Russian | Latvian |
без счета | bez skaitļa |
без счету уйма | bez sava gala |
без счёту кого-л., чего-л. | bez jēgas daudz kā (sar.) |
без счёту | bez sava gala (кого-л., чего-л., kā) |
без счёту кого-л., чего-л. | ne gala, ne malas kam (sar.) |
без счёту | bezgala daudz (кого-л., чего-л., kā) |
денежки счёт любят | naudiņa gribas skaitāma (sar.) |
на этот счёт | šajā ziņā |
он счёта деньгам не знает | viņam naudas bez sava vai cik (sar.) |
он счёта деньгам не знает | viņam naudas bez sava kā spaļu (sar.) |
он счёта деньгам не знает | viņam naudas bez sava kā velnam pelavu (sar.) |
он счёта деньгам не знает | viņam naudas bez sava gala |
погреться на чей-л. счёт | negodīgi iedzīvoties uz kāda rēķina |
поживиться за чужой счёт | iedzīvoties uz citu rēķina |
проехаться на чей-л. счёт | pavilkt kādu uz zoba (sar.) |
пройтись на чей-л. счёт | pavilkt kādu uz zoba (sar.) |
пройтись на чей-л. счёт | uzvilkt kādu uz zoba (sar.) |
ровным счётом ничего не знаю | es absolūti nekā nezinu |
ровным счётом ничего не знаю | es itin nekā nezinu |
ровным счётом ничего не знаю | es galīgi nekā nezinu |
счёту нет | bez sava gala (кому-л., чему-л., kā) |
счёту нет кому-л., чему-л. | ne gala, ne malas kam (sar.) |
счёту нет кому-л., чему-л. | bez jēgas daudz kā (sar.) |
счёту нет | bezgala daudz (кому-л., чему-л., kā) |
это не в счёт | to var neņemt vērā |
это не в счёт | tas nav vērā ņemams |
это не в счёт | tas neskaitās (sar.) |
я ровным счётом ничего не знаю | es galīgi neko nezinu |
я ровным счётом ничего не знаю | es pilnīgi neko nezinu |
я ровным счётом ничего не знаю | es galīgi nekā nezinu |
я ровным счётом ничего не знаю | es pilnīgi nekā nezinu |