DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing этот | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.а почему ты мне об этом не сказал раньше?e perché non me l'hai detto prima?
gen.а что, как я скажу ей об этом?e se glielo dicessi?
gen.а я этого и не зналed io non lo sapevo neanche
gen.перен. в полном смысле этого словаnel vero senso della parola (Николь)
gen.в результате этогоa seguito di ciò (Валерия 555)
gen.в самом широком понимании этого значенияintesi nel significato più ampio (massimo67)
gen.в связи́ с этимin legame con ciò
gen.в связи́ с этимin relazione con ciò
gen.в связи с этимpertanto (massimo67)
gen.в связи с этимposto (ciò posto Не хочет записывать статью полностью, делит на две spanishru)
gen.в связи с этимa tal proposito (massimo67)
gen.В связи с этимa tale proposito (Briciola25)
gen.в связи с этимa questo riguardo
gen.в связи с этимin proposito (In proposito, il Cliente prende atto che massimo67)
gen.в связи с этимin tale senso (spanishru)
gen.в связи с этимa tal riguardo (spanishru)
gen.в связи с этимin que contesto (massimo67)
gen.в связи с этимposto ciò (spanishru)
gen.per questo motivo в связи с этим, поэтомуPQM (ale2)
gen.в таком положении эта картина проигрываетquel quadro cosi e sacrificato
gen.в таком положении эта картина теряетquel quadro cosi e sacrificato
gen.в чём выразилось его участие в этой работе?in che cosa si è manifestata la sua partecipazione a questo lavoro?
gen.в чём выразилось его участие в этой работе?come si è espressa la sua partecipazione a questo lavoro?
gen.в этих озёрах обилие рыбыquesti laghi sono celebri per la loro pescosita
gen.в этих словах кроется глубокий смыслqueste parole racchiudono un profondo senso
gen.в этих словах таится глубокий смыслqueste parole racchiudono un profondo senso
gen.в этих целяхin tale senso (spanishru)
gen.в этой книге много ненужногоin questo libro c'e molta zavorra
gen.в этой книге нет непонятных местin questo libro non c'e nulla d'oscuro
gen.в этой столовой плохая кормёжкаin questa mensa si mangia male
gen.в этой сумятице ничего не разберёшьcon questo sottosopra non ci si raccapezza nulla
gen.в этомqui sta (A che cosa serve la scoperta di un nuovo teorema o ammasso di galassie? A niente di fatturabile. Qui sta il fascino della scianza di base: vive di libertà intelettuale, di curiosità per il mondo e di eventi inattesi. I. Havkin)
gen.в этомne
gen.в этомci
gen.в этомce
gen.в этом доме его не принимаютper lui non c'e adito in quella casa
gen.в этом доме кормёжка что надоin quella casa ha davvero buona greppia
gen.в этом доме насчитывается сто жильцовquesta casa e occupata da conto inquilini
gen.в этом доме царит полнейший хаосtutto va a rifascio in questa casa
gen.в этом есть доля истиныc'è del vero in tutto ciò
gen.в этом есть рациональное зерноnon è privo di logica
gen.в этом есть свой резонquesto non è privo di senso
gen.в этом есть что-то своёc'è qualcosa di originale
gen.в этом заключаетсяqui sta (См. пример в статье "в этом". I. Havkin)
gen.в этом лабиринте переулков легко потерятьсяin questo dedalo di vicoli e' facile smarrire (Nuto4ka)
gen.в этом нет даже подобия правдыnon vi e nemmeno una parvenza di verità
gen.в этом нет необходимостиnon c'e' ne bisogno (Taras)
gen.в этом нет ни доли правдыnon c'e nulla di vero (in questo)
gen.в этом нет ни доли правдыnon c'e nulla di vero in questo
gen.в этом нет ни капли истиныnon c'è un briciolo di verità in tutto questo
gen.в этом нет ни капли истиныnon c'è un grano di verità in tutto questo
gen.в этом нет ни тени правдыnon c'e apparenza di vero in tutto cio
gen.в этом нет никакого сомненияnon c'è alcun dubbio
gen.в этом нет никакой надобностиnon ce n'è nessun bisogno
gen.в этом нет никакой надобностиnon c'è nessun bisogno
gen.в этом нет никакой надобностиnon ce n'è alcun bisogno
gen.в этом нет никакой надобностиnon c'è alcun bisogno
gen.в этом нет никакой необходимостиnon c'è nessun bisogno
gen.в этом нет ничего зазорногоnon c'è da vergognarsene. non c'è nulla di sconveniente
gen.в этом нет ничего необыкновенногоnon vi è niente di straordinario
gen.в этом нет ничего предосудительногоnon c'è niente di male
gen.в этом нет ничего смешногоnon c'e niente da ridere
gen.в этом нет ничего странногоnon e nulla distrano
gen.в этом нет ничего удивительногоnon c'è niente di straordinario
gen.в этом нет ничего удивительногоnon c'è niente di stupefacente
gen.в этом он усмотрел...ne ha dedotto che...
gen.в этом отношении...al riguardo (Miramar)
gen.в этом отношенииsotto questo aspetto
gen.в этом отношенииa tal riguardo (spanishru)
gen.в этом отношенииa questo riguardo
gen.в этом отношенииin merito (I. Havkin)
gen.в этом рассуждении нет последовательностиin questo ragionamento c'e soluzione di continuita
gen.в этом таится загадкаqui si racchiude un mistero
gen.в этом трудностьqui sta il duro
gen.в этот вторникmartedi prossimo
gen.в этот отрезок времениin questo scorcio di tempo
gen.ввиду этогоin vista di ciò
gen.ввиду этогоciò premesso (spanishru)
gen.ввиду этогоpertanto (massimo67)
gen.вдобавок к этомуcome se non bastasse (когда эта "добавка" весьма нежелательна Assiolo)
gen.вопрос не в этомnon si tratta di questo
gen.вот мой сёстры эту звать Мария, а ту Аннаecco le mie sorelle questa si chiama Maria e quell'altra Anna
gen.вот почему я этого не сказалecco perché non l'ho detto (Assiolo)
gen.вот почему я этого не сказалeccoli perche non l'ho detto
gen.вот этого-то не обещаюquesto non te lo prometto
gen.вот этотquello li
gen.вплоть до этого моментаfin qui (spanishru)
gen.время пребывания на этих должностяхpresidentato
gen.вскоре после этогоdi lй a breve (Assiolo)
gen.вскоре после этогоindi a poco
gen.вследствие этогоcon la conseguenza che (massimo67)
gen.вследствие этогоpertanto (massimo67)
gen.вследствие этогоcon cio
gen.всю эту неделю я дежурюsono di settimana
gen.всю эту неделю я занят на работеsono di settimana
gen.да, этого следовало ожидатьeh, gie, si doveva aspettarlo
gen.дайте мне этотme lo dia
gen.дайте мне этотdatemelo
gen.для этогоin tale senso (spanishru)
gen.для этогоa tal proposito (spanishru)
gen.для этого мне нужно минимум два дняmi ci vogliono almeno due giorni
gen.для этого нужно ангельское терпениеper questo ci vuole una pazienza da santo
gen.для этого нужно ангельское терпениеper questo ci vuole una pazienza da certosino
gen.для этой целиin tale senso (spanishru)
gen.до этих порsinora
gen.до этих порfino a qui (о месте)
gen.до этого времениavanti
gen.in до этого моментаqua
gen.до этого часаfinora
gen.должен вас в этом разуверитьvi debbo disilludere
gen.должен вас в этом разуверятьvi debbo disilludere
gen.другому этого не понятьun altro non lo capirebbe
gen.ей об этом неизвестноquesto le è sconosciuto
gen.ей об этом неизвестноlei non lo sa
gen.если бы он лишился этой поддержки...se non avesse questa risorsa...
gen.если в этом есть необходимостьSe richiesto (massimo67)
gen.Если ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспределSe aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiusto (Taras)
gen.если что об этом знаешь, скажи мнеse ne sai qualcosa, dimmelo
gen.если эта книга мне попадётся, я её куплю́se quel libro mi cade sotto l'occhio, lo compro
gen.ещё рано говорить об этомè ancora prematuro pronunciarsi su questo
gen.ещё рано говорить об этомè troppo presto parlarne
gen.ещё рано говорить об этомè ancora presto pronunciarsi su questo
gen.за неделю до этого событияuna settimana prima dell'accaduto
gen.забудьте об этом!lascia perdere! (Taras)
gen.и в этом случае вы были неправыanche in questo caso Lei aveva torto
gen.и не лень тебе заниматься этим?e non sei stufo di farlo?
gen.и не лень тебе заниматься этим?chi te lo fa fare?
gen.и что из этого?e che percio?
gen.или вы этого не знаете?o forse non lo sa?
gen.именно об этом идёт речьe proprio di questo che si tratta
gen.именно об этом идёт речьsi tratta precisamente di questo
gen.исходя из этогоciò premesso (spanishru)
gen.исходя из этогоtanto premesso (massimo67)
gen.исходя из этогоpremesso che (tigerman77)
gen.исходя из этого …premesso che (tigerman77)
gen.к этому я не имею никакого касательстваio non hò niente a che vedere con ciò
gen.как тебе нравится этот бар?che ti pare questo bar?
gen.какая ему в этом корысть?che interesse puo averci lui? (Nuto4ka)
gen.какова перспективна этого де́ла?come si prospetta quest'affare?
gen.каково ваше мнение по этому вопросуche opinione avete su quest'articolo?
gen.какого ты мнения об этом?cosa ne pensi?
gen.какой в этом прок?, что в этом проку?a che giova?
gen.какой в этом прок?, что в этом проку?a che serve?
gen.какой тебе в этом толк?che prò te ne viene?
gen.красная цена этому...al massimo costerebbe...
gen.красная цена этому...al massimo costera...
gen.красная цена этому...vale tutt'al più...
gen.кто этот тип?chi e quell 'individuo?
gen.кто этот тип?chi e quel coso?
gen.кто этот тип?chi e mai costui?
gen.куда ведёт эта доро́га?dove porta questa strada?
gen.купите вот этотprenda questo qui
gen.легко спутать этих сестёрe facile scambiare queste due sorelle
gen.меня тошнит от этой пищиquesto cibo mi stomaca
gen.меня тя́нет к этой работеquesto lavoro mi attrae
gen.мне до этого дела нет!non me ne importa!
gen.мне до этого нет никакого де́лаnon me ne importa niente
gen.мне достаточно этих денегquesto denaro mi basta
gen.мне не до этогоnon ho la mente a cio
gen.мне не до этогоho altro per il capo
gen.мне не терпится закончить эту работуsono impaziente di finire quel lavoro
gen.мне некуда положить этот чемоданnon hò dove mettere questa valigia
gen.мне неловко говорить об этомnon me la sento di parlarne
gen.мне неудобно об этом говоритьnon me la sento di dirlo
gen.мне нечего к этому добавитьnon hò nulla da aggiungere
gen.мне от этого ни жарко ни холодноne freddo
gen.мне от этого ни жарко ни холодноnon mi fa ne caldo
gen.мне от этого ни жарко ни хо́лодноnon mi fa né caldo né freddo
gen.мне от этого ни жарко ни холодноnon mi fa ne caldo ne freddo
gen.мне от этого ни жарко ни холодноnon mi fa na freddo na caldo
gen.мне очень нравится эта музыкаci hò gusto a sentire questa musica
gen.мне очень нравится эта музыкаgodo molto a sentire questa musica
gen.мне понадобилась эта книгаhò avuto bisogno di questo libro
gen.мне прискорбно говорить об этомmi rincresce di doverlo dire
gen.мне прискорбно говорить об этомè con rammarico che lo dico
gen.можно обойтись без этой тратыsi puo risparmiare questa spesa
gen.мы все в этом заинтересованыè nell'interesse di tutti noi
gen.мы ещё вернёмся к этому вопросуne riparleremo
gen.мы не могли этого решить без васnon abbiamo potuto deciderlo senza di voi
gen.мы не могли этого решить без васnon abbiamo potuto deciderlo senza di Lei
gen.мы не можем не сожалеть об этомnon possiamo non rammaricarcene
gen.мы поговорим об этом как-нибудь в другой разun'altro volta
gen.мы поговорим об этом как-нибудь в другой разne riparleremo un l'altro giorno
gen.мы поговорим об этом потомne parleremo dopo
gen.на мне лежит обязанность сказать ему об этомa me incombe dirglielo
gen.на основании этогоpremesso che (tigerman77)
gen.на основании этого …premesso che (tigerman77)
gen.на фоне этих событийin que contesto (massimo67)
gen.на этих дняхin questi giorni
gen.на этой дороге много поворотовquesta strada è tutta giravolte
gen.на этой площади конечная остановка трамваяil tram muore in questa piazza
gen.на этом всё кончилосьtutto fini li
gen.на этом деле кошке на на молоко не заработаешьe un affare in cui c'e poco da rosicare
gen.на этом местеquaggiu
gen.на этом месте когда-то был лесuna volta qui c'era un bosco
gen.на этом они не могут помиритьсяnon vi si possono rassegnare
gen.на этом основанииa questo titolo
gen.на этом основанииper questa ragione
gen.на этом са́мом местеin questo luogo
gen.на этом са́мом местеproprio qui
gen.на этот годper quest'anno (Assiolo)
gen.на этот предметper questa evenienza
gen.на этот предметa questo scopo
gen.на этот разquesta volta
gen.на этот раз...questa volta...
gen.на этот разstavolta
gen.на этот раз выйдетquesta sarà la volta buona
gen.на этот раз прощаюstavolta te la passo (Taras)
gen.на этот счет - ни-ни!a questo non ci si pensa nemmeno!
gen.на этот счётal riguardo (I. Havkin)
gen.на эту картину есть много охотниковquesto quadro se lo sognano parecchi
gen.на эту работу у меня ушло много времениquesto lavoro mi ha preso molto tempo
gen.нам было хорошо в этой гостиницеci siamo trovati bene in quell'albergo (Nuto4ka)
gen.наряду́ с этимoltre a ciò
gen.наряду́ с этимinoltre
gen.насчёт этого мы ещё поговоримse ne riparlerà
gen.насчёт этого мы ещё поговоримne riparleremo
gen.незадолго до этогоrecentemente (spanishru)
gen.незачем говорить об этомnon vale la pena parlarne
gen.нет смысла этого делатьnon val la pena farlo
gen.нет, я не могу ей этого сказатьnò, non glielo posso dire
gen.нецелесообразно этим заниматьсяnon da niente
gen.нецелесообразно этим заниматьсяnon c'è ragione di occuparsene
gen.безл. нечего об этом и разговариватьnon se ne discorre nemmeno
gen.ни за что ему этого не прощуnon gliela passo mai (Taras)
gen.ничего из этого не вышлоnon se n'e fatto nulla
gen.ничего путного из этого не выйдетnon ne riuscirà niente di buono
gen.ничего путного из этого не выйдетnon ne verrà niente di buono
gen.ну и что? что вы этим хотите сказать?e con quest'anno?
gen.об этомci
gen.об этомne
gen.об этомce
gen.об этом будет сказано далееdi ciò si parlerà in seguito
gen.об этом даже нечего разговариватьnon se ne parla nemmeno
gen.об этом долго говорилиse n'è parlato a lungo
gen.об этом и идёт речьè appunto di ciò che si tratta
gen.об этом и речи быть не можетnon se ne parla (inf.: parlarsi + ne; тж. см. non se ne parla neanche Taras)
gen.об этом и речи быть не можетnon se ne parla neanche (- Mamma ti prego, posso uscire stasera? - Non se ne parla (neanche)!; cnfr. ingl.: don't even think about it; no way Taras)
gen.об этом много болтовниse ne fa un gran discorrere
gen.об этом не говорятnon se ne parla (Taras)
gen.об этом не может быть и речиnon se ne parla neanche (Taras)
gen.об этом не может быть и речиnon se ne parla nemmeno
gen.об этом не может быть и речиnon c'è caso di parlarne
gen.об этом не может быть и речиnon se ne parla (для усиления можно добавить proprio Assiolo)
gen.об этом нет речис'e parola di questo
gen.об этом проскочило известие в газетахne hanno fatto cenno i giornali
gen.об этом распечатали в газетахlo hanno pubblicato tutti i giornali
gen.об этом-то я и хотел бы поговоритьè proprio di questo che vorrei parlare
gen.об этом уже́ тысячу раз писа́лиne hanno già scritto mille volte
gen.об этом я сам позабочусь!ci penso io!
gen.об этом я сам позабочусьlasci fare a me (Taras)
gen.одна мысль об этом пуга́ла егоgli veniva paura solo a pensarci
gen.одновременно с этимIn contemporanea (Piero Coppo agli inizi del 1500 s'interessò del misterioso corso sotterraneo del fiume Timavo nel Carso Triestino. In contemporanea, iniziò, l'esplora zione di una grotta in Belgio. I. Havkin)
gen.однократное нажатие этой кнопки приводит к остановке циклla sola pressione di tale pulsante mette in stop ciclo (massimo67)
gen.озарённый этой мысльюfolgorato da quell'idea
gen.он в этом доме свойè di casa (человек)
gen.он в этом доме свойè una persona di casa (человек)
gen.он в этом кровно заинтересованnon c'è cosa che gli stia tanto a cuore
gen.он ещё не дорос до этогоnon è ancora maturo per questo
gen.о́н меня не послушался, зато теперь жалеет об этомnon mi ha dato retta, ma ora se n'è pentito
gen.он мог бы и не говорить этогоpoteva risparmiare queste parole
gen.он не вполне в этом уверенnon ne è completamente sicuro
gen.он не вполне в этом уверенnon ne è completamente convinto
gen.он не имеет понятия об этомnon ne ha la minima idea
gen.он не мог к этому привыкнутьnon poteva abituarvisi
gen.он немало гордился этимse ne vantava molto
gen.он несказанно этому обрадовалсяsaltava dalla gioia
gen.он об этом совсем не думаетnon se ne da nessunissimo pensiero
gen.Он получил эту должность, потому что ему кто-то помогPer fargli avere quel posto c'e' voluta una spintarella (Taras)
gen.он прида́ёт этому большое значениеvi attribuisce una grand'importanza
gen.он рассыпался в заверениях на этот счётmi diede tutti i possibili affidamenti a proposito
gen.он свой человек в этом домеè di casa
gen.он свой человек в этом домеegli e l'asso fisso in questa casa
gen.он стал известным благодаря этой картинеla sua fama e raccomandata a quel quadro
gen.он сыграл важную роль в этом делеegli ebbe un ruolo importante in questa vicenda
gen.он этим не ограничитсяnon se ne sentirà appagato
gen.он этого знать не хочетda questo lato non ci sente
gen.он этого знать не хочетda questo orecchio non ci sente
gen.организм больного не принимает этого лекарстваil malato non riceve questa medicina
gen.от одной мысли об этом я прихожу в ужасal solo pensarci mi vengono i sudori freddi
gen.от роду не видал этогоnon l'hò mai visto in vita mia
gen.от этогоne
gen.от этого волосы становятся дыбом= è una cosa da far accapponare la pelle
gen.от этого волосы становятся дыбомcosa da far rizzare i capelli
gen.от этого кровь стынетciò fa agghiacciare il sangue (в жи́лах)
gen.от этого кровь стынетciò fa gelare il sangue (в жи́лах)
gen.от этого меня перевернулоquesto mi rivoltò tutto
gen.от этого мне ни тепло ни хо́лодноnon mi fa né caldo né freddo
gen.от этого мне стало гадкоmi ha fatto schifo
gen.от этого можно с ума сойтиson cose che fan dare la volta al cervello
gen.от этого мой друг и пострадалci è andato di mézzo un mio amico
gen.от этого не умираютnon e un male da morire
gen.от этого произошли все их несчастьяda cio scaturirono tutte le loro sventure
gen.от этого слюнки текутcio fa gola
gen.от этого человека ничего нельзя добитьсяe un uomo da cui non si rileva nulla
gen.от этой работы можно с ума сойтиquesto lavoro e un ammattimento beli'e buono
gen.отнесись к этому философскиprendila con filosofia (Незваный гость из будущего)
gen.относительно этогоsotto questo rapporto
gen.перед этимin precedenza (Sono riusciti a contrattaccare e a riconquistare il territorio che avevano perduto in precedenza. I. Havkin)
gen.передайте мне этот стаканmi passi questo bicchiere
gen.по этой причинеper questo riguardo
gen.по этой причинеlaonde
gen.по этой причинеper questo motivo (gorbulenko)
gen.по этой причинеper cio
gen.по этому вопросуa questo proposito (Taras)
gen.по этому вопросуsu questo proposito (Taras)
gen.по этому вопросуsu questo argomento (gorbulenko)
gen.по этому вопросуin merito (Leggete il sistema di giudizio e al player's meeting avrete la possibilità di esprimere i vostri dubbi in merito. I. Havkin)
gen.по этому вопросу мнения расходятсяsu questo punto i pareri sono non sono concord i
gen.по этому вопросу мнения сходятсяsu questo punto i pareri sono concordi
gen.по этому поводуal riguardo di
gen.по этому поводуin questo proposito
gen.по этому поводуper questo motivo (dodo18)
gen.по этому поводуsu questo proposito (Taras)
gen.по этому поводуa questo proposito (Taras)
gen.по этому поводуal riguardo (Il Parlamento deve quindi esprimere la sua opinione al riguardo. I. Havkin)
gen.по этому поводуa tal proposito (massimo67)
gen.по этому поводуa questo riguardo
gen.по этому случаюcon l'occasione (Con l'occasione si informa che massimo67)
gen.по этому случаюin merito (Riproduciamo in merito un articolo pubblicato sul giornale online La Bussola Quotidiana. I. Havkin)
gen.поговорим об этом в другой разSari per un'altra volta...
gen.поговорим об этом как-нибудь в другой разriparliamone un'altro a volta
gen.под этим что-то кроетсяgatta ci cova
gen.под этим я понимаю...con questo io intendo
gen.подзабыл я что-то об этомnon ce l'hò presente
gen.подумай об этом всерьёзpensaci sul serio
gen.подумай хорошенько об этомriflettere ici bene
gen.подумай хорошенько об этомriflettere ici su
gen.подумайте об этомpensateci (massimo67)
gen.подходить подходящий для этой целиritenere idoneo ritenuto idoneo allo scopo (massimo67)
gen.поздравляю вас с этим долгожданным для вас днемvi faccio i miei più sinceri auguri per questo giorno tanto atteso (Незваный гость из будущего)
gen.покончим на этом!finiamola!
gen.покончим с этим!finiamola!
gen.помнится, об этом уже́ шёл разговорse non mi sbaglio se n'e già parlato
gen.помнится, об этом уже́ шёл разговорse ben mi ricordo se n'e già parlato
gen.попробуй поговорить с ним об этомprova a parlargliene (Nuto4ka)
gen.пора покончить с этим!e ora di finirla!
gen.пора́ с этим покончитьè ora di farla finita
gen.поражённый этой мысльюfolgorato da quell'idea
gen.после этогоdopo (massimo67)
gen.после этогоpoi (massimo67)
gen.после этогоsuccessivamente (massimo67)
gen.после этогоdopodiche (massimo67)
gen.после этогоin momento successivo (massimo67)
gen.после этогоin seguito (massimo67)
gen.поставив отметку в этом поле, я соглашаюсь и принимаю пользовательское соглашениеspuntando questo box dichiaro di aver letto e accettato l'informativa sulla privacy (massimo67)
gen.поставим на этом крестdiamogli un colpo di spugna
gen.постараюсь обойтись этой суммойcercherò di cavarmela con questa somma
gen.прекратите этот шум!piantatela con questo bailamme!
gen.при виде этого я остолбенелa tal vista son rimasto di stucco
gen.при одной мысли об этом я прихожу в ужасsolo a pensarci mi vengono i brividi
gen.при этих словах он помрачнелa quelle parole s'e incupito
gen.при этомfermo restando (Timote Suladze)
gen.при этомtra le altre cose (Валерия 555)
gen.при этомallo stesso tempo (в то же время Assiolo)
gen.при этомper di piu
gen.при этомsennonché (massimo67)
gen.при этомmentre (ulkomaalainen)
gen.при этомinoltre
gen.при этомe non solo...
gen.при этомa tale riguardo (massimo67)
gen.при этомperaltro (вдобавок Assiolo)
gen.при этомintanto (Olya34)
gen.при этомin tal caso (zhvir)
gen.при этом известии у меня сердце оборвалосьa quella notizia ho avuto un tuffo al cuore
gen.при этом предполагаетсяrimane inteso (massimo67)
gen.при этом условииa questo patto
gen.при этом условииa questa condizione
gen.прискорбно говорить об этомincrescioso e di dirlo
gen.причина этого кроется в том, что...la causa di ciò sta nel...
gen.провалиться мне на этом месте, если...che mi pigli un accidente se...
gen.простите, но этого я не сделаюmi scusartemi , ma non lo faccio
gen.простите, но этого я не сделаюmi scusi , ma non lo faccio
gen.пусть он этого даже и не знаетammettiamo che non lo sappia neppure
gen.пустяки, не сто́ит об этом говоритьinezie, non vale la pena di parlarne
gen.решительно, вы этого не понимаете!Lei, invero, non capisce!
gen.ровно ничего не знать об этомnon ne sapere un ette
gen.с меня и этого довольноne hò abbastanza
gen.с меня и этого довольноciò mi basta
gen.с ним об этомgliene (Nuto4ka)
gen.с освобождением от любой связанной с этим ответственностиcon esonero da ogni e qualsiasi responsabilità al riguardo (armoise)
gen.с этим нельзя не согласитьсяnon si può far a meno di riconoscere che
gen.с этим нельзя не считатьсяqueste cose contano
gen.с этим поконченоil gie morto e sepolto
gen.с этими часами нужно обращаться очень осторожноe un orologio molto geloso
gen.с этих порfin d'ora
gen.с этих порda ora
gen.с этих порda qui innanzi
gen.с этих порda ora in poi
gen.с этого моментаsin da ora (spanishru)
gen.с этого моментаda questo momento in poi (tania_mouse)
gen.с этого моментаfin d'adesso
gen.с этого моментаda allora (I. Havkin)
gen.с этой точки зрения...sotto questo aspetto...
gen.с этой точки зрения...da questo punto di vista...
gen.с этой точки зрения....in quest' ottica...
gen.с этой цельюa tal effetto
gen.с этой цельюa tal fine (Catherine Shashkina)
gen.с этой цельюA tale scopo (Валерия 555)
gen.с этой цельюa tal uopo (aht)
gen.с этой цельюa tale effetto
gen.следовало подумать об этом преждеbisognava pensarci prima
gen.согласно этим обязательствамa termini di questi impegni
gen.сообразно с этимin conformità con ciò
gen.сообразно с этимin conformità con questo
gen.сочинения этого автора стилистически безукоризненныquesto autore fa testo
gen.способный к этой работеfatto per questo lavoro
gen.страшно подумать об этомfa paura solo pensarci
gen.страшно подумать об этомfa paura il pensarci
gen.тебе этого не суметьnon ce la fai
gen.то есть? что вы хотите этим сказать?sarebbe a dire?
gen.только и разговору, что об этомnon si parla d'altro
gen.только об этом и говоритьnon parlare d'altro (Ann_Chernn_)
gen.только об этом и говорятnon si parla che di questo
gen.ты будешь сожалеть об этомte ne pentirai (shshaman)
gen.ты на этом много теряешьci perdi molto
gen.у меня голова пухнет от всего этогоla testa mi viene come un pallone
gen.у меня нет этой книгиnon hò questo libro
gen.у него душа́ не лежит к этомуnon ci ha gusto
gen.у него душа́ не лежит к этомуnon gli sta a cuore
gen.у него сердце не лежит к этомуnon ci ha gusto
gen.у него сердце не лежит к этомуnon gli sta a cuore
gen.у этого служащего отличная характеристикаquesto impiegato ha delle eccellenti note
gen.уже́ самый этот факт меня радуетil fatto stesso mi rallegra
gen.характерная черта этого человека...la nota dominante di quell'uomo...
gen.холода наступили в этом году раньше обычногоquest'anno il freddo ha anticipato
gen.хорошо! я этого никогда не забудуbene! me la lego al dito
gen.как хотите, но... хоть зарежь, а он этого не поймётneanche se lo scanni capisce
gen.хочу разобраться в этом вопросеvoglio vederci chiaro in questa faccenda (versus08)
gen.чего он хочет этим достичь?cosa vuol riuscire con questo?
gen.чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в своей правотеpiù ci. penso e più mi convinco di aver ragione
gen.что в этом смешного?cosa c'è da ridere?
gen.что в этом удивительного?che c'è di straordinario?
gen.что в этом удивительного?che c'è di sorprendente?
gen.что вы об этом думаете?come la pensate voi?
gen.что вы об этом думаете?cosa ne pensa?
gen.что вы под этим разумеете?cosa vuol dire con questo?
gen.что за прелесть этот ребёнок!che tesoro di bambino!
gen.что пользы тебе от этого?che prò ti fa?
gen.что тебе за прибыль от этого?che vantaggio ne hai?
gen.что тебе за прибыль от этого?che prò ne hai?
gen.Что ты думаешь по этому поводу?Cosa pensi al riguardo ? (Aruma)
gen.что ты об этом думаешь?che ne pensi? (tayasent)
gen.что ты хотел этим сказать?che cosa hai voluto dire con questo?
gen.что ты хочешь этим сказать?che vuoi dire?
gen.что-то неладно в этой семьеc'e del guasto in questa famiglia
gen.шкаф встанет в этот уголl'armadio entrerà in quest'angolo
gen.эти вещи не сто́ят этих денегquesta roba non vale i soldi che costa
gen.Я более не имею отношения к этому агентствуNon faccio più parte di questa agenzia (Taras)
gen.я более этого не хочуnon ne voglio piu
gen.я в этом не властенciò esula dal mio potere
gen.я в этом не властенnon è in mio potere
gen.я в этом не заинтересованnon me ne interesso punto
gen.я в этом не заинтересованnon ci hò nessun interesse
gen.я в этом не сомневаюсьnon ne dubito
gen.я в этом не уверенnon ne sono convinto (Assiolo)
gen.я в этом уверенne sono sicuro (Assiolo)
gen.я вовсе этого не говорилnon l'hò punto detto
gen.я вовсе этого не говорилnon l'ho mica detto
gen.я достиг этого не без вашей помощиci son arrivato non senza il suo aiuto
gen.я думаю, что не следует этого делатьcredo che non si debba farlo
gen.я ему этого не спущу́non gliela faccio passare liscia
gen.я искал именно эту книгуcercavo giusto questo libro
gen.я мог бы прочитать эту книгу в два дняpotrei leggere questo libro in due giorni
gen.я могу ей об этом сказать? - Конечно!glielo posso dire? - S'intende!
gen.я не выношу этой компанииin questa compagnia non mi ci posso vedersi
gen.я не имею к этому ни малейшего отношенияnon ho nulla a che fare con questo (Assiolo)
gen.я не имею к этому никакого отношенияin questo io non ci ho che vedere
gen.я не могу этим похвалитьсяnon posso vantarmene
gen.я не очень-то этому верюnon ci credo gran fatto
gen.я не решаюсь судить об этомnon m'azzardo a giudicarlo
gen.я непрочь этому поверитьsono propenso a crederci
gen.я нетвёрдо в этом уверенhò dei dubbi
gen.я нетвёрдо в этом уверенnon ne sono del tutto convinto
gen.я никак не смогу этого сделать до завтраnon ho modo di farlo fino a domani (Taras)
gen.я нисколечко в этом не сомневаюсьnon ne ho il benche minimo dubbio
gen.Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нетIo, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. (ulkomaalainen)
gen.я об этом нисколько не сожалеюnon mi rincresce per punto
gen.я об этом нисколько не сожалеюnon mi rincresce per niente
gen.я от этого не в восторгеquesto non mi fa impazzire (Assiolo)
gen.я понимаю под этим...con questo io intendo...
gen.Я правда не имею отношения к этой сплетнеNon ho davvero niente a che fare con la soffiata (Taras)
gen.я с этим делом быстро разделаюсьmi sbrigo presto
gen.я смерть как этого не люблюce фам. me li sento rompere
gen.я смерть как этого не люблюce l'ho a morte
gen.я столкнулся с больши́ми трудностями при переводе этой статьиhò faticato parecchio nel tradurre questo articolo
gen.я тебе этого никогда не забудуnon te lo perdono mai
gen.я хочу в этом убедитьсяvoglio convincermene
gen.я этим сыт по горлоne hò fin sopra i capelli
gen.я этим сыт по горлоne hò piene le tasche
gen.я этого не говорюnon dico questo
gen.я этого не знаюnon e del mio repertorio
gen.я этого не знаюnon lo so
gen.я этого не знаю, но....non mi risulta, ma...
gen.я этого не могу вынестиnon ce la faccio piu
gen.я этого не позволюnon lo permetterò
gen.я этого не потерплю́!non lo ammetto!
gen.я этого не потерплю́!non lo tollero!
gen.я этого решительно не понимаюnon ci capisco un bel nulla
gen.я этому не верюnon ci credo (Nuto4ka)
Showing first 500 phrases