verstorben
gen.опасная болезньeine ernste Krankheit
gen.опасная болезньeine gefährliche Krankheit
gen.опасная болезньeine tückische Krankheit
gen.оправиться от болезниwieder auf die Beine kommen (Vas Kusiv)
gen.оправляться от болезниwieder auf die Beine kommen (Vas Kusiv)
gen.определение минимальной резидуальной болезни методом проточной цитофлуориметрииFCM-MRD (paseal)
gen.отговариваться болезньюKrankheit vorschützen
gen.отпуск по болезниGenesungsurlaub (для военнослужащих)
gen.отсутствие по причине болезниKrankheitsausfall, m, -fälle (Федор Юркин)
gen.очаг болезниHerd der Krankheit
gen.очаг болезниKrankheitsherd
gen.падучая болезньdie fallende Sucht
gen.первые проявления болезни были очень сильнымиdas erste Auftreten der Krankheit war äußerst heftig
gen.первым признаком болезни является головная больdas Leiden kündigt sich durch Kopfschmerz an
gen.первым признаком болезни является головная больdie Krankheit kündigt sich durch Kopfschmerzen an
gen.передающиеся половым путём инфекционные болезниsexuell übertragbare Krankheiten (Александр Рыжов)
gen.передающий болезньmorbiphor
gen.перелом в болезниKrankheitswechsel
gen.перенести какую-либо болезньeine Krankheit überstehen
gen.перенести тяжёлую болезньKrankheit durchmachen
gen.перенести какую-либо болезньeine Krankheit durchmachen
gen.перенести болезньeine Krankheit überstehen
gen.перенести болезньdurchseuchen
gen.переносчик болезниKrankheitsüberträger
gen.по болезниwegen Krankheit
gen.по болезниwegen Erkrankung (Andrey Truhachev)
gen.по болезниkrankheitshalber
gen.по болезниwegen einer Krankheit
gen.побороть болезньder Krankheit abhelfen
gen.повышенная температура часто бывает первым признаком начала болезниFieber ist oft das erste Anzeichen einer Krankheit
gen.подать заявление о болезниsich krank melden
gen.подать рапорт о болезниsich krank melden
gen.подверженный болезнямanfällig für Krankheiten (AlexandraM)
gen.половая болезньGeschlechtskrankheit
gen.после болезни его нужно хорошо кормитьnach der Krankheit muss man ihn gut herausfüttern
gen.после болезни ей нельзя переутомлятьсяnach der Krankheit darf sie sich nicht überanstrengen
gen.после болезни он выглядел ещё немного бледнымnach der Krankheit sah er noch blässlich aus
gen.после болезни он очень изменился, он выглядит очень бледнымnach der Krankheit hat er sich sehr verändert, er sieht sehr blass aus
gen.после болезни он совершенно изменился, он выглядит очень бледнымnach der Krankheit hat er sich völlig verändert, er sieht sehr blass aus
gen.после болезни он чувствовал себя очень слабымer fühlte sich nach seiner Krankheit noch sehr schwach
gen.после болезни она очень похуделаnach der Krankheit ist sie sehr abgemagert
gen.после болезни у него остался порок сердцаer behielt von der Krankheit einen Herzfehler
gen.после появления первых симптомов болезниnachdem die ersten Anzeichen der Krankheit aufgetreten wären
gen.после продолжительной болезниnach langem Krankenlager
gen.после этой болезни он вряд ли подниметсяvon dieser Krankheit wird er kaum wieder aufkommen
gen.после этой тяжёлой болезни он не так скоро поправитсяnach dieser schweren Krankheit wird er nicht so bald gesund werden
gen.послужить толчком к развитию болезниeine Krankheit auslösen
gen.пособие по болезниKrankengeld
gen.похудеть вследствие болезниabmagern
gen.право на возмещение утраченного заработка в случае болезниLohnfortzahlungsanspruch im Krankheitsfall (Praline)
gen.предвестником болезни является головная больdas Leiden kündigt sich durch Kopfschmerz an
gen.предписываемое законом страхование на случай болезниgesetzliche Krankenversicherung
gen.предрасположение к болезниKrankheitsbereitschaft
gen.предсказание болезниKrankheitsvorhersage
gen.предупредить болезньeiner Krankheit begegnen
gen.предупредить дальнейшее распространение болезниeiner weiteren Ausbreitung der Krankheit vorbeugen
gen.предупреждать болезньeiner Krankheit Vorbeugen
gen.предупреждать болезньeiner Krankheit begegnen
gen.предупреждение болезнейKrankheitsverhütung
gen.предупреждение болезнейKrankheitsvorbeugung
gen.при таких болезнях показано лечение ваннамиfür solche Krankheiten ist eine Badekur angezeigt
gen.признак болезниKrankheitszeichen
gen.притворная болезньeine vorgetäuschte Krankheit
gen.причина болезниdie Ursache einer Krankheit
gen.прогноз болезниKrankheitsvorhersage
gen.продолжительная болезньlangwierige Krankheit (AlexandraM)
gen.проклинать свою болезньseine Krankheit verwünschen
med.проработка психологических причин болезниKrankheitsverarbeitung (Midnight_Lady)
gen.простуда обостряет его болезньdie Erkältung verschlimmert seine Krankheit
gen.простуда усугубляет его болезньdie Erkältung verschlimmert seine Krankheit
biol.протозойная болезньUrtierkrankheit
gen.профессиональная болезньBerufskrankheit
gen.профессор по внутренним болезнямein Professor für innere Medizin
gen.профессор по внутренним болезнямProfessor für innere Medizin
gen.профилактика болезнейKrankheitsprävention (Eisenfaust)
gen.острое проявление болезниDurchbruch der Krankheit
gen.психическая болезньGemütskrankheit
gen.психическая болезньGemütsleiden
med.психические болезниpsychische Krankheiten
med.психические болезниGeisteskrankheiten
gen.психоэмоциональное восприятие болезниKrankheitsverarbeitung ((как вариант перевода), то есть оценка восприятия и принятия пациентом имеющегося у него заболевания jurist-vent)
gen.работник на время болезниKrankheitsvertretung (на время больничного листа основного работника marinik)
gen.развитие болезниKrankheitsausbildung
gen.разгадать природу неизвестной болезниdie Natur einer unbekannten Krankheit enträtseln
gen.разгар болезниdie Höhe der Krankheit
gen.разыграть болезньeine Krankheit mimen
gen.раскрыть природу неизвестной болезниdie Natur einer unbekannten Krankheit enträtseln
gen.распознать болезньeine Krankheit erkennen
gen.рассадник болезниHerd der Krankheit
biol.растения — возбудители болезнейPathophyten
gen.редко похудеть вследствие болезниabfallen (но указывает на быстроту протекания данного процесса по сравнению с abmagern)
gen.результат болезниKrankheitsausgang
agrochem.розеточная болезньRosettenkrankheit (durch Zinkmangel bedingte Trieb-Stauchung)
gen.рыльнокопытная болезньaphthae epizooticae
med.с учётом болезниkrankheitsgerecht (Midnight_Lady)
gen.с этой болезнью борются систематическиdiese Krankheit wird systematisch bekämpft
gen.греч.-лат. сахарная болезньDiabetes mellitus
gen.сахарная болезньDiabetes
gen.серьёзная болезньeine schwere Krankheit
gen.серьёзная болезньeine ernste Krankheit
gen.симптом болезниKrankheitszeichen
gen.симптомы болезниKrankheitssymptome
gen.симулировать болезньeine Krankheit simulieren
gen.симулировать болезньeine Krankheit fingieren
gen.симулировать болезньvorgeben krank zu sein (Andrey Truhachev)
med.симуляция болезниVortäuschung einer Krankheit (Andrey Truhachev)
med.системная болезньSystemerkrankung (Андрей Уманец)
med.системная болезньsystemische Erkrankung (Als Systemische Erkrankungen Synonym: Systemerkrankung) werden alle Krankheiten bezeichnet, die sich auf ein gesamtes Organsystem auswirken, wie etwa das Blut Leukämie, Anämien), das Zentrale Nervensystem oder die Muskulatur als Ganzes. wikipedia.org Андрей Уманец)
gen.склонность к болезниKrankheitsbereitschaft
gen.следствие болезниFolge der Krankheit (Лорина)
gen.слоновая болезньKnollenkrankheit
gen.случная болезньDourine (лошадей и ослов)
gen.случная болезньDurine (лошадей и ослов)
gen.случная болезньBeschälseuche (лошадей, ослов)
gen.смертельный исход болезниder tödliche Ausgang einer Krankheit
gen.смерти предшествовала длительная болезньdem Tode ging ein langes Siechtum voraus
gen.смерть избавила её от мук долгой болезниder Tod erlöste sie von ihrem langen Leiden
gen.смириться с продолжительной болезньюsich in das langwierige Krankenlager schicken
gen.со времени его болезниseit seiner Krankheit
gen.сокрытие болезниDissimulation
med.сомнительный прогноз болезниzweifelhafte Prognose
med.сонная болезньTrypanosomiase
gen.сонная болезньSchlafkrankheit
gen.сообщить о своей болезниsich krank melden (по месту работы)
gen.Союз агентств частного страхования на случай болезниVerband der privaten Krankenversicherung (ФРГ)
gen.специалист по болезням ухаOtologe
gen.специалист по болезням ухаOtolog
gen.специалист по внутренним болезнямein Spezialist für innere Krankheiten
gen.специалист по лучевым болезнямStrahlentherapeut
gen.справиться с болезньюder Krankheit abhelfen
gen.справка о болезниein Schein, der jemandes Krankheit beglaubigt
biol.средняя лучевая болезньStrahlenkrankheit II. Grades
gen.средство, дающее временное облегчение болезни, не уничтожающее её в корнеpalliativum remedium (Mittel zur Linderung, aber nicht zur grundlegenden Beseitigung der Krankheit)
gen.средство для лечения нервных болезнейNervenmittel
gen.средство против накожных болезнейDermatikum
med.стадия болезниKrankheitsstadium
gen.страдать базедовой болезньюeinen Kropf haben
gen.страдать какой-либо болезньюan einer Krankheit leiden
gen.страдать какой-либо болезньюeine Krankheit haben
gen.страдать от какой-либо болезниan einer Krankheit leiden
gen.страдающий болезнью желудкаmagenkrank
gen.страдающий болезнью печениleberkrank
gen.страдающий болезнью сердцаherzkrank
gen.страдающий длительной или хронической болезньюleidend
gen.страдающий морской болезньюseekrank
gen.страдающий наследственной болезньюerbkrank
gen.страдающий сонной болезньюschlafkrank
gen.страхование на случай болезниKrankenversicherung
gen.страхование на случай болезни во время поездки за рубежAuslandsreisekrankenversicherung (Nata_Sol)
gen.страхование на случай болезни или несчастного случаяKrankenversicherung (promasterden)
gen.Страхование от несчастного случая или болезни при исполнении воинского долгаMilitärversicherung (швейц. muttinett)
gen.страховые взносы на случай болезниKrankenversicherungsbeiträge
gen.страшная болезньeine furchtbare Krankheit
gen.страшная болезньeine schreckliche Krankheit
gen.сущность болезниdas Wesen einer Krankheit
gen.схватить болезньeine Krankheit davontragen
gen.течение болезниKrankheitsablauf
gen.типичные отличительные признаки болезниdie typischen Kennzeichen einer Krankheit
med.травматическая болезньWundkachexie
med.травматическая болезньtraumatische Kachexie
gen.тяжёлая болезньeine schwere Krankheit
gen.тяжёлая болезньLeiden
gen.тяжёлая болезньein schweres Leiden
gen.тяжёлая болезньeine böse Krankheit
biol.тяжёлая лучевая болезньStrahlenkrankheit III. Grades
gen.у него после болезни осложнение на сердцеvon der Krankheit hat er einen Herzfehler behalten
gen.у него серьёзная болезньer leidet an einer schweren Krankheit
gen.у пациента был рецидив старой болезниder Patient erlitt einen Rückfall seiner alten Krankheit
gen.у ребёнка открылась болезньbeim Kind trat eine Erkrankung ein
gen.удручающая болезньeine lästige Krankheit
gen.умереть от болезниan einer Krankheit sterben
gen.умереть от какой-либо болезниeinem Leiden erliegen
gen.умереть от продолжительной болезниeinem Leiden erliegen
gen.умереть от болезниeiner Krankheit erliegen
gen.умереть от болезниKrankheitt unterliegen
gen.умирать от голода, холода, болезней и истощенияan Hunger, Seuchen, Erfrierungen und Erschöpfung sterben (Ин.яз)
gen.упорная болезньeine hartnäckige Krankheit
gen.утаивание болезниDissimulation
gen.ухудшение болезниKrankheitszunahme
gen.ухудшение болезниKrankheitsverschlechterung
biol.учение о наследственных болезняхErbpathologie
gen.хроническая болезньeine langwierige Krankheit
gen.хроническая болезньSiechheit
gen.хроническая болезньSiechtum
gen.хроническая болезньein chronisches Leiden
gen.хроническая болезньeine hartnäckige Krankheit
gen.хроническая болезньeine habituelle Krankheit
gen.хроническая болезнь подтачивает его здоровьеeine chronische Krankheit nagt an seiner Gesundheit
gen.частное добровольное страхование на случай болезниprivate Krankenversicherung
gen.часто встречающиеся болезниhäufige Krankheiten
gen.эта болезнь злокачественная по своему характеруdie Krankheit hat einen bösartigen Charakter
gen.эта болезнь легко передаётсяdiese Krankheit teilt sich leicht mit
gen.эта болезнь может иметь смертельный исходdiese Krankheit kann einen tödlichen Ausgang haben
gen.эта болезнь очень заразительнаdiese Krankheit teilt sich leicht mit
gen.эта болезнь почти не возникает в настоящее время как эпидемияdiese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie auf
gen.эта болезнь почти не встречается в настоящее время как эпидемияdiese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie auf
gen.эта болезнь часто происходит от плохого питанияdiese Krankheit kommt oft von schlechter Ernährung her
gen.эта болезнь часто происходит от простудыdiese Krankheit kommt oft von einer Erkältung her
gen.эти болезни здесь не лечатdiese Krankheiten werden hier nicht behandelt
gen.я ещё слаб после болезниich bin noch schlapp nach der Krankheit
gen.я заявил, что по болезни не могу выйти на работуich habe mich krank gemeldet
gen.язвенная болезньGeschwürserkrankung
Showing first 500 phrases