DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Тот | all forms | exact matches only
RussianGerman
бороться по ту сторону баррикадыauf der anderen Seite der Barrikade kämpfen (на стороне противника)
быть в одной и той же похожей, аналогичной ситуацииin einem Boot sitzen (Vas Kusiv)
в один и тот же деньzum gleichen Datum (Andrey Truhachev)
в один и тот же деньan demselben Tag (Andrey Truhachev)
в один и тот же моментim gleichen Moment (Ремедиос_П)
в те временаin damaliger Zeit
в те временаzu damaliger Zeit
в те времена строго возбранялось носить короткие юбкиdamals war es streng verpönt, kurze Röcke zu tragen
в той же мереgleichermaßen (Andrey Truhachev)
в той же мере, что и раньшеin demselben Maße wie früher
в той же степениim gleichen Maße (dolmetscherr)
в той же степениgleichermaßen (Andrey Truhachev)
в той же степени, что и раньшеin gleichem Maße wie früher
в той же степени, что и раньшеin demselben Maße wie früher
в той или иной мереgewissermaßen (AlexandraM)
в той мереinsofern
в тот день не было осадковes war ein niederschlagsfreier Tag
в тот день со мной произошёл печальный случайan jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis
в тот день я был свидетелем печального случаяan jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis
в тот же деньam selben Tag (Лорина)
в тот же деньan demselben Tag (Andrey Truhachev)
в тот же деньan selbigem Tag (Andrey Truhachev)
в тот же деньzum gleichen Datum (Andrey Truhachev)
в тот же деньam selbigen Tag (Andrey Truhachev)
в тот же моментim gleichen Moment (Ремедиос_П)
в тот же моментim gleichen Augenblick
в тот же периодzur selben Zeit (Лорина)
в тот же период времениzur selben Zeit (Лорина)
в тот же самый деньan selbigem Tag (Andrey Truhachev)
в тот же самый деньam selbigen Tag (Andrey Truhachev)
в тот моментzu jenem Zeitpunkt (Лорина)
в тот моментin dem Moment (Ремедиос_П)
в тот периодin jenem Zeitraum (Лорина)
в тот часin jener Zeit (Лорина)
в тот часzu jener Zeit (Лорина)
в ту же самую ночьin der nämlichen Nacht
Вдвойне дает тот, кто дает скороDopelt gibt, wer bald gibt
включать в тот же счётmiteinrechnen impf rechnete mit ein, part II miteingerechnet
всё те жеdie üblichen Verdächtigen (Vera Cornel)
Да! Жалок тот, в ком совесть не чистаUnselig, wer nicht rein weiß sein Gewissen!
дети потешались над войлочными шляпами крестьян, не зная, что те защищают их от жаркого солнцаdie Kinder verlachten die Filzhüte der Bauern, ohne zu wissen, dass sie vor der heißen Sonne schützen
естествоиспытатель, тот кто занимается изучением природыNaturkundler (juribt)
ещё той же ночьюnoch in der gleichen Nacht (Andrey Truhachev)
ещё тот!zäh (zähes Stück solo45)
жизнь в те временаdas damalige Leben (Andrey Truhachev)
за тот же период времениim gleichen Zeitraum
и тот и другойalle beide
и тот и другойbeiderseitig
и тот и другойder eine und der andere (Franka_LV)
и тот и другойbeidseitig
и тот и другойdieser und jener (Franka_LV)
и тот и другойbeide
и тот и другой виноватыdie Schuld liegt beiderseits
и тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадётwer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt!
идти не по той дорогеverkehrt gehen
изо дня в день одни и те же жалобы!tagaus, tagein das gleiche Jammern!
именно тот жеebender
именно тот человек, который нуженder Richtige
имеющий те или иные качестваgeartet (Лорина)
имеющий те или иные качестваbeschaffen
имеющий те или иные свойстваgeartet (Лорина)
имеющий те или иные свойстваbeschaffen
Иных уж нет, а те далечеSie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot
испытывать те же чувстваnachempfinden
кому слишком хорошо живётся, тот с жиру беситсяwenn's dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen
кто был ничем, тот станет всемein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf!
кто заварил кашу, тот её и расхлёбывай!wer den Schaden anrichtet, muss dafür büßen!
кто ловит рыбу без разрешения, тот должен платить штрафwer ohne Schein angelt, muss Strafe zahlen
кто не работает, тот не естwer nicht arbeitet, soll auch nicht essen
кто не рискует, тот не выигрываетwer nicht wagt, der nicht gewinnt (Mira_G)
кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоRisiko ist die Bugwelle des Erfolgs (Carl Amery, dt. Schriftsteller lisa_veta)
кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоwer nicht wagt, der nicht gewinnt (Mira_G)
кто первым приходит, тот и первым получаетWindhundverfahren (oshka)
кто умеет читать, тот явно в преимуществеwer lesen kann, ist klar im Vorteil (e1fun)
кто ясно мыслит, тот ясно излагаетwer klar denkt, kann klar sprechen (Ремедиос_П)
лежащий по ту сторонуjenseitig
либо тот, либо другойder eine oder der andere
Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой!nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss
мне хотелось бы подчеркнуть тот факт, чтоich möchte die Tatsache unterstreichen, dass
Мудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцыdas sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die Narren
на той же высотеauf gleicher Höhe (Andrey Truhachev)
на той же широтеauf dem gleichen Breitengrad
на той сторонеjenseits
на той сторонеauf jener Seite
на той сторонеauf der gegenüberliegenden Seite
на той сторонеdort drüben
на той сторонеhinüber
на той сторонеdrüben
на тот же срокauf dieselbe Dauer (Лорина)
на тот моментunterdessen (Andrey Truhachev)
на тот моментdamals (jurist-vent)
на тот моментzu jenem Zeitpunkt (Лорина)
на ту сторонуhinüber
на ту сторонуdahinüber
нажать не на ту клавишуvertippen (пишущей машинки, клавиатуры ПК alex nowak)
нажать не на ту клавишуbeim Klavierspielen danebengreifen
нажать не ту клавишуsich vertippen (при переписке на машинке)
наступить на те же граблиauf die gleiche Harke treten (solo45)
находиться в той же средеdie gleiche Luft atmen
находящийся по ту сторонуjenseitig
не тотfalsch
не тотunrecht
не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочетwer gut sitzt, rücke nicht
несмотря на тот факт, чтоabgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
несмотря на тот факт, чтоganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev)
ни тот ни другойweder der eine, noch der andere (Franka_LV)
ни тот ни другойkeiner von beiden
ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку!was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen!
общеизвестен тот факт, чтоes ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev)
общеизвестным является тот факт, чтоes ist offenkundig, dass (Andrey Truhachev)
один и тот же о названииgleichlautend (Andrey Truhachev)
один и тот жеein und derselbe
он всё тот жеer ist noch der nämliche
он выбрал себе не ту профессиюer hat seinen Beruf verfehlt
он как раз тот, кого называют карьеристомer ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegt
он родом из той же местностиer stammt aus derselben Ecke
он смазал замок маслом, и тот больше не скрипитer hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehr
он сунул сторожу в руку, и тот открыл ему воротаer hat den Wächter geschmiert und der hat ihm das Tor geöffnet
он тот, кто мне помогer ist es, der mir geholfen hat
он умер в тот же деньer starb noch am selben Tag
она подошла как раз в тот момент, когда дети затеяли спорsie kam gerade dazu, als sich die Kinder zu streiten begannen
она появилась в тот вечер в сопровождении супругаsie erschien an jenem Abend in Begleitung ihres Ehegatten
отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгалder Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat
открыть книгу не на той страницеsich verblättern
отплатить той же монетойmit gleicher Münze vergelten
отплатить кому-либо за что-либо той же монетойjemandem etwas mit gleicher Münze zurückzahlen
отплатить той же монетойGleiches mit Gleichem erwidern
отплатить кому-либо той же монетойjemandem mit gleicher Münze heimzahlen
отплатить кому-либо той же монетойjemandem Gleiches mit Gleichem vergelten
отплатить кому-либо той же монетойjemandem in gleicher Münze heimzahlen
отправить кого-либо на тот светjemanden ins Jenseits befördern
отправить на тот светjemanden aus der Welt schaffen (кого-либо)
отправить на тот светin die ewigen Jagdgründe schicken
отправить кого-либо на тот светjemanden aus der Welt schaffen
отправляться на тот светabfahren
перевод на другую или ту же должность в другое учреждениеVersetzung (SKY)
передавать на той же волнеauf der gleichen Welle senden
переходить на ту сторонуhinüberwechseln (улицы, дороги)
плата за отопление и освещение входит в тот же счётund Beleuchtung sind miteingerechnet
плата за отопление и освещение входит в тот же счётHeizung und Beleuchtung sind miteingerechnet
платить кому-либо той же монетойjemandem mit gleicher Münze heim zahlen
от платить той же монетойmit gleicher Münze vergelten
Плох тот солдат, который не думает быть генераломein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger
по той же причинеaus demselben Grund
по той же причинеebendeshalb
по той же причинеebendeswegen
по той же причинеaus dem gleichen Grund
по той простой причине, что ... aus dem einfachen Grunde, dass ...
по той простой причине, что ... aus dem einfachen Grund, dass ...
по той простой причине, чтоauf Grund der einfachen Tatsache, dass (..ich ein Mann bin. OLGA P.)
по той простой причине, чтоaus dem einfachen Grunde, dass
по ту и другую сторону от рекиbeiderseits vom Fluss
по ту сторонуauswärts
по ту сторонуdrüben
по ту сторонуjenseits
по ту сторонуjenseits
по ту сторонуaußerhalb
по ту сторонуjenseit
по ту сторону Альпtransalpin (со стороны Рима)
по ту сторону Альпtransalpin (от Рима)
по ту сторону Альпtransalpinisch (от Рима)
по ту сторону Альпjenseits der Alpen
по ту сторону баррикадim gegnerischen Lager
по ту сторону баррикадim anderen Lager
по ту сторону баррикадauf der anderen Seite
по ту сторону горtransmontan
по ту сторону границыjenseits der Grenze
по ту сторону границыaußerhalb unseres Inlandes
по ту сторону границыim Ausland
по ту сторону добра и злаjenseits von Gut und Böse
по ту сторону океанаjenseits des Ozeans
по ту сторону океанаin Übersee
по ту сторону рекиdrüben
по ту сторону рекиjenseits des Flusses
по ту сторону улицыdrüben
по ту сторону улицыauf der anderen Seite der Straße
погода в воскресенье была черт-те чтоdas Wetter war am Sonntag unter aller Sau
подбодрить кого-либо, чтобы тот наконец начал действоватьjemanden ermutigen, endlich zu handeln
подготовительный курс с целью получения недостающих знаний в той или иной областиBrückenkurs
попасть не в те рукиin falsche Hände geraten (H. I.)
поставить не на ту картуauf die falsche Karte setzen (тж. перен.)
почувствовать ту же больjemandes Schmerz nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой)
почувствовать ту же радостьjemandes Freude nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой)
преследовать одну и ту же цельmit jemandem in dieselbe Kerbe hauen
принадлежащий к той же расеartverwandt
принимая во внимание тот факт, чтоunter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon)
принимая во внимание тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
прошли те временаdie Zeiten sind vorbei
прошли те временаdie Zeiten sind dahin
работать на той же волнеauf der gleichen Welle senden
разделять одни и те же взглядыeines Sinnes sein
разделять одни и те же убежденияeines Sinnes sein
с той и другой стороныbeiderseitig
с той и другой стороныbeiderseits
с той и другой стороныhüben und drüben (Andrey Truhachev)
с той стороныdaher
сесть не на тот трамвайin die falsche Straßenbahn steigen
смеётся тот, кто смеётся последнимwer zuletzt lacht, lacht am besten (Ewgescha)
ставить не на ту картуauf die falsche Karte setzen
ставить не на ту командуdanebentippen (в футбольном тотализаторе)
стоять на той же ступениauf gleicher Stufe stehen
стрелка отклоняется в ту же сторонуder Zeiger schlägt nach derselben Seite aus
существует положение, по которому учитель обязан наблюдать за учениками, когда те пишут классное сочинениеes ist Vorschrift, dass eine Lehrkraft die Aufsicht übernimmt, wenn die Schüler einen Aufsatz schreiben
та же/ то же/ тот жеStichwort (Situation, wo sie heute technologisch mit Stichwort Cyberwar, Stichwort NSA, Stichwort Drohnen so überlegen sind Honigwabe)
так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежкиda der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld
те гидр. дренажная трубаSickerrohr
те жеselbig (Andrey Truhachev)
те жеdieselben (Лорина)
те жеdie Vorigen (ремарка в пьесе)
те жеdie gleichen (AlexandraM)
те же лицаdie üblichen Verdächtigen (Vera Cornel)
те же самыеebenderselbe dem
те же самыеselbig (Andrey Truhachev)
те, кто остался из насder Rest von uns (Andrey Truhachev)
тем в большей степениumso mehr (Andrey Truhachev)
тем ... чемumso je (тем более важно, чем Лорина)
той же датыvom selben Tage (SKY)
той же неделиdieser Woche
той-терьерToy-Terrier (o-klier)
Только тот, регулярно двигается, добивается хорошей фигуры надолго.nur wer sich regelmäßig bewegt, macht auf Dauer eine gute Figur. (Alex Krayevsky)
тот ещё перецein gerissener Kerl (Sebas)
тот жеHehler
тот жеselb (слово не существует Gutes Deutsch)
тот жеselb dem (слово не существует Gutes Deutsch)
тот жеdasselbe
тот жеderselbe (Лорина)
один и тот жеgleich
тот же адресgleiche Anschrift
тот же адресgleiche Adresse
тот же ворHehler
тот же месяц прошлого годаVorjahresmonat (marinik)
тот же самыйebenderselbe dem
тот же самыйein und derselbe
тот же самыйselbig (Andrey Truhachev)
тот же самыйebender
тот, за кем гонятсяGejagter (Andrey Truhachev)
тот, за кем охотятсяGejagter (Andrey Truhachev)
тот, за который ведутся боиumkämpft (рынок q3mi4)
тот и другойdieser und jener
тот и другойjeder der beiden (AlexandraM)
тот и другойder und jener
тот или инойder und jener
тот или инойder eine oder der andere
тот, к которому обратилисьangesprochen (Alex Krayevsky)
тот, кого затрагивает проблемаBetroffene (Littlefuchs)
тот, кого касается вопросBetroffene (Littlefuchs)
тот, которого уже упоминалиangesprochen (Alex Krayevsky)
тот, которому или которой звонятAnzurufende (aarcom)
тот, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecher (uzbek)
тот кто витает в облакахTagträumer (Andrey Truhachev)
тот кто витает в эмпиреяхTagträumer (Andrey Truhachev)
тот, кто готов пожертвовать эстетикой ради здоровья и удобстваBirkenstockträger (hagzissa)
тот, кто занимает лучшую позициюPlatzhirsche (daring)
тот, кто катается на роликовых коньках с роликами, расположенными в одну линиюInlineskater (promasterden)
тот, кто находится в более выгодном положенииPlatzhirsche (daring)
тот, кто носит одежду из мехаPelzträger (Настя Какуша)
тот, кто обучаетLehrende (Андрей Уманец)
тот, кто подслушиваетLauscher
тот, кто помогает воплощать планы и идеи в жизньMöglichmacher (Александр Рыжов)
тот, кто пускает пыль в глазаBlender (умеет производить выгодное впечатление)
тот, кто сексуально домогаетсяSittenstrolch (Andrey Truhachev)
тот, кто этого не знаетder derjenige, der das nicht weiß (Franka_LV)
тот мне это и сказалderselbe hat es mir gesagt
тот мне это сказалder hat es mir gesagt
тот, о ком идёт речьBetreffende
тот, о котором выше говорилиangesprochen (Alex Krayevsky)
тот самыйderselbe
тот же самыйderselbe
тот самыйselb
тот самыйebenjener dem f ebenjene, ebenjenes, ebenjene
тот самыйselb dem
тот самыйderjenige
тот же самыйdito, derselbe dieselbe, dasselbe, pl dieselben
тот самыйdieser eine (Dieser eine Freund, der nur an das Eine denkt. Тот самый друг, который думает только об одном. ichplatzgleich)
тот тоже занимался спекуляциейder hat auch geschoben
тот тоже спекулировалder hat auch geschoben
тот человек, который нуженRichtige
ту-ту-ту-туschnettereteng (подражание звукам трубы)
тянуть ту же волынкуfortwursteln
у кого было хорошее зрение, тот мог различить лодку на большом расстоянииwer gute Augen hatte, konnte aus weiter Entfernung das Boot erkennen
у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
"Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение".die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda)
учитывая тот факт, чтоin Anbetracht der Tatsache, dass (Гевар)
учитывая тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
факт тот, чтоnämlich (massana)
хорошо смеётся тот, кто смеётся последнимwer zuletzt lacht, lacht am besten
чувствовать ту же больjemandes Schmerz nachempfinden (что ранее испытал кто-либо другой)
чувствовать ту же больjemandes Schmerz nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой)
чувствовать ту же радостьjemandes Freude nachempfinden (что ранее испытал кто-либо другой)
чувствовать ту же радостьjemandes Freude nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой)
Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран".Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen")
эти приходили, те уходилиdie einen kamen, die anderen gingen
это будет иметь тот же результатes läuft auf eins hinaus
это будет иметь тот же результатes kommt auf eins hinaus
это не один и тот же почеркdie Handschriften sind nicht identisch
это не отменяет тот факт, чтоes ändert nichts daran, dass (Ремедиос_П)
это не тот случайdas ist nicht der Fall (Aleksandra Pisareva)
это ответ не на тот вопросdie Antwort bezieht sich nicht auf die Frage
это относится и к той и к другой областиdas ist ein Grenzfall
это относится к той же категорииdas fällt unter dieselbe Kategorie
это относится к той же категорииdas fällt in dieselbe Kategorie
этот и тотdieser und jener
этот и тотdieser und der
этот или тотder oder jener
этот пишет, а тот проверяетdieser schreibt und jener kontrolliert (Franka_LV)
я взял не тот ключich habe einen falschen Schlüssel genommen
я взял не ту нотуich habe mich beim Klavierspielen vergriffen (,играя на рояле)
я находился в тот день в наилучшем расположении духаich befand mich an jenem Tag in bester Verfassung