Subject | Russian | Italian |
law | в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылается | istanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) (massimo67) |
law | в учредительном договоре и уставе должно определяться наименование юридического лица | l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente |
law | в учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахождения | l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sede |
fin. | зарегистрированное наименование компании | ragione sociale registrata |
fin. | зарегистрированное наименование компании | nome registrato |
fin. | зарегистрированное наименование компании | nome depositato |
patents. | зарегистрированное наименование места происхождения товара | denominazione di origine protetta (Alexander Matytsin) |
patents. | зарегистрированное наименование места происхождения товара | Denominazione di Origine Controllata e Garantita (Alexander Matytsin) |
fin. | зарегистрированное наименование предприятия | nome depositato |
fin. | зарегистрированное наименование предприятия | nome registrato |
econ. | зарегистрированное наименование предприятия | ragione sociale registrata |
fin. | зарегистрированное наименование фирмы | nome registrato |
fin. | зарегистрированное наименование фирмы | ragione sociale registrata |
fin. | зарегистрированное наименование фирмы | nome depositato |
patents. | защищённое наименование места происхождения товара | denominazione di origine protetta (Alexander Matytsin) |
patents. | защищённое патентом наименование места происхождения товара | Denominazione di Origine Controllata e Garantita (Alexander Matytsin) |
patents. | контролируемое и гарантируемое наименование места происхождения товара | Denominazione di Origine Controllata e Garantita (Alexander Matytsin) |
account. | наименование абонента | intestazione abbonamento (massimo67) |
law | наименование выплаты | tipo del trattamento economico (massimo67) |
law | наименование дела | denominazione del procedimento (Незваный гость из будущего) |
econ. | наименование денежной единицы | denominazione dell'unita monetaria |
gen. | наименование документа | titolo del documento (alboru) |
gen. | Наименование, защищаемое по происхождению | Denominazione di origine protetta (DOP likaus) |
fin. | наименование изделия | nome del prodotto |
gen. | наименование книги | titolo (furono stampati più di duecento titoli - было напечатано более двухсот наименований книг Assiolo) |
econ. | наименование компании | denominazione sociale |
fin. | наименование компании | ragione sociale |
econ. | наименование компании | ragione sociale di una societa |
econ. | наименование компании | ditta |
food.ind. | наименование, контролируемое и гарантированное по происхождению | Denominazione di Origine Controllata e Garantita (точный перевод carinadiroma) |
winemak. | наименование, контролируемое по происхождению | DOC (massimo67) |
fin. | наименование места происхождения | denominazione d'origine (товара) |
econ. | наименование места происхождения | denominazione di origine (товара) |
winemak. | наименование места происхождения товара | indicazione geografica (massimo67) |
wine.gr. | Наименование места происхождения товара | igp (Indicazione geografica protetta birra) |
gen. | наименование народа | etnonimo (Avenarius) |
gen. | наименование организации | Denominazione sociale (massimo67) |
fin. | наименование предприятия | ditta |
fin. | наименование предприятия | ragione sociale |
fin. | наименование судна | nome della nave |
bank. | наименование счета | intestazione del conto (tania_mouse) |
econ. | наименование счёта фактуры | denominazione di fattura |
fin. | наименование товара | denominazione della merce |
law | наименование товара | specie di merce |
law | наименование товарищества | nome sociale |
econ. | наименование товаров | denominazione merceologica |
fin. | наименование фирмы | ditta |
fin. | наименование фирмы | ragione sociale |
law | наименование фирмы | denominazione sociale |
mil. | наименование частей и подразделений | denominazione delle unita e dei reparti |
law | наименование юридического лица | denominazione dell'ente |
gen. | наименование юридического лица | Denominazione sociale (ГК РФ Статья 54. Наименование, место нахождения и адрес юридического лица 1. Юридическое лицо имеет свое наименование, содержащее указание на организационно-правовую форму massimo67) |
fin. | официальное наименование компании | denominazione sociale |
fin. | официальное наименование предприятия | denominazione sociale |
fin. | официальное наименование фирмы | denominazione sociale |
law | полное фирменное наименование юридического лица | nome completo della società (ГК РФ Статья 1473. Фирменное наименование. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности.: Название организации (наименование юридического лица) massimo67) |
law | полный почтовый адрес и фирменное наименование юридического лица | nome e l'indirizzo completo (полное: il nome e l'indirizzo completo del fabbricante; Indicare il nome o la ragione sociale e l'indirizzo completo (incluso il paese) massimo67) |
industr. | точное отгрузочное наименование по ООН | nome di spedizione dell'ONU (Незваный гость из будущего) |
gen. | условное наименование лица женского пола, чьё имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашается | tipa (Taras) |
law | фирменное наименование акционерного общества должно содержать указание на то, что общество является акционерным | la denominazione sociale deve contenere l'indicazione di società per azioni |